|
3.6.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 164/10 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 586/2014
оd 2. lipnja 2014.
o odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa te minimalne udaljenosti od obale i dubine za mreže potegače vrste „gangui” koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provence – Alpes – Côte d'Azur)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (1), a posebno njezin članak 4. stavak 5, članak 13. stavci 5. i 10.,
budući da:
|
(1) |
Člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 zabranjuje se ribolov povlačnim mrežama koćama, dredžama, okružujućim mrežama plivaricama, potegačama otvorenog mora, obalnim mrežama potegačama ili sličnim mrežama iznad dna pokrivenih morskim cvjetnicama, posebno Posidonia oceanica ili drugim morskim cvjetnicama. |
|
(2) |
Komisija može dopustiti odstupanje od članka 4. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 uz uvjet da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 4. stavku 5. |
|
(3) |
Člankom 13. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 zabranjuje se upotreba povlačnih ribolovnih alata unutar 3 nautičke milje od obale ili unutar izobate od 50 m ako se ta dubina dosegne na kraćoj udaljenosti od obale. |
|
(4) |
Na zahtjev države članice Komisija može dopustiti odstupanje od članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 uz uvjet da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 13. stavcima 5. i 9. |
|
(5) |
Komisija je 18. svibnja 2011. primila zahtjev od Francuske za odstupanje od članka 4. stavka 1. prvog podstavka, od članka 13. stavka 1. prvog podstavka i članka 13. stavka 2. te Uredbe, za upotrebu povlačnih mreža vrste „gangui” u određenim morskim područjima koja se nalaze u teritorijalnim vodama Francuske, iznad dna pokrivenog morskim cvjetnicama Posidonia oceanica i unutar 3 nautičke milje od obale, bez obzira na dubinu. |
|
(6) |
Francuska je dostavila ažurirana znanstvena i tehnička obrazloženja za takvo odstupanje. |
|
(7) |
Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) ocijenio je odstupanje koje je zatražila Francuska zajedno s pripadajućim nacrtom plana upravljanja na plenarnoj sjednici održanoj od 11. do 15. studenoga 2011. |
|
(8) |
Odstupanje koje je zatražila Francuska ispunjuje uvjete utvrđene u članku 4. stavku 5. i članku 13. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
|
(9) |
Zahtjev se odnosi na ribolovne aktivnosti koje se obavljaju plovilima ukupne dužine do najviše 12 metara i porivne snage stroja do 85 kW s pomoću pridnenih povlačnih mreža koje se tradicionalno upotrebljavaju na morskom dnu na kojem raste Posidonia, u skladu s člankom 4. stavkom 5. prvim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
|
(10) |
Te ribolovne aktivnosti utječu na otprilike 27,5 % dna pokrivenog morskim cvjetnicama Posidonia oceanica unutar područja na koje se odnosi plan upravljanja i 9 % dna pokrivenog morskim cvjetnicama u teritorijalnim vodama Francuske, u skladu sa zahtjevima članka 4. stavka 5. prvog podstavka točaka ii. i iii. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
|
(11) |
Postoje posebna zemljopisna ograničenja s obzirom na ograničenu veličinu epikontinentalnog pojasa. |
|
(12) |
Ribolov nema znatan utjecaj na morski okoliš. |
|
(13) |
Odstupanje koje je zatražila Francuska odnosi se na ograničen broj od samo 36 plovila. |
|
(14) |
Ribolov mrežama vrste „gangui” usmjeren je na različite vrste koje odgovaraju ekološkoj niši; sastav ulova u toj vrsti ribolova, posebno što se tiče broja ulovljenih vrsta, nije moguće ponoviti u ribolovu bilo kojom drugom vrstom ribolovnih alata. Stoga se ribolov ne može obavljati drugim ribolovnim alatima. |
|
(15) |
Planom upravljanja jamči se da se ribolovni napor u budućnosti neće povećati jer će se odobrenja za ribolov izdati samo za navedenih 36 plovila s ukupnim ribolovnim naporom od 1 745 Kw kojima je Francuska već odobrila ribolov. |
|
(16) |
Zahtjev obuhvaća plovila koja sudjeluju u predmetnom ribolovu više od pet godina, a love prema planu upravljanja koji je Francuska donijela dana 15. travnja 2014. (2) u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
|
(17) |
Ta su plovila navedena na popisu dostavljenom Komisiji u skladu sa zahtjevima iz članka 13. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
|
(18) |
Dotične ribolovne aktivnosti ispunjuju zahtjeve iz članka 4., članka 8. stavka 1. točke (h) i članka 9. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
|
(19) |
Ribolovne aktivnosti na koje se to odnosi ispunjuju zahtjeve u pogledu bilježenja utvrđene člankom 14. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (3). |
|
(20) |
Dotične ribolovne aktivnosti ne remete aktivnost plovila koja koriste alate koji nisu koće, potegače ili slične povlačne mreže. |
|
(21) |
Ribolov mrežama potegačama vrste „gangui” uređen je francuskim planom upravljanja kako bi se osigurao minimalan ulov vrsta navedenih u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1967/2006. |
|
(22) |
Povlačne mreže vrste „gangui” nisu namijenjene izlovu glavonožaca. |
|
(23) |
Francuski plan upravljanja uključuje mjere za praćenje ribolovnih aktivnosti kako je predviđeno člankom 4. stavkom 5. petim podstavkom i člankom 13. stavkom 9. trećim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
|
(24) |
Stoga zatražena odstupanja treba odobriti. |
|
(25) |
Francuska mora pravovremeno izvješćivati Komisiju u skladu s planom praćenja koji je predviđen u francuskom planu upravljanja. |
|
(26) |
Potrebno je utvrditi ograničenje trajanja izuzeća kako bi se osigurale pravodobne korektivne mjere upravljanja u slučaju da izvješće dostavljeno Komisiji pokaže loše stanje očuvanja iskorištavanog stoka i istodobno otvorila mogućnost djelovanja za unapređenje znanstvene podloge za poboljšani plan upravljanja. |
|
(27) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odstupanja
Članak 4. stavak 1. i članak 13. stavci 1. i 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ne primjenjuju se, u teritorijalnim vodama Francuske koje graniče s obalom pokrajine Provence – Alpes – Côte d'Azur, na plovila s mrežama potegačama vrste „gangui”:
|
(a) |
koja nose registarske brojeve navedene u francuskom planu upravljanja; |
|
(b) |
koja se bave ribolovnom djelatnošću dulje od pet godina i ne dovode do budućeg povećanja ribolovnog napora; te |
|
(c) |
koja imaju odobrenje za ribolov i love ribu prema planu upravljanja koji je Francuska donijela u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
Članak 2.
Plan praćenja i izvješćivanja
U roku od tri godine od stupanja na snagu ove Uredbe Francuska Komisiji dostavlja izvješće sastavljeno u skladu s planom praćenja koji je utvrđen u planu upravljanja iz članka 1. točke (c).
Članak 3.
Stupanje na snagu i razdoblje primjene
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se do 6. lipnja 2017.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 36, 8.2.2007., str. 6.
(2) Upućivanje na JORF br. 0101 od 30. travnja 2014., stranica 7452.
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).