|
13.5.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 138/57 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 484/2014
оd 12. svibnja 2014.
o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda s obzirom na hipotetski kapital središnje druge ugovorne strane u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno njezin članak 50.a stavak 4. treći podstavak i članak 50.c stavak 3. treći podstavak,
budući da:
|
(1) |
U skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2) institucije s poslovnim nastanom u Uniji trenutačno o usklađenosti s kapitalnim zahtjevima izvješćuju jedanput u tri mjeseca. Da bi se umanjile neusklađenosti između referentnih datuma utvrđenih za institucije i datuma utvrđenih za središnju drugu ugovornu stranu u vezi s izračunom podataka o hipotetskom kapitalu i izvješćivanjem o njemu, središnja bi druga ugovorna strana barem trebala obuhvatiti referentne datume koji su već utvrđeni za institucije. Međutim većom učestalošću izvješćivanja podataka o hipotetskom kapitalu u obzir se uzima činjenica da klirinški članovi u trećim zemljama mogu imati drukčije referentne datume. Osim toga bitno mogu varirati i kapitalni zahtjevi, pa bi klirinški članovi i njihova nadležna tijela možda željeli pratiti izloženosti češće nego jedanput tromjesečno kako bi pregled nad tim zahtjevima uvijek bio aktualan. |
|
(2) |
U normalnim okolnostima razmak između izvještajnog datuma za središnju drugu ugovornu stranu i datuma izračuna ne bi trebao biti veći od tjedan dana. U jednom tjednu središnja druga ugovorna strana ima dovoljno vremena da provede sve unutarnje kontrole i potreban postupak odobravanja prije nego što dostavi tražene podatke. Ako središnja druga ugovorna strana uspostavi potpuno automatiziran sustav, izvještajni datum može biti blizak datumu izračuna. Međutim središnje druge ugovorne strane trenutačno možda ne mogu obaviti cijeli postupak u tom roku i stoga trebaju uspostaviti unutarnje procese i izgraditi infrastrukturu koji su za to potrebni. U tom kontekstu treba uvesti prijelaznu odredbu kako bi se središnjim drugim ugovornim stranama omogućilo dostatno vrijeme da uspostave unutarnje procese i izgrade infrastrukturu te istodobno započnu svojim klirinškim članovima dostavljati podatke o hipotetskom kapitalu. |
|
(3) |
U skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012 gubitke nastale nakon neispunjivanja obveza klirinškog člana ponajprije bi se pokrivalo inicijalnom maržom i doprinosom iz jamstvenog fonda člana koji tu obvezu ne ispunjuje. Ako to ne bude dostatno, gubitci se pokrivaju financijskim sredstvima koje su središnje druge ugovorne strane prethodno uplatile u fondove utemeljene na načelu redoslijeda isplate ili financijskim sredstvima iz jamstvenih fondova članova koji nemaju status neispunjivanja obveza. Tijekom tog razdoblja učestalost izvješćivanja treba povećati kako bi drugi klirinški članovi koji nemaju status neispunjivanja obveza i nadležna tijela uvijek raspolagali aktualnim podatcima o hipotetskom kapitalu potrebnima za izračun kapitalnih zahtjeva klirinških članova. Središnje druge ugovorne strane trebaju imati tehničke mogućnosti i unutarnje postupke za izračun i dostavu podataka o hipotetskom kapitalu u stresnim uvjetima. |
|
(4) |
U skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012 središnja druga ugovorna strana treba u roku od mjesec dana nadomjestiti vlastita financijska sredstva koja su prethodno uplaćena u fond utemeljen na načelu redoslijeda isplate. Zbog toga učestalost izračuna i izvješćivanja u tim situacijama treba biti veća nego što je uobičajeno. Dnevno izvješćivanje o podatcima o hipotetskom kapitalu moglo bi biti manje svrhovito jer bi utvrđivanje ukupnog razmjera gubitaka nakon neispunjivanja obveza klirinškog člana moglo potrajati duže vremena. S obzirom na to da se mogu suočiti s različitim scenarijima, nadležna bi tijela trebala moći zahtijevati veću učestalost u stresnom razdoblju, na temelju procjene stanja pri kojoj u obzir treba uzeti razinu stvarnog i predviđenog trošenja prethodno uplaćenih financijskih sredstava (preduplata) koja su dostupna središnjoj drugoj ugovornoj strani (odnosi se i na sredstva koja su doprinos te središnje druge ugovorne strane i na sredstva koja su doprinos klirinških članova). Veća učestalost treba se primjenjivati sve dok se sredstva ne vrate na razinu koja se zahtijeva na temelju mjerodavnih propisa. |
|
(5) |
Velika učestalost izvješćivanja u stresnim razdobljima može biti vrlo zahtjevna s obzirom na novouvedene zahtjeve za izvješćivanje. To u pogledu tehničke provedbe može biti izazov barem za neke središnje druge ugovorne strane. Kako bi se to ublažilo, primjereno je predvidjeti kasniji datum početka primjene zahtjeva za veću učestalost izvješćivanja. Time bi se središnjim drugim ugovornim stranama omogućilo da poboljšaju svoje unutarnje postupke i ažuriraju sustave. |
|
(6) |
Odredbe ove Uredbe blisko su međusobno povezane jer se u njima obrađuje izračun hipotetskog kapitala središnjih drugih ugovornih strana i izvješćivanje o njemu. Kako bi se osigurala dosljednost među tim odredbama, koje bi trebale stupiti na snagu u isto vrijeme, te kako bi se osobama koje podliježu tim obvezama omogućila široka preglednost i jednostavan pristup tim odredbama, poželjno je jednom uredbom obuhvatiti sve mjerodavne provedbene tehničke standarde predviđene Uredbom (EU) br. 648/2012. |
|
(7) |
Ova se Uredba temelji na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koji je Europskoj komisiji dostavilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo. |
|
(8) |
Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo provelo je otvoreno javno savjetovanje o nacrtu provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analiziralo je moguće povezane troškove i koristi te zatražilo mišljenje Interesne skupine za bankarstvo osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Učestalost i datumi izračuna potrebni u skladu s člankom 50.a stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012
1. Učestalost izračuna utvrđenog člankom 50.a stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012 jest mjesečna, osim ako se iskoristi diskrecijsko pravo predviđeno člankom 3. stavkom 1. ove Uredbe, pa učestalost bude tjedna ili dnevna.
2. Ako je učestalost izračuna iz stavka 1. mjesečna, središnja druga ugovorna strana primjenjuje obje sljedeće točke:
|
(a) |
referentni datumi za taj izračun jesu sljedeći: 31. siječnja, 28. veljače (ili 29. veljače u prestupnoj godini), 31. ožujka, 30. travnja, 31. svibnja, 30. lipnja, 31. srpnja, 31. kolovoza, 30. rujna, 31. listopada, 30. studenoga, 31. prosinca; |
|
(b) |
dani na koje središnja druga ugovorna strana obavlja izračun („dan izračuna”) jesu sljedeći: 1. veljače, 1. ožujka, 1. travnja, 1. svibnja, 1. lipnja, 1. srpnja, 1. kolovoza, 1. rujna, 1. listopada, 1. studenoga, 1. prosinca, 1. siječnja. |
3. Ako je učestalost iz stavka 1. tjedna ili dnevna, dan prvog izračuna dan je nakon dana kad nadležno tijelo podnese zahtjev. Prvi referentni datum jest datum zahtjeva nadležnog tijela. Referentni datum za sljedeće izračune jest dan prije dana izračuna. U slučaju tjednog izračuna vremenski razmak između pojedinačnih dana izračuna iznosi 5 radnih dana.
4. Ako je dan izračuna državni praznik, subota ili nedjelja, izračun se obavlja sljedećeg radnog dana.
Članak 2.
Učestalost, datumi i jedinstveni format izvješćivanja potrebni u skladu s člankom 50.c stavkom 2. i člankom 89. stavkom 5.a Uredbe (EU) br. 648/2012
1. Učestalost izvješćivanja potrebna u skladu s člankom 50.c stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 i, u slučaju njegove primjene, s člankom 89. stavkom 5.a trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 648/2012 jest mjesečna, osim ako se iskoristi diskrecijsko pravo predviđeno člankom 3. stavkom 1. ove Uredbe, pa učestalost bude tjedna ili dnevna.
2. Ako je učestalost izvješćivanja u skladu sa stavkom 1. mjesečna, izvještajni je datum unutar pet radnih dana od dana izračuna utvrđenog člankom 1. ili ranije ako je to moguće.
3. Ako je učestalost izvješćivanja iz stavka 1. dnevna ili tjedna, izvještajni datum jest dan nakon dana izračuna.
4. Ako je izvještajni datum državni praznik, subota ili nedjelja, izvještajni je dan sljedeći radni dan.
5. Središnje druge ugovorne strane dostavljaju podatke iz stavka 1. pomoću obrasca utvrđenog u Prilogu I. (Podatci o hipotetskom kapitalu) i ispunjenog u skladu s uputama u Prilogu II. (Upute za dostavu podataka o hipotetskom kapitalu).
Članak 3.
Uvjeti za veću učestalost izračuna i izvješćivanja u skladu s člankom 50.a stavkom 3. i člankom 50.c stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012
1. Nadležna tijela institucije koja djeluje kao klirinški član mogu zahtijevati od svake središnje druge ugovorne strane u kojoj ta institucija djeluje kao klirinški član da izračun iz članka 1. stavka 1. i izvješćivanje iz članka 2. stavka 1. obavlja dnevno ili tjedno u jednoj od sljedećih situacija:
|
(a) |
ako je središnja druga ugovorna strana obvezna, nakon neispunjivanja obveza klirinškog člana, iskoristiti bilo koji dio prethodno uplaćenih financijskih sredstava koji je pridonijela u fond utemeljen na načelu redoslijeda isplate u skladu s člankom 43. Uredbe (EU) br. 648/2012; |
|
(b) |
ako je središnja druga ugovorna strana obvezna, nakon neispunjivanja obveza klirinškog člana, iskoristiti doprinose u jamstveni fond klirinškog člana koji nema status neispunjivanja obveza u skladu s člankom 42. Uredbe (EU) br. 648/2012. |
2. Nadležna tijela temelje svoj odabir između dnevne i tjedne učestalosti, kako je predviđeno stavkom 1., na stupnju stvarne ili predviđene iskorištenosti prethodno uplaćenih financijskih sredstava.
3. Ako nadležna tijela zahtijevaju od središnje druge ugovorne strane veću učestalost izračuna i izvješćivanja u skladu sa stavkom 1. točkom (a), veća učestalost primjenjuje se sve dok se prethodno uplaćena financijska sredstva koja je središnja druga ugovorna strana pridonijela u fond utemeljen na načelu redoslijeda isplate ne vrate na razinu utvrđenu člankom 35. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 153/2013 (4).
4. Ako nadležna tijela zahtijevaju od središnje druge ugovorne strane veću učestalost izračuna i izvješćivanja u skladu sa stavkom 1. točkom (b), veća učestalost primjenjuje se sve dok se doprinosi u jamstveni fond članova središnje druge ugovorne strane koji nemaju status neispunjivanja obveza ne vrate na razinu utvrđenu člankom 42. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 648/2012.
Članak 4.
Prijelazne odredbe
Odstupajući od odredaba članka 2. stavka 2., u razdoblju od datuma primjene ove Uredbe do 31. prosinca 2014., središnje druge ugovorne strane dostavljaju podatke iz tog stavka najkasnije petnaest radnih dana nakon referentnog datuma, ili ranije ako je to moguće.
Članak 5.
Stupanje na snagu i datum primjene
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 2. lipnja 2014., osim članka 1. stavka 3., članka 2. stavka 3. i članka 3., koji se primjenjuju od 1. siječnja 2015.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 201, 27.7.2012., str. 1.
(2) Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo) kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 153/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima o zahtjevima za središnje druge ugovorne strane (SL L 52, 23.2.2013., str. 41.).
PRILOG I.
Podatci o hipotetskom kapitalu
|
ID |
Stavka |
Pravna osnova |
Iznos |
|
10 |
Središnja druga ugovorna strana |
— |
|
|
20 |
Oznaka jamstvenog fonda |
Članak 50.c stavak 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
30 |
Datum izračuna |
Članak 1. stavak 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 484/2014 |
|
|
40 |
Hipotetski kapital (KCCP) |
Članak 50.c stavak 1. točka (a) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
50 |
Iznos preduplata (DFCM) |
Članak 50.c stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
60 |
Iznos preduplata koji se mora upotrijebiti prije iskorištavanja doprinosa u jamstveni fond preostalih klirinških članova (DFCCP) |
Članak 50.c stavak 1. točka (c) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
70 |
Ukupni broj klirinških članova (N) |
Članak 50.c stavak 1. točka (d) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
80 |
Faktor koncentracije (β) |
Članak 50.c stavak 1. točka (e) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
90 |
Ukupni iznos inicijalne marže |
Članak 89. stavak 5.a treći podstavak Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
PRILOG II.
UPUTE ZA IZVJEŠĆIVANJE O PODATCIMA O HIPOTETSKOM KAPITALU
1. Ovaj Prilog sadržava dodatne upute u vezi s tablicom iz Priloga I.
OPĆE UPUTE
2. Učestalost
2.1. Izvješća se dostavljaju učestalošću utvrđenom člankom 1. ove Uredbe.
3. Datumi dostave
3.1. Datumi dostave utvrđeni su člankom 2.
UPUTE ZA OBRASCE
4. Pravilo o predznaku
4.1. Svi iznosi iskazuju se kao pozitivne vrijednosti.
4.2. Pri ispunjivanju obrasca u obzir se uzimaju sljedeći formati i pravne osnove:
|
ID obrasca |
Upute |
|
|
10 |
Ime središnje druge ugovorne strane |
|
|
Format |
Tekst, neograničen broj znakova |
|
|
20 |
Oznaka jamstvenog fonda |
|
|
Pravna osnova |
Članak 50.c stavak 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
Uputa |
U skladu s člankom 50.c stavkom 1., kad središnja druga ugovorna strana ima više jamstvenih fondova, informacije iz prvog podstavka tog članka iskazuje za svaki jamstveni fond zasebno. |
|
|
Format |
Tekst, neograničen broj znakova |
|
|
Izračun |
Nema |
|
|
30 |
Datum izračuna |
|
|
Pravna osnova |
Članak 1. stavak 2. ove Uredbe |
|
|
Napomena |
Datum izračuna u skladu s člankom 1. stavkom 2. ove Uredbe ovisno o zahtjevu učestalosti. |
|
|
Format |
GGGG-MM-DD godina četveroznamenkasto, spojnica, mjesec dvoznamenkasto, spojnica, dan dvoznamenkasto |
|
|
Izračun |
Nema |
|
|
40 |
Hipotetski kapital (KCCP) |
|
|
Pravna osnova |
Članak 50.c stavak 1. točka (a) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
Upute |
Izvještajna valuta utvrđuje se s pomoću oznake valute ISO 4217 nakon koje slijede razmak i iznos. Vrijednosti se mogu zaokružiti uz pogrešku manju od 1 %. |
|
|
Format |
ISO oznaka iznos |
|
|
Izračun |
Hipotetski kapital izračunava se u skladu s člankom 50.a stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012. |
|
|
50 |
Iznos preduplata (DFCM) |
|
|
Pravna osnova |
Članak 50.c stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
Izračun |
Preduplate se izračunavaju kao zbroj preduplata klirinških članova u skladu s člankom 308. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 575/2013. |
|
|
Upute |
Izvještajna valuta utvrđuje se s pomoću oznake valute ISO 4217 nakon koje slijede razmak i iznos. Vrijednosti se mogu zaokružiti uz pogrešku manju od 1 %. |
|
|
Format |
ISO oznaka iznos |
|
|
60 |
Iznos preduplata koji se mora upotrijebiti prije iskorištavanja doprinosa u jamstvenom fondu preostalih klirinških članova (DFCCP) |
|
|
Pravna osnova |
Članak 50.c stavak 1. točka (c) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
Izračun |
Zbroj preduplata svih klirinških članova središnje druge ugovorne strane izračunava se u skladu s člankom 308. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EU) br. 575/2013. |
|
|
Upute |
Izvještajna valuta utvrđuje se s pomoću oznake valute ISO 4217 nakon koje slijede razmak i iznos. Vrijednosti se mogu zaokružiti uz pogrešku manju od 1 %. |
|
|
Format |
ISO oznaka iznos |
|
|
70 |
Ukupni broj klirinških članova (N) |
|
|
Pravna osnova |
Članak 50.c stavak 1. točka (d) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
Izračun |
Broj klirinških članova središnje druge ugovorne strane. |
|
|
Format |
Cijeli broj |
|
|
80 |
Faktor koncentracije (β) |
|
|
Pravna osnova |
Članak 50.c stavak 1. točka (e) Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
Izračun |
Faktor koncentracije izračunava se u skladu s člankom 50.d točkom (c) Uredbe (EU) br. 648/2012. |
|
|
Upute |
Izvještajna valuta utvrđuje se s pomoću oznake valute ISO 4217 nakon koje slijede razmak i iznos. Vrijednosti se mogu zaokružiti uz pogrešku manju od 1 %. |
|
|
Format |
ISO oznaka iznos |
|
|
90 |
Ukupni iznos inicijalne marže |
|
|
Pravna osnova |
Članak 89. stavak 5.a treći podstavak Uredbe (EU) br. 648/2012 |
|
|
Izračun |
Ukupna inicijalna marža koju središnja druga ugovorna strana zaprimi od svojih klirinških članova izračunava se u skladu s člancima 24. do 27. Delegirane uredbe (EU) br. 153/2013. |
|
|
Upute |
Ovaj se podatak dostavlja samo po potrebi. Izvještajna valuta utvrđuje se s pomoću oznake valute ISO 4217 nakon koje slijede razmak i iznos. Vrijednosti se mogu zaokružiti uz pogrešku manju od 1 %. |
|
|
Format |
ISO oznaka iznos |
|