19.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 302/1


UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/2072

od 17. studenoga 2015.

o utvrđivanju za 2016. ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkome moru i o izmjeni uredaba (EU) br. 1221/2014 i (EU) 2015/104

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Člankom 43. stavkom 3. Ugovora predviđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije donosi mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.

(2)

Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se donošenje mjera očuvanja uz uvažavanje raspoloživih znanstvenih, tehničkih i gospodarskih savjeta, uključujući, po potrebi, izvješća koja je sastavio Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i ostala savjetodavna tijela te imajući u vidu savjete pristigle od savjetodavnih vijeća.

(3)

Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, uključujući i, po potrebi, određene uvjete koji su s time funkcionalno povezani. Ribolovne mogućnosti trebalo bi državama članicama dodijeliti tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki stok ili ribarstvo te uzimajući u obzir ciljeve zajedničke ribarstvene politike (ZRP) određene u Uredbi (EU) br. 1380/2013.

(4)

Ukupne dopuštene ulove (TAC-ove) trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na temelju raspoloživih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje prema različitim ribarstvenim sektorima, kao i u svjetlu mišljenja izraženih tijekom savjetovanja s dionicima.

(5)

Ribolovne mogućnosti za stokove koji podliježu posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi uspostaviti u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Stoga se ograničenja ulova koja se odnose na stokove bakalara u Baltičkome moru trebaju utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1098/2007 (2).

(6)

Zbog promjena u biologiji istočnog stoka bakalara Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES) nije moglo utvrditi biološke referentne točke za stokove bakalara iz pododjeljaka 25–32 ICES-a te je umjesto toga savjetovalo da se TAC za taj stok bakalara utvrdi na temelju pristupa temeljenog na ograničenim podacima. Zbog nepostojanja bioloških referentnih točaka bilo je nemoguće slijediti pravila za utvrđivanje i raspodjelu ribolovnih mogućnosti za stokove bakalara iz tih pododjeljaka utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 1098/2007. Budući da bi se neutvrđivanjem i neraspodjelom ribolovnih mogućnosti mogla ozbiljno ugroziti održivost stoka bakalara, primjereno je utvrditi TAC na temelju pristupa temeljenog na ograničenim podacima, na razini koja odgovara pristupu koji je izradio i savjetovao ICES, kako bi se doprinijelo postizanju ciljeva ZRP-a u skladu s definicijom iz Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(7)

Zbog novog pristupa ICES-a znanstvenim savjetima s ciljem utvrđivanja ribolovnih mogućnosti za bakalar u pododjeljcima 22–24, primjereno je primijeniti pristup kojim se ribolovne mogućnosti smanjuju postupno.

(8)

U svjetlu najnovijih znanstvenih savjeta, kako bi se zaštitila područja mriještenja zapadnog bakalara, primjereno je utvrditi ribolovne mogućnosti izvan razdoblja mriještenja (15. veljače–31. ožujka 2016. te stoga ne u mjesecu travnju, kako je prije bilo primjenjivo). Takvo utvrđivanje ribolovnih mogućnosti doprinijet će pozitivnom razvoju stoka, a time i postizanju ciljeva ZRP-a kako su definirani u Uredbi (EU) br. 1380/2013.

(9)

Uredbom (EU) br. 1380/2013 utvrđuje se cilj ZRP-a koji je postizanje stope iskorištavanja kojom se osigurava najviši održivi prinos, gdje je to moguće, do 2015., a na progresivnoj i postupnoj osnovi najkasnije do 2020. za sve stokove. Budući da bi postizanje te stope iskorištavanja do 2016. ozbiljno utjecalo za društvenu i gospodarsku održivost flota koje love stokove papaline i haringe, prihvatljivo je da je se postigne najkasnije do 2017. Ribolovne mogućnosti za te stokove za 2016. trebalo bi utvrditi tako da se osigura postupno postizanje stope iskorištavanja kojom se osigurava najviši održivi prinos do tog datuma.

(10)

Na iskorištavanje ribolovnih mogućnosti utvrđenih u ovoj Uredbi primjenjuje se Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (3), a posebno njezini članci 33. i 34. koji se odnose na evidentiranje ulova i ribolovnog napora te na dostavljanje podataka o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti Komisiji. Stoga je u ovoj Uredbi potrebno utvrditi oznake za iskrcaje stokova koji podliježu ovoj Uredbi, a koje države članice trebaju upotrebljavati pri dostavljanju podataka Komisiji.

(11)

Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (4) uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima, uključujući odredbe o fleksibilnosti iz članaka 3. i 4. za zaštitne i analitičke TAC-ove. U skladu s člankom 2. te Uredbe, pri utvrđivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove ne primjenjuje članak 3. ili 4., posebno na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden godišnji mehanizam fleksibilnosti za sve stokove obuhvaćene obvezom iskrcavanja. Stoga bi, radi izbjegavanja prekomjerne fleksibilnosti kojom bi se dovelo u pitanje načelo racionalnog i odgovornog iskorištavanja živih morskih bioloških resursa, omelo ostvarivanje ciljeva ZRP-a i pogoršao biološki status stokova, trebalo utvrditi da se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuju na analitičke TAC-ove samo kada se ne primjenjuje godišnja fleksibilnost predviđena u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(12)

U kontekstu embarga koji je Ruska Federacija uvela na određene poljoprivredne i ribarstvene proizvode iz Unije, u 2015. omogućena je fleksibilnost od 25 % u pogledu prenošenja neiskorištenih ribolovnih mogućnosti za stokove koji su bili najviše ili najizravnije pogođeni ruskim embargom. S obzirom na iznimne okolnosti nastale produljivanjem i proširenjem tog embarga u pogledu Europske unije, kao i neraspoloživošću određenih tradicionalnih tržišta, te s obzirom na znanstvene savjete, primjereno je dopustiti prenošenje ribolovnih mogućnosti za određene stokove koje nisu iskorištene u 2015. na 2016. do razine od 25 % početne kvote za 2015., a za skušu sjeveroistočnog Atlantika do 17,5 % početne kvote za 2015. Stoga je primjereno uvesti takvu fleksibilnost i u uredbe Vijeća (EU) br. 1221/2014 (5) i (EU) 2015/104 (6). Na dotične stokove ne bi se smjela se primjenjivati nikakva druga fleksibilnost u pogledu prenošenja neiskorištenih ribolovnih mogućnosti.

(13)

Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i ribarima iz Unije osigurala sredstva za život, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2016. Zbog hitnosti ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave. Zbog razloga navedenih u uvodnoj izjavi 12., odredbe koje se tiču mogućnosti prijenosa ribolovnih mogućnosti koje nisu iskorištene u 2015. trebale bi se primjenjivati s učinkom od 1. siječnja 2015.,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom utvrđuju ribolovne mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkome moru za 2016.

Članak 2.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na ribarska plovila Unije koja djeluju u Baltičkome moru.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„ICES” znači Međunarodno vijeće za istraživanje mora;

2.

„Baltičko more” znači zone ICES-a III.b, III.c i III.d;

3.

„pododjeljak” znači ICES-ov pododjeljak Baltičkog mora kako je određeno u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 2187/2005 (7);

4.

„ribarsko plovilo” znači svako plovilo opremljeno za komercijalno iskorištavanje morskih bioloških resursa;

5.

„ribarsko plovilo Unije” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice i registrirano je u Uniji;

6.

„stok” znači morski biološki resurs koji se pojavljuje na određenom području upravljanja;

7.

„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači količina svakog stoka koja se smije:

i.

uloviti tijekom razdoblja od jedne godine u slučaju ribolova koji podliježe obvezi iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013; ili

ii.

iskrcati tijekom razdoblja od jedne godine u slučaju ribolova koji ne podliježe obvezi iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

8.

„kvota” znači udio TAC-a dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji.

POGLAVLJE II.

RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI

Članak 4.

TAC-ovi i raspodjele

TAC-ovi, kvote i s time funkcionalno povezani uvjeti, prema potrebi, utvrđeni su u Prilogu.

Članak 5.

Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti

Raspodjelom ribolovnih mogućnosti između država članica kako je utvrđeno u ovoj Uredbi ne smiju se dovesti u pitanje:

(a)

razmjene u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(b)

smanjenja i preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

(c)

dodatna iskrcavanja dopuštena u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ili u skladu s člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(d)

količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ili prenesene u skladu s člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(e)

smanjenja u skladu s člancima 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Članak 6.

Uvjeti za iskrcaj ulova i prilova koji ne podliježu obvezi iskrcavanja

1.   Ulov vrsta na koje se primjenjuju ograničenja ulova te koje su ulovljene u okviru ribarstva određenog u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 podliježe obvezi iskrcavanja kako je utvrđeno u članku 15. te Uredbe.

2.   Ulovi i usputni ulovi iverka zlatopjega zadržavaju se na plovilu ili se iskrcavaju samo ako su ulov ribarskih plovila Unije koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu ako ta kvota nije iscrpljena.

3.   Stokovi neciljanih vrsta u sigurnim biološkim granicama iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu za potrebe odstupanja od obveze oduzimanja ulova od relevantne kvote predviđene tim člankom.

POGLAVLJE III.

FLEKSIBILNOST U UTVRĐIVANJU RIBOLOVNIH MOGUĆNOSTI ZA ODREĐENE STOKOVE

Članak 7.

Izmjena Uredbe (EU) 2015/104

U Uredbi (EU) 2015/104, umeće se sljedeći članak:

„Članak 18.a

Fleksibilnost u utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene stokove

1.   Ovaj članak primjenjuje se na sljedeće stokove:

(a)

skušu u zonama IIIa i IV.; vodama Unije u zonama II.a, II.b, III.c i III.d;

(b)

skušu u područjima VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vodama Unije i međunarodnim vodama područja V.b; međunarodnim vodama područja II.a, XII. i XIV.;

(c)

skušu u norveškim vodama u zonama II.a i IV.a;

(d)

haringu u vodama Unije, norveškim i međunarodnim vodama u zonama I. i II.;

(e)

haringu u Sjevernom moru sjeverno od 53° S;

(f)

haringu u područjima IV.c i VII.d;

(g)

haringu u zonama VII.a, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k;

(h)

šaruna u vodama Unije u zonama II.a, IV.a, VI., VII.a–c, VII.e–k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; u vodama Unije i međunarodnim vodama u zoni V.b; u međunarodnim vodama u zonama XII. i XIV.

2.   Sve količine do 25 % početne kvote države članice za stokove utvrđene u stavku 1. točkama od (d) do (h) koje nisu iskorištene u 2015. dodaju se u svrhu izračunavanja kvote dotične države članice za relevantni stok za 2016. Za stokove utvrđene u stavku 1. točkama od (a) do (c) postotak iznosi 17,5 %. Sve količine prenesene drugim državama članicama u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 i sve količine smanjene u skladu s člancima 37., 105. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 uzimaju se u obzir za potrebe utvrđivanja iskorištenih i neiskorištenih količina u skladu s ovim stavkom.

3.   Ako je država članica iskoristila mogućnost predviđenu stavkom 2. ovog članka u vezi s određenim stokom, u pogledu tog stoka ne smije se primjenjivati nikakva druga fleksibilnost u vezi s prenošenjem neiskorištenih ribolovnih mogućnosti.”

Članak 8.

Izmjena Uredbe (EU) br. 1221/2014

U Uredbu (EU) br. 1221/2014 umeće se sljedeći članak:

„Članak 5.a

Fleksibilnost u utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene stokove

1.   Ovaj članak primjenjuje se na sljedeće stokove:

(a)

haringu u pododjeljcima ICES-a 30–31;

(b)

haringu u vodama Unije u pododjeljcima ICES-a 25–27, 28.2, 29 i 32;

(c)

haringu u pododjeljku ICES-a 28.1;

(d)

papalinu u vodama Unije u pododjeljcima ICES-a 22–32.

2.   Sve količine do 25 % početne kvote države članice za stokove utvrđene u stavku 1. koje nisu iskorištene u 2015. dodaju se u svrhu izračunavanja kvote dotične države članice za relevantni stok za 2016. Sve količine prenesene drugim državama članicama u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 i sve količine smanjene u skladu s člancima 37., 105. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 uzimaju se u obzir za potrebe utvrđivanja iskorištenih i neiskorištenih količina u skladu s ovim stavkom.

3.   Ako je država članica iskoristila mogućnost predviđenu stavkom 2. ovog članka u vezi s određenim stokom, u pogledu tog stoka ne smije se primjenjivati nikakva druga fleksibilnost u vezi s prenošenjem neiskorištenih ribolovnih mogućnosti.”

POGLAVLJE V.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 9.

Prijenos podataka

Ako u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 države članice Komisiji šalju podatke o ulovljenim ili iskrcanim količinama ulova, dužne su upotrebljavati oznake stokova koje su navedene u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 10.

Fleksibilnost

1.   Osim ako je u Prilogu ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te Uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.

2.   Članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se kada se država članica koristi odgovarajućom godišnjom fleksibilnošću predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Članak 11.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2016.

Međutim, članci 7. i 8. primjenjuju se s učinkom od 1. siječnja 2015.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. studenoga 2015.

Za Vijeće

Predsjednik

J. ASSELBORN


(1)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1098/2007 od 18. rujna 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara u Baltičkome moru i ribarstvo koje iskorištava te stokove te o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 779/97 (SL L 248, 22.9.2007., str. 1.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).

(5)  Uredba Vijeća (EU) br. 1221/2014 od 10. studenoga 2014. o utvrđivanju za 2015. ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkom moru i o izmjeni uredaba (EU) br. 43/2014 i (EU) br. 1180/2013 (SL L 330, 15.11.2014., str. 16.).

(6)  Uredba Vijeća (EU) 2015/104 od 19. siječnja 2015. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014 (SL L 22, 28.1.2015., str. 1.).

(7)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2187/2005 od 21. prosinca 2005. o tehničkim mjerama za očuvanje ribolovnih resursa u vodama Baltičkog mora, Malog i Velikog Belta i Øresunda (SL L 349, 31.12.2005., str. 1.).


PRILOG

TAC-ovi primjenjivi na ribarska plovila unije u područjima gdje su TAC-ovi određeni prema vrsti i području

U tablicama u nastavku utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive mase, osim ako je navedeno drukčije) po stoku te uvjeti koji su funkcionalno povezani s tim.

Osim ako je navedeno drukčije, upute na ribolovne zone jesu upute na zone ICES-a.

Riblji stokovi navedeni su abecednim redom prema latinskom nazivu vrste.

Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih naziva i uobičajenih naziva:

Znanstveni naziv

Troslovna oznaka (oznaka alpha-3)

Uobičajeni naziv

Clupea harengus

HER

Haringa

Gadus morhua

COD

Bakalar

Pleuronectes platessa

PLE

Iverak zlatopjeg

Salmo salar

SAL

Atlantski losos

Sprattus sprattus

SPR

Papalina


Vrsta:

Haringa

Clupea harengus

Zona:

Pododjeljci 30–31

HER/3D30.; HER/3D31.

Finska

99 098

 

 

Švedska

21 774

 

 

Unija

120 872

 

 

TAC

120 872

 

Analitički TAC


Vrsta:

Haringa

Clupea harengus

Zona:

Pododjeljci 22–24

HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

Danska

3 683

 

 

Njemačka

14 496

 

 

Finska

2

 

Primjenjuje se članak 6. stavak 3. ove Uredbe.

Poljska

3 419

 

 

Švedska

4 674

 

 

Unija

26 274

 

 

TAC

26 274

 

Analitički TAC

Ne primjenjuju se članak 3. stavci 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta:

Haringa

Clupea harengus

Zona:

Vode Unije u pododjeljcima 25–27, 28.2, 29 i 32

HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32.

Danska

3 905

 

 

Njemačka

1 035

 

 

Estonija

19 942

 

Primjenjuje se članak 6. stavak 3. ove Uredbe.

Finska

38 927

 

 

Latvija

4 921

 

 

Litva

5 182

 

 

Poljska

44 224

 

 

Švedska

59 369

 

 

Unija

177 505

 

 

TAC

Nije relevantno

 

Analitički TAC


Vrsta:

Haringa

Clupea harengus

Zona:

Pododjeljak 28.1

HER/03D.RG

Estonija

16 124

 

 

Latvija

18 791

 

Primjenjuje se članak 6. stavak 3. ove Uredbe.

Unija

34 915

 

 

TAC

34 915

 

Analitički TAC


Vrsta

Bakalar

Gadus morhua

Zona:

vode Unije u pododjeljcima 25–32

COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

Danska

9 451

 

 

Njemačka

3 760

 

 

Estonija

921

 

 

Finska

723

 

 

Latvija

3 514

 

 

Litva

2 315

 

 

Poljska

10 884

 

 

Švedska

9 575

 

 

Unija

41 143

 

 

TAC

Nije relevantno

 

Zaštitni TAC

Ne primjenjuju se članak 3. stavci 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta:

Bakalar

Gadus morhua

Zona:

Pododjeljci 22–24

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Danska

5 552 (1)

 

 

Njemačka

2 715 (1)

 

 

Estonija

123 (1)

 

 

Finska

109 (1)

 

 

Latvija

459 (1)

 

 

Litva

298 (1)

 

 

Poljska

1 486 (1)

 

 

Švedska

1 978 (1)

 

 

Unija

12 720 (1)

 

 

TAC

12 720 (1)

 

Analitički TAC

Ne primjenjuju se članak 3. stavci 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta:

Iverak zlatopjeg

Pleuronectes platessa

Zona:

vode Unije u pododjeljcima 22–32

PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

Danska

2 890

 

 

Njemačka

321

 

 

Poljska

605

 

 

Švedska

218

 

 

Unija

4 034

 

 

TAC

4 034

 

Analitički TAC


Vrsta:

Atlantski losos

Salmo salar

Zona:

vode Unije u pododjeljcima 22–31

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Danska

19 879 (2)

 

 

Njemačka

2 212 (2)

 

 

Estonija

2 020 (2)

 

 

Finska

24 787 (2)

 

 

Latvija

12 644 (2)

 

 

Litva

1 486 (2)

 

 

Poljska

6 030 (2)

 

 

Švedska

26 870 (2)

 

 

Unija

95 928 (2)

 

 

TAC

Nije relevantno

 

Analitički TAC

Ne primjenjuju se članak 3. stavci 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta:

Atlantski losos

Salmo salar

Zona:

Vode Unije u pododjeljku 32

SAL/3D32.

Estonija

1 344 (3)

 

 

Finska

11 762 (3)

 

 

Unija

13 106 (3)

 

 

TAC

Nije relevantno

 

Zaštitni TAC


Vrsta:

Papalina

Sprattus sprattus

Zona:

vode Unije u pododjeljcima 22–32

SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

Danska

19 958

 

 

Njemačka

12 644

 

 

Estonija

23 175

 

 

Finska

10 447

 

 

Latvija

27 990

 

 

Litva

10 125

 

 

Poljska

59 399

 

 

Švedska

38 582

 

 

Unija

202 320

 

 

TAC

Nije relevantno

 

Analitički TAC


(1)  Ova kvota smije se loviti od 1. siječnja do 14. veljače i od 1. travnja do 31. prosinca 2016.

(2)  Izraženo brojem jedinki.

(3)  Izraženo brojem jedinki.