11.12.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 326/56


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2015/2309

od 10. prosinca 2015.

o promicanju učinkovitih kontrola izvoza oružja

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 26. stavak 2. i članak 31. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

U Europskoj sigurnosnoj strategiji koju su donijeli šefovi država i vlada 12. prosinca 2003. naznačeno je pet glavnih izazova na koje Unija treba odgovoriti: terorizam, širenje oružja za masovno uništenje, regionalni konflikti, nefunkcioniranje države i organizirani kriminal. Posljedice nekontroliranog optjecaja konvencionalnog oružja od presudne su važnosti za četiri od pet navedenih izazova. U toj se strategiji naglašava važnost kontrola izvoza za ograničavanje širenja oružja.

(2)

Unija je 5. lipnja 1998. donijela politički obvezujući Kodeks ponašanja pri izvozu oružja, kojim se utvrđuju zajednička mjerila za reguliranje zakonite trgovine konvencionalnim oružjem.

(3)

Strategijom EU-a za suzbijanje nezakonitog gomilanja malog i lakog oružja (SALW) i pripadajućeg streljiva te trgovanja njima, koju je Europsko vijeće donijelo 15. i 16. prosinca 2005., predviđa se da Unija, na regionalnoj i međunarodnoj razini, podržava jačanje kontrola izvoza i promicanje mjerila Kodeksa ponašanja pri izvozu oružja s pomoću, među ostalim, pružanja pomoći zemljama koje nisu zemlje EU-a u izradi relevantnog domaćeg zakonodavstva te promicanjem mjera za poboljšanje transparentnosti.

(4)

Kodeks ponašanja pri izvozu oružja zamijenjen je 8. prosinca 2008. Zajedničkim stajalištem Vijeća 2008/944/ZVSP (1) koje je pravno obvezujuće i kojim se uspostavlja osam mjerila na osnovi kojih treba ocjenjivati zahtjeve za izvoz konvencionalnog oružja. Ono također uključuje mehanizam obavješćivanja i savjetovanja za odbijanja izvoza oružja i mjere transparentnosti poput godišnje objave godišnjeg izvješća EU-a o izvozu oružja. Određen broj zemalja koje nisu zemlje EU-a uskladio se sa Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP.

(5)

U članku 11. Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP navodi se da države članice trebaju ulagati najveće moguće napore da i druge države koje izvoze vojnu tehnologiju ili opremu potaknu na primjenu mjerila tog Zajedničkog stajališta.

(6)

Opća skupština UN-a usvojila je Ugovor o trgovini oružjem (UTO) 2. travnja 2013. te je on stupio na snagu 24. prosinca 2014. UTO-om se nastoji ojačati transparentnost i odgovornost u trgovini oružjem. UTO-om se, kao i Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP, utvrđuje određeni broj mjerila za procjenu rizika na osnovi kojih je potrebno ocjenjivati izvoz oružja. Unija konkretno podupire učinkovitu provedbu i univerzalizaciju UTO-a putem svog posebnog programa donesenog u okviru Odluke Vijeća 2013/768/ZVSP (2). Tim se programom pomaže određenom broju zemalja koje nisu zemlje EU-a, na njihov zahtjev, u jačanju njihovih sustava za kontrolu prijenosa oružja u skladu sa zahtjevima UTO-a.

(7)

Stoga je važno osigurati komplementarnost između aktivnosti informiranja i aktivnosti za pomoć predviđenih u ovoj Odluci i onih predviđenih u Odluci 2013/768/ZVSP. Albanija, Bosna i Hercegovina, bivša jugoslavenska republika Makedonija, Srbija, Crna Gora, Kosovo (3), Alžir, Egipat, Libija, Maroko, Tunis, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Gruzija, Republika Moldova, Ukrajina, Benin, Burkina Faso, Kabo Verde, Côte d'Ivoire, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bisau, Liberija, Mali, Niger, Nigerija, Senegal, Sijera Leone, Togo, Mauritanija, Kamerun, Čad i Kina utvrđeni su kao korisnici u okviru ove Odluke. Kada je to relevantno, korisnike utvrđene ovom Odlukom koji nisu poduzeli nikakav korak prema potpisivanju UTO-a i pristupu UTO-u, trebalo bi potaknuti da to učine putem aktivnosti koje se provode u okviru ove Odluke. Isto bi tako, kada je to relevantno, trebalo potaknuti korisnike koji su potpisali UTO, ali ga još nisu ratificirali da ga ratificiraju. Ako bude uspješno provedena, ova bi Odluka stoga također mogla funkcionirati kao poveznica prema pojačanoj pomoći povezanoj s UTO-om u skladu s Odlukom 2013/768/ZVSP.

(8)

Aktivnosti Unije kojima se promiču učinkovite i transparentne kontrole izvoza oružja razvijene su od 2008. na temelju Zajedničke akcije Vijeća 2008/230/ZVSP (4) i odluka 2009/1012/ZVSP (5) i 2012/711/ZVSP (6). Tim se aktivnostima posebno podupire daljnja regionalna suradnja, pojačana transparentnost i veća odgovornost u skladu s načelima Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP i u njemu utvrđenih mjerila za procjenu rizika. Dotične aktivnosti tradicionalno su usmjerene prema trećim zemljama iz istočnog i južnog susjedstva Unije.

(9)

Unija je posljednjih godina također pružala pomoć za poboljšanje kontrola izvoza robe dvojne namjene u zemljama koje nisu zemlje EU-a, u okviru projekata poduzetih u sklopu financijskih instrumenata Unije koji nisu obuhvaćeni proračunom zajedničke vanjske i sigurnosne politike (ZVSP). Ta su nastojanja nastavljena u okviru inicijative za centre izvrsnosti. Trebalo bi osigurati koordinaciju s tim aktivnostima koje su važne za kontrole izvoza robe dvojne namjene.

(10)

Vijeće je povjerilo tehničku provedbu odluka 2009/1012/ZVSP i 2012/711/ZVSP njemačkom Saveznom uredu za gospodarstvo i kontrolu izvoza (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle – „BAFA”). BAFA je uspješno dovršila organizaciju svih aktivnosti predviđenih u tim odlukama. BAFA je ujedno provedbena agencija za projekte kojima se podupire učinkovita provedba Ugovora o trgovini oružjem u okviru Odluke 2013/768/ZVSP. S obzirom na navedeno, odabir BAFA-e kao provedbene agencije za aktivnosti Unije u okviru ove Odluke opravdan je njezinim dokazanim iskustvom, kvalifikacijama i potrebnom stručnošću u cjelokupnom rasponu relevantnih aktivnosti Unije povezanih s kontrolom izvoza oružja. Odabirom BAFA-e olakšat će se pronalaženje sinergija između programa informiranja u vezi s UTO-om i aktivnosti na temelju ove Odluke,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   U svrhu promicanja mira i sigurnosti te u skladu s Europskom sigurnosnom strategijom, Unija radi na ostvarenju sljedećih ciljeva:

(a)

promicanju učinkovitih kontrola izvozâ oružja od strane zemalja koje nisu zemlje EU-a u skladu s načelima navedenima u Zajedničkom stajalištu 2008/944/ZVSP i Ugovoru o trgovini oružjem te ostvarenju, prema potrebi, komplementarnosti i sinergija s projektima pomoći Unije u području kontrola izvoza robe dvojne namjene;

(b)

davanju potpore nastojanjima zemalja koje nisu zemlje EU-a na domaćoj i regionalnoj razini kako bi trgovina konvencionalnim oružjem postala odgovornija i transparentnija.

2.   Unija radi na ostvarenju ciljeva iz stavka 1. putem sljedećih projektnih aktivnosti:

(a)

daljnjim promicanjem, među zemljama koje nisu zemlje EU-a, mjerila i načela navedenih u Zajedničkom stajalištu 2008/944/ZVSP i Ugovoru o trgovini oružjem na temelju postignuća ostvarenih putem provedbe odluka 2012/711/ZVSP i 2009/1012/ZVSP te Zajedničke akcije 2008/230/ZVSP;

(b)

pružanjem pomoći zemljama koje nisu zemlje EU-a u izradi, ažuriranju i provedbi, prema potrebi, odgovarajućih zakonodavnih i administrativnih mjera kojima je cilj uspostava učinkovitog sustava kontrola izvoza konvencionalnog oružja;

(c)

pružanjem pomoći korisnicima u osposobljavanju službenika za izdavanje dozvola i službenika za izvršavanje zakonodavstva radi osiguranja odgovarajuće provedbe i izvršavanja kontrola izvoza oružja;

(d)

promicanjem transparentnosti i odgovornosti u međunarodnoj trgovini oružjem, među ostalim putem pružanja potpore nacionalnim i regionalnim mjerama za promicanje transparentnosti i odgovarajuće provjere pri izvozima konvencionalnog oružja;

(e)

poticanjem korisnika koji još nisu poduzeli nikakve korake prema potpisivanju UTO-a i pristupu UTO-u, da se pridruže UTO-a te poticanjem potpisnika da ga ratificiraju;

(f)

promicanjem daljnjeg razmatranja rizika preusmjeravanja oružja i njegova ublažavanja, iz perspektive i uvoza i izvoza.

Detaljan opis projektnih aktivnosti iz ovog stavka naveden je u Prilogu.

Članak 2.

1.   Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) odgovoran je za provedbu ove Odluke.

2.   Tehničku provedbu projektnih aktivnosti iz članka 1. stavka 2. izvršava BAFA.

3.   BAFA svoje zadaće obavlja pod odgovornošću Visokog predstavnika. U tu svrhu Visoki predstavnik sklapa potrebne aranžmane s BAFA-om.

Članak 3.

1.   Referentni financijski iznos za provedbu projektnih aktivnosti iz članka 1. stavka 2. jest 999 000 EUR.

2.   Rashodima koji se financiraju iz iznosa određenog u stavku 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na proračun Unije.

3.   Komisija nadzire ispravnost upravljanja referentnim financijskim iznosom iz stavka 1. U tu svrhu ona sklapa sporazum o financiranju s BAFA-om. Sporazumom se utvrđuje da BAFA mora osigurati da vidljivost doprinosa Unije bude u skladu s njegovom veličinom.

4.   Komisija nastoji sklopiti sporazum o financiranju iz stavka 3. što je prije moguće nakon stupanja na snagu ove Odluke. Ona obavješćuje Vijeće o svim problemima u tom procesu i o datumu sklapanja sporazuma o financiranju.

Članak 4.

Visoki predstavnik izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na temelju redovitih izvješća koja priprema BAFA. Ta su izvješća temelj za evaluaciju koje provodi Vijeće. Komisija izvješćuje o financijskim aspektima provedbe projektnih aktivnosti iz članka 1. stavka 2.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Prestaje važiti 30 mjeseci nakon datuma sklapanja sporazuma o financiranju iz članka 3. stavka 3. ili šest mjeseci nakon dana njezina donošenja ako sporazum o financiranju nije sklopljen unutar tog razdoblja.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. prosinca 2015.

Za Vijeće

Predsjednik

F. BAUSCH


(1)  Zajedničko stajalište Vijeća 2008/944/ZVSP od 8. prosinca 2008. o definiranju zajedničkih pravila kojima se uređuje kontrola izvoza vojne tehnologije i opreme (SL L 335, 13.12.2008., str. 99.).

(2)  Odluka Vijeća 2013/768/ZVSP оd 16. prosinca 2013. o aktivnostima EU-a za potporu provedbi Ugovora o trgovini oružjem u okviru Europske sigurnosne strategije (SL L 341, 18.12.2013., str.56.).

(3)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244(1999) i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.

(4)  Zajednička akcija Vijeća 2008/230/ZVSP od 17. ožujka 2008. o potpori aktivnostima EU-a s ciljem promicanja kontrole izvoza oružja te načela i kriterija Kodeksa ponašanja EU-a pri izvozu oružja među trećim zemljama (SL L 75, 18.3.2008., str. 81.).

(5)  Odluka Vijeća 2009/1012/ZVSP od 22. prosinca 2009. o potpori aktivnostima EU-a s ciljem promicanja kontrole izvoza oružja te načela i kriterija Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP među trećim zemljama (SL L 348, 29.12.2009., str. 16.).

(6)  Odluka Vijeća 2012/711/ZVSP od 19. studenoga 2012. o potpori aktivnostima Unije radi promicanja kontrole izvoza oružja te načela i kriterija Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP u trećim zemljama (SL L 321, 20.11. 2012., str. 62.).


PRILOG

PROJEKTNE AKTIVNOSTI IZ ČLANKA 1. STAVKA 2.

1.   CILJEVI

Ciljevi ove Odluke jesu promicanje poboljšanih kontrola prijenosa oružja i podupiranje nastojanja, na domaćoj i regionalnoj razini, kako bi međunarodna trgovina konvencionalnim oružjem postala odgovornija i transparentnija. Ti bi ciljevi, prema potrebi, trebali uključivati promicanje načela i kriterija navedenih u Zajedničkom stajalištu 2008/944/ZVSP i Ugovoru o trgovini oružjem. Trebalo bi raditi na ostvarenju tih ciljeva putem nastojanja, prema potrebi, za komplementarnošću i sinergijom s projektima pomoći Unije u području kontrola izvoza robe dvojne namjene.

Radi postizanja gore navedenih ciljeva Unija bi trebala nastaviti promicati norme Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP, oslanjajući se na postignuća ostvarena putem provedbe odluka 2012/711/ZVSP, 2009/1012/ZVSP i Zajedničke akcije 2008/230/ZVSP. U tu bi svrhu trebalo pružiti pomoć korisnicima u izradi, ažuriranju i provedbi, prema potrebi, odgovarajućih zakonodavnih i administrativnih mjera kojima se podupire učinkovit sustav kontrola prijenosa konvencionalnog oružja. Također bi trebalo pružiti potporu u pogledu procjene i ublaživanja rizika preusmjeravanja oružja.

Potporu bi trebalo pružiti i osposobljavanju službenika za izdavanje dozvola i službenika za izvršavanje zakonodavstva odgovornih za provedbu i izvršavanje kontrola prijenosa oružja te nacionalnim i regionalnim mjerama kojima se promiču transparentnost i odgovarajuća provjera izvozâ konvencionalnog oružja. Nadalje, trebalo bi promicati kontakte s privatnim sektorom i sukladnost s relevantnim nacionalnim pravnim i administrativnim odredbama kojima se regulira prijenos oružja.

2.   ODABIR PROVEDBENE AGENCIJE

Provedba ove Odluke povjerena je BAFA-i. BAFA će, prema potrebi, partnerski surađivati s agencijama za kontrolu izvoza država članica, relevantnim regionalnim i međunarodnim organizacijama, trustovima mozgova, istraživačkim institutima te nevladinim organizacijama.

BAFA ima iskustvo najviše razine u pružanju pomoći pri kontroli izvoza te u aktivnostima informiranja. To je iskustvo stekla u svim relevantnim područjima strateške kontrole izvoza u pogledu robe povezane s KBRN-om, robe dvojne namjene te oružja. BAFA je putem tih programa i aktivnosti stekla detaljno znanje o sustavima kontrole izvoza većine korisnika obuhvaćenih ovom Odlukom.

U odnosu na pomoć za kontrolu izvoza oružja te informiranje BAFA je uspješno dovršila provedbu odluka 2009/1012/ZVSP i 2012/711/ZVSP. BAFA je također nadležna za tehničku provedbu programa potpore provedbi UTO-a uspostavljenog Odlukom 2013/768/ZVSP.

BAFA je time u jedinstvenoj poziciji za utvrđivanje snaga i slabosti sustavâ kontrole izvoza korisnika aktivnosti predviđenih u ovoj Odluci. Stoga je najsposobnija za olakšavanje sinergija među različitim programima pomoći pri kontroli izvoza oružja i programima informiranja, kao i za izbjegavanje nepotrebnog udvostručenja napora.

3.   KOORDINACIJA S DRUGIM PROJEKTIMA POMOĆI UNIJE U PODRUČJU KONTROLA IZVOZA

Iskustvo prijašnjih Unijinih aktivnosti informiranja u području kontrola izvoza koje obuhvaćaju i robu dvojne namjene i konvencionalno oružje pokazalo je da bi trebalo težiti sinergiji i komplementarnosti. Stoga bi se aktivnosti iz točaka od 4.2.1. do 4.2.3. trebale provoditi, prema potrebi, zajedno s ostalim aktivnostima kontrole izvoza robe dvojne namjene koje se financiraju putem financijskih instrumenata Unije koji nisu obuhvaćeni proračunom ZVSP-a. Posebno bi trebalo razmotriti mogućnost održavanja događanja u neposrednom slijedu. To bi trebalo učiniti uz potpuno poštovanje pravnih i financijskih ograničenja utvrđenih za uporabu relevantnih financijskih instrumenata Unije.

4.   OPIS PROJEKTNIH AKTIVNOSTI

4.1.   Ciljevi projekta

Glavni je cilj pružiti tehničku pomoć određenom broju korisnika koji su pokazali spremnost da razviju svoje norme i prakse u vezi s kontrolom izvoza oružja. Kako bi se to realiziralo, aktivnostima koje treba poduzeti obratit će se pozornost na status korisnika, posebno u pogledu:

mogućeg članstva ili zahtjeva za članstvo u međunarodnim sustavima kontrole izvoza koji se odnose na prijenos konvencionalnog oružja te robe i tehnologija dvojne namjene,

kandidatura za članstvo u Uniji te pitanja jesu li ti korisnici službeni kandidati ili potencijalni kandidati,

stajališta o UTO-u.

Ako su dotični korisnici samo potpisnici UTO-a, aktivnostima bi trebalo, ako je to moguće, nastojati bolje utvrditi prepreke za ratifikaciju, posebno kada su te prepreke tehničke prirode i kada se odnose na nedostatke ili potrebe u provedbenim kapacitetima. Trebalo bi, prema potrebi, promicati moguću potporu Unije u okviru Odluke Vijeća 2013/768/ZVSP. Ako dotični korisnici nisu poduzeli korake prema potpisivanju i ratifikaciji UTO-a te pristupu UTO-u, aktivnostima bi trebalo promicati pristup UTO-u, po mogućnosti uz podršku drugih korisnika koji su ratificirali UTO.

Drugi komplementarni cilj jest senzibilizacija određenog broja korisnika u pogledu procjene rizika preusmjeravanja oružja i smanjenja preusmjeravanja oružja, iz perspektive i uvoza i izvoza. Aktivnosti pokrenute tim komplementarnim ciljem osobito će omogućiti povezivanje kontrola prijenosa oružja s drugim projektima kojima je cilj sprečavanje preusmjeravanja oružja, poput aktivnosti povezanih s fizičkom sigurnosti i upravljanjem zalihama (PSSM) te aktivnosti za potporu sljedivosti oružja i streljiva.

4.2.   Opis projekta

4.2.1.   Regionalne radionice

Projekt će se sastojati od najviše šest dvodnevnih radionica, kojima se pruža osposobljavanje u relevantnim područjima kontrola izvoza konvencionalnog oružja.

Sudionici u radionici (do 30 sudionika) mogli bi biti vladini službenici te službenici za izdavanje dozvola i službenici za izvršavanje zakonodavstva obuhvaćenih korisnika. Prema potrebi mogu biti pozvani i predstavnici parlamenata te predstavnici industrije i civilnog društva.

Osposobljavanje će provoditi stručnjaci iz nacionalnih administracija država članica, uključujući bivše službenike, predstavnici zemalja koje su se uskladile sa Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP, predstavnici privatnog sektora i civilnog društva.

Radionice se mogu održati na lokaciji koju odredi Visoki predstavnik uz savjetovanje s Radnom skupinom Vijeća za izvoz konvencionalnog oružja (COARM).

Regionalne radionice organizirat će se kako slijedi:

(a)

do dvije radionice u jugoistočnoj Europi;

(b)

do dvije radionice za istočnoeuropske i kavkaske zemlje obuhvaćene europskom politikom susjedstva;

(c)

do dvije radionice za sjevernoafričke sredozemne zemlje obuhvaćene europskom politikom susjedstva.

Ta regionalna raspodjela od po dvije radionice po regiji možda se neće postići ako okolnosti nisu povoljne, primjerice ako broj sudionika bude neočekivano mali, ako ne bude ozbiljne ponude za domaćinstvo radionica od strane korisnika u regiji ili ako dođe do udvostručavanja s obzirom na druge aktivnosti drugih pružatelja aktivnosti informiranja. U slučaju takvog neodržavanja radionica u jednoj ili dvije regije broj radionica u ostalim regijama može se u skladu s time povećati do ukupne gornje granice od šest radionica.

4.2.2.   Studijski posjeti

Projekt će se sastojati od najviše šest dvodnevnih studijskih posjeta vladinih službenika te službenika za izdavanje dozvola i službenika za izvršavanje zakonodavstva relevantnim tijelima država članica. Studijskim posjetima trebalo bi obuhvatiti barem tri korisnika te bi oni trebali uključivati barem jednog korisnika koji nije ratificirao UTO.

4.2.3.   Pojedinačna pomoć korisnicima

Projekt će se sastojati od radionica u trajanju od najviše 30 dana za pojedinačne korisnike, koje će se po mogućnosti održavati na području korisnika, i u kojima će sudjelovati vladini službenici te službenici za izdavanje dozvola i službenici za izvršavanje zakonodavstva. Ovisno o točnim potrebama i dostupnosti stručnjaka korisnika te stručnjaka država članica EU-a dodijelit će se ukupno dostupnih 30 dana, pri čemu je dvodnevni format najmanji, a petodnevni najveći.

Svoja znanja predstavit će stručnjaci iz nacionalnih administracija država članica (uključujući bivše službenike), predstavnici zemalja koje su se uskladile sa Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP ili predstavnici privatnog sektora i civilnog društva.

Te radionice za pojedinačnu pomoć uglavnom će se održavati na zahtjev korisnika. One su namijenjene rješavanju specifičnih pitanja ili specifičnih potreba koje je istaknuo korisnik, primjerice na marginama regionalne radionice ili tijekom redovitih kontakata sa stručnjacima Unije i s provedbenom agencijom.

4.2.4.   Primjena kontrolnih popisa

Provedbena agencija uspostavlja skupinu tehničkih stručnjaka za primjenu kontrolnih popisa za izvoz. Stručnjaci se biraju iz najvećeg mogućeg broja država članica.

Broj od 100 radnih sati (na temelju standardnih naknada za stručnjake navedenih u točki 5.) bit će dostupan kako bi se stručnjacima (ovisno o njihovoj dostupnosti) dodijelili zahtjevi za primjenu kontrolnih popisa koje su podnijela relevantna tijela korisnika. Provedbena agencija osmislit će obrasce za takve zahtjeve, vodeći računa o neformalnoj prirodi mišljenja o rejtingu i pitanju povjerljivosti.

4.2.5.   Događaj završnog ocjenjivanja

Kako bi se osigurala završna evaluacija aktivnosti u okviru ove Odluke organizirat će se dvodnevni događaj u Bruxellesu, uz zajedničko sudjelovanje korisnika i država članica, ako je moguće neposredno nakon sastanka COARM-a.

Bit će pozvana najviše dva predstavnika (vladini službenici, službenici za izdavanje dozvola i službenici za izvršavanje zakonodavstva) svakog korisnika iz točke 6.1.

4.2.6.   Aktivnosti povezane s preusmjeravanjem oružja

Ovaj će se projekt sastojati od dviju radionica za zapadnoafričke zemlje i zemlje Sahela te za Kinu kako slijedi:

jedna dvodnevna uvodna radionica za najviše dva predstavnika korisnika;

jedna dvodnevna završna radionica za najviše tri predstavnika korisnika.

Radionice bi se trebale održati u zapadnoafričkim zemljama i zemljama Sahela.

5.   NAKNADE ZA STRUČNJAKE

Naknade za stručnjake dostupne su za aktivnosti iz točaka od 4.2.2. do 4.2.4. Što se tiče aktivnosti iz točke 4.2.4., naknade za stručnjake raspodijelit će se prema broju sati, ovisno o stvarnom vremenu (u satima) utrošenom na zahtjeve za identifikaciju robe. Očekuje se najviše 100 naknada za stručnjake (800 sati).

6.   KORISNICI

6.1.   Korisnici aktivnosti iz točaka od 4.2.1. do 4.2.5.

i.

korisnici iz jugoistočne Europe (Albanija, Bosna i Hercegovina, bivša jugoslavenska republika Makedonija, Crna Gora, Srbija i Kosovo*);

ii.

sjevernoafričke sredozemne zemlje obuhvaćene europskom politikom susjedstva (Alžir, Egipat, Libija, Maroko i Tunis);

iii.

istočnoeuropske i kavkaske zemlje obuhvaćene europskom politikom susjedstva (Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Gruzija, Republika Moldova i Ukrajina).

6.2.   Korisnici aktivnosti iz točke 4.2.6.

Zemlje ECOWAS-a (Benin, Burkina Faso, Kabo Verde, Côte d'Ivoire, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bisau, Liberija, Mali, Niger, Nigerija, Senegal, Sijera Leone, Togo); Mauritanija, Kamerun, Čad, Kina.

6.3.   Izmjena kruga korisnika

Radna skupina COARM može, na prijedlog Visokog predstavnika, odlučiti izmijeniti popis korisnika na temelju odgovarajućeg obrazloženja.

7.   REZULTATI PROJEKATA I POKAZATELJI PROVEDBE

Uz događaj završnog ocjenjivanja iz točke 4.2.5. pri procjeni rezultata projekata u obzir će se uzeti sljedeće:

7.1.   Pojedinačna procjena korisnika

Po završetku aktivnosti provedbena agencija predaje ESVD-u i Komisiji izvješće o napretku za svakog od korisnika iz točke 6.1. To će se izvješće pripremiti u suradnji s dotičnim delegacijama EU-a te će se u njemu dati pregled aktivnosti koje su se održale tijekom važenja ove Odluke. U izvješću će se također dati procjena kapaciteta korisnika koji su namijenjeni kontrolama prijenosa oružja. Ako je korisnik stranka UTO-a, procjenom će se obuhvatiti pitanje kako se postojećim kapacitetima omogućuje provedba UTO-a.

7.2.   Procjena učinka i pokazatelji provedbe

Učinak aktivnosti predviđenih ovom Odlukom trebalo bi tehnički procijeniti nakon njihova dovršetka za korisnike iz točke 6.1. Procjenu učinka provest će Visoki predstavnik, u suradnji s COARM-om i, prema potrebi, s dotičnim delegacijama EU-a, kao i s ostalim relevantnim dionicima.

U tu će se svrhu upotrijebiti sljedeći pokazatelji:

pitanje postojanja odgovarajućih unutarnjih propisa o kontrolama prijenosa oružja te pitanje jesu li oni u skladu, odnosno do koje su mjere u skladu, s odredbama Zajedničkog stajališta 2008/944/ZVSP, među ostalim, primjena mjerila procjene, provedba zajedničkog popisa robe vojne namjene EU-a, izvješćivanje;

ako su dostupne, informacije o slučajevima izvršavanja;

pitanje postojanja sposobnosti korisnika da prijavi izvoz i/ili uvoz oružja, uzimajući u obzir, među ostalim, registar UN-a, godišnje izvješćivanje u okviru UTO-a, nacionalna izvješća;

pitanje je li se korisnika službeno uskladilo sa Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP, odnosno namjerava li se službeno uskladiti s njime.

Izvješća o pojedinačnoj procjeni iz točke 7.1. trebala bi, prema potrebi, upućivati na te pokazatelje provedbe.

8.   PROMICANJE UPORABE INTERNETSKOG PORTALA EU-a ZA INFORMIRANJE

Internetski portal predviđen u Odluci 2012/711/ZVSP razvijen je kao resurs u vlasništvu EU-a (https://export-control.jrc.ec.europa.eu). Portal funkcionira kao zajednička platforma za sve EU-ove programe informiranja (dvojna namjena, oružje, UTO). Aktivnosti navedene u točkama od 4.2.1. do 4.2.5. jačaju svijest o internetskom portalu EU-a za informiranje i promiču njegovu uporabu. Sudionike u aktivnostima informiranja trebalo bi obavijestiti o dijelu internetskog portala na kojem se moguće registrirati i koji nudi stalni pristup resursima, dokumentima i podacima za kontakt. Isto tako, trebalo bi promicati uporabu internetskog portala među drugim službenicima koji nisu mogli izravno sudjelovati u aktivnostima za pomoć i aktivnostima informiranja.

9.   VIDLJIVOST EU-a

Provedbena agencija poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi se dao publicitet činjenici da Europska unija financira određeno djelovanje. Takve će se mjere provoditi u skladu s Priručnikom za komunikaciju i vidljivost vanjskog djelovanja EU-a koji je objavila Europska komisija. Agencija će stoga osigurati vidljivost doprinosa Unije primjerenim brendiranjem i oglašavanjem, ističući ulogu Unije i jačajući svijest o razlozima za Odluku, kao i potpori koju Unija daje Odluci te rezultatima te potpore. Na materijalu nastalom tijekom projekta bit će vidljivo istaknuta zastava Unije u skladu s relevantnim smjernicama Unije.

S obzirom da se planirane aktivnosti razlikuju u opsegu i karakteru, upotrebljavat će se cijeli niz promidžbenih alata koji uključuju: tradicionalne medije, internetske stranice, društvene medije, informativne i promidžbene materijale, uključujući infografike, letke, biltene, priopćenja za medije te druge, prema potrebi. Publikacije i javna događanja organizirani u okviru projekta bit će brendirani na odgovarajući način.

10.   TRAJANJE

Sveukupno procijenjeno trajanje projekta iznosit će 24 mjeseca.

11.   IZVJEŠĆIVANJE

Provedbena agencija priprema redovna tromjesečna izvješća, među ostalim nakon dovršetka svake od aktivnosti. Izvješća se podnose Visokom predstavniku najkasnije šest tjedana nakon dovršetka relevantnih aktivnosti.

12.   UKUPNI PROCIJENJENI TROŠAK PROJEKTA I FINANCIJSKI DOPRINOS UNIJE

Ukupni procijenjeni trošak projekta iznosi 1 110 000 EUR uz sufinanciranje od strane Njemačke. Ukupni procijenjeni trošak projekta koji financira EU iznosi 999 000 EUR.