|
26.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 56/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 174/2014
оd 25. veljače 2014.
o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice u pogledu identifikacije osoba u kontekstu sporazuma o uzajamnom priznavanju ovlaštenih gospodarskih subjekata (AEO)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 247.,
budući da:
|
(1) |
Unija priznaje programe trgovinskog partnerstva određenih trećih zemalja koji su razvijeni u skladu s Okvirom normi Svjetske carinske organizacije (WCO) za osiguravanje i olakšavanje globalne trgovine. Slijedom toga, Unija gospodarskim subjektima iz trećih država koji su uključeni u program carinskog organa navedene treće države odobrava olakšice. |
|
(2) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 58/2013 od 23. siječnja 2013. o izmjeni Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (2) uveden je u ulaznim skraćenim deklaracijama način identificiranja članskog statusa pošiljatelja u okviru programa trgovinskog partnerstva. |
|
(3) |
Potrebno je proširiti obvezu dostave identifikacijskog broja kako bi se identificiranjem prijevoznika u kodiranom obliku u ulaznim skraćenim deklaracijama poboljšala analiza rizika. |
|
(4) |
Kako bi se osobama koje nisu pošiljatelj naveden u ulaznoj ili izlaznoj skraćenoj deklaraciji ili u carinskoj deklaraciji koja ih zamjenjuje osigurale odgovarajuće olakšice, potrebno je prilagoditi priloge 30.A, 37. i 38. Uredbi Komisije (EEZ) br. 2454/93 (3) kako bi se omogućilo navođenje jedinstvenog identifikacijskog broja tih osoba u trećoj zemlji koji je Uniji dostavila dotična treća zemlja. Taj se broj može navesti umjesto broja EORI dotične osobe. |
|
(5) |
Potrebno je razjasniti upotrebu imena i adrese ili brojčanih oznaka pri identifikaciji strana iz Priloga 30.A. |
|
(6) |
Uredbu (EEZ) br. 2454/93 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(7) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
Članku 4.l. stavku 3. dodaju se sljedeće točke:
|
|
2. |
Prilog 30.A mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi. |
|
3. |
Prilog 37. mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu II. ovoj Uredbi. |
|
4. |
Prilog 38. mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu III. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu 1. prosinca 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
PRILOG I.
U Prilogu 30.A Uredbi (EEZ) br. 2454/93 odjeljak 4. pod naslovom „ Objašnjenja u vezi s podacima ” mijenja se kako slijedi:
|
1. |
Objašnjenje u vezi s podacima pod naslovom „Pošiljatelj” zamjenjuje se sljedećim: „ Pošiljatelj Strana koja otprema robu na način koji je u ugovoru o prijevozu odredila strana koja je prijevoz naručila. Izlazne skraćene deklaracije: Te se informacije moraju navesti ako je riječ o osobi koja nije podnositelj skraćene deklaracije. Te informacije obuhvaćaju broj EORI pošiljatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI pošiljatelja nije dostupan, navodi se puno ime i adresa pošiljatelja. Ako su podaci koje je potrebno navesti u izlaznoj skraćenoj deklaraciji navedeni u carinskoj deklaraciji u skladu s člankom 182.b stavkom 3. zakonika i člankom 216. ove Uredbe, te informacije podudaraju se s ‚pošiljateljem/izvoznikom’ dotične carinske deklaracije. Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja. Taj se broj može koristiti kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Broj je sastavljen na sljedeći način:
Primjeri: ‚US1234567890ABCDE’ za pošiljatelja iz SAD-a (šifra države: US) kojem je jedinstveni identifikacijski broj 1234567890ABCDE. ‚JPAbCd9875F’ za pošiljatelja iz Japana (šifra države: JP) kojem je jedinstveni identifikacijski broj AbCd9875F. ‚CHpt20130101aa’ za pošiljatelja iz Švicarske (šifra države: CH) kojem je jedinstveni identifikacijski broj pt20130101aa. Identifikator treće zemlje: abecedne šifre Europske unije za države i teritorije temelje se na tekućim šiframa država ISO alpha 2 (a2) u mjeri u kojoj su sukladne šiframa država utvrđenima u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (*1). Ako je dostupan pošiljateljev broj EORI ili pošiljateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navodi se njegovo ime i adresa. Ulazne skraćene deklaracije: Te informacije obuhvaćaju broj EORI pošiljatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI pošiljatelja nije dostupan, navodi se puno ime i adresa pošiljatelja. Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja. Taj se broj može koristiti kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podacima koji se odnosi na ‚Izlazne carinske deklaracije’. Ako je dostupan pošiljateljev broj EORI ili pošiljateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navodi se njegovo ime i adresa. |
|
2. |
U objašnjenju u vezi s podacima pod naslovom „Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju” prvi stavak zamjenjuje se sljedećim: „Te su informacije u obliku broja EORI osobe koja podnosi skraćenu deklaraciju i ne navodi se njezino ime i adresa.” |
|
3. |
Objašnjenje u vezi s podacima pod naslovom „Osoba koja traži preusmjeravanje” zamjenjuje se sljedećim: „ Osoba koja traži preusmjeravanje Zahtjev za preusmjeravanje: Osoba koja podnosi zahtjev za preusmjeravanje pri ulazu. Te su informacije u obliku broja EORI osobe koja podnosi skraćenu deklaraciju i ne navodi se njezino ime i adresa.” |
|
4. |
Objašnjenje u vezi s podacima pod naslovom „Primatelj” zamjenjuje se sljedećim: „ Primatelj Strana kojoj je roba stvarno poslana. Izlazne skraćene deklaracije: U slučajevima iz članka 789., ako su dostupne, te se informacije navode u obliku punog imena i adrese primatelja. Ako se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu s ‚bjanko indosiranjem’, primatelj nije poznat, a podaci o primatelju zamjenjuju se sljedećom oznakom u polju 44 izvozne deklaracije:
Te informacije obuhvaćaju broj EORI primatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI primatelja nije dostupan, navodi se puno ime i adresa primatelja. Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja. Taj se broj može koristiti kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podacima pod naslovom ‚Pošiljatelj’ koji se odnosi na ‚Izlazne skraćene deklaracije’. Ako je dostupan primateljev broj EORI ili primateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navodi se njegovo ime i adresa. Ulazne skraćene deklaracije: Te se informacije navode ako je riječ o osobi koja nije podnositelj skraćene deklaracije. Ako se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu s ‚bjanko indosiranjem’, primatelj nije poznat, a podaci o primatelju zamjenjuju se oznakom 10600:
Ako se te informacije moraju navesti, obuhvaćaju broj EORI primatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI primatelja nije dostupan, navodi se puno ime i adresa primatelja. Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja. Taj se broj može koristiti kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podacima pod naslovom ‚Pošiljatelj’ koji se odnosi na ‚Izlazne skraćene deklaracije’. Ako je dostupan primateljev broj EORI ili primateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navodi se njegovo ime i adresa.” |
|
5. |
Objašnjenje u vezi s podacima pod naslovom „Prijevoznik” zamjenjuje se sljedećim: „ Prijevoznik Te se informacije ne navode ako su jednake informacijama za osobu koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju osim ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje. U tom se slučaju te informacije mogu navesti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja tih osoba u trećoj zemlji koji je Uniji dostavila dotična treća zemlja. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podacima pod naslovom ‚Pošiljatelj’ koji se odnosi na ‚Izlazne skraćene deklaracije’. Ako su te informacije različite od onih za osobu koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju, navode se u obliku punog imena i adrese prijevoznika. Navode se u obliku prijevoznikova broja EORI ili u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja prijevoznika u trećoj zemlji:
Navodi se u obliku prijevoznikova broja EORI ako je prijevoznik povezan s carinskim sustavom i želi primati sve obavijesti iz članka 183. stavaka 6. i 8. ili iz članka 184.d stavka 2. Ako je dostupan prijevoznikov broj EORI ili jedinstveni identifikacijski broj prijevoznika u trećoj zemlji, ne navodi se njegovo ime i adresa.” |
|
6. |
Prvi stavak Objašnjenje u vezi s podacima pod naslovom „Strana koju treba obavijestiti” zamjenjuje se sljedećim: „Strana koju pri ulasku robe treba obavijestiti o njezinu prispijeću. Te se informacije prema potrebi trebaju navesti. Te informacije obuhvaćaju broj EORI strane koju treba obavijestiti kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI strane koju treba obavijestiti nije dostupan, navodi se puno ime i adresa strane koju treba obavijestiti. Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja. Taj se broj može koristiti kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podacima pod naslovom ‚Pošiljatelj’ koji se odnosi na ‚Izlazne skraćene deklaracije’. Ako je dostupan broj EORI strane koju treba obavijestiti ili jedinstveni identifikacijski broj strane koju treba obavijestiti u trećoj zemlji, ne navodi se njezino ime i adresa.” |
PRILOG II.
U Prilogu 37. Uredbi (EEZ) br. 2454/93, glavi II., odjeljku A, polju 8.: „ Primatelj ” nakon drugog stavka umeće se sljedeći stavak:
„Ako je potrebno navesti identifikacijski broj, a deklaracija sadržava podatke za izlaznu skraćenu deklaraciju kako je navedeno u Prilogu 30.A i olakšice se dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, dotični identifikacijski broj može se navesti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja. Sastav dotičnog jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji odgovara sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podacima pod naslovom ‚Pošiljatelj’ koji se odnosi na ‚Izlazne skraćene deklaracije’ u Prilogu 30.A.”
PRILOG III.
U Prilogu 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93, glavi II., polju 8.: „ Primatelj ”, nakon prvog stavka umeće se sljedeći stavak:
„Ako je potrebno navesti identifikacijski broj, a deklaracija sadržava podatke za izlaznu skraćenu deklaraciju kako je navedeno u Prilogu 30.A, može se koristiti jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja.”