|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
|
Dodatak
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta poruke
|
R
|
|
Moguće vrijednosti su:
|
1
|
=
|
standardno podnošenje (koje se koristi u svim slučajevima osim kada se podnošenje odnosi na izvoz uz kućno carinjenje)
|
|
2
|
=
|
podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje (primjena članka 283. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (1)
|
Vrsta poruke ne smije biti navedena ni u e-TD-u kojem je dodijeljena jedinstvena referentna oznaka (JRO) ni na papirnatom dokumentu iz članka 8. stavka 1. ove Uredbe.
|
n1
|
|
|
b
|
Oznaka naknadnog podnošenja
|
D
|
‚R’ za podnošenje e-TD-a za kretanje koje je započelo uz primjenu papirnatog dokumenta iz članka 8. stavka 1.
|
Moguće vrijednosti su:
|
0
|
=
|
pogrešno,
|
|
1
|
=
|
ispravno.
|
Vrijednost po zadanim postavkama je ‚pogrešno’.
Ovaj podatkovni element ne smije biti naveden ni u e-TD-u kojem je dodijeljen JRO ni na papirnatom dokumentu iz članka 8. stavka 1.
|
n1
|
|
1
|
Kretanje trošarinske robe – e-TD
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Šifra odredišta
|
R
|
|
Navesti odredište kretanja koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:
|
1
|
=
|
trošarinsko skladište (podtočka i. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)
|
|
2
|
=
|
registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),
|
|
3
|
=
|
povremeno registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) i članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ),
|
|
4
|
=
|
direktna isporuka (članak 17. stavak 2. Direktive 2008/118/EZ)
|
|
5
|
=
|
izuzeti primatelj (podtočka iv. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),
|
|
6
|
=
|
izvoz (podtočka iii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),
|
|
8
|
=
|
nepoznato odredište (primatelj nepoznat; članak 22. Direktive 2008/118/EZ).
|
|
n1
|
|
|
b
|
Trajanje kretanja
|
R
|
|
Navesti uobičajeno vremensko trajanje kretanja uzimajući u obzir vrstu prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (S) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj (primjeri: S12 ili D04). Navod za ‚S’ treba biti manji od ili jednak 24. Navod za ‚D’ treba biti manji od ili jednak 92.
|
an3
|
|
|
c
|
Organizacija prijevoza
|
R
|
|
Navesti osobu koja je odgovorna za organizaciju prijevoza koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:
|
1
|
=
|
pošiljatelj,
|
|
2
|
=
|
primatelj,
|
|
3
|
=
|
vlasnik robe,
|
|
4
|
=
|
drugo.
|
|
n1
|
|
|
d
|
JRO
|
R
|
Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a
|
Vidjeti Prilog II., Popis šifri 2.
|
an21
|
|
|
e
|
Datum i vrijeme validacije e-TD-a
|
R
|
Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a
|
Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.
|
Datum Vrijeme
|
|
|
f
|
Slijedni broj
|
R
|
Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a i za svaku promjenu odredišta
|
Označava se s 1 pri početnoj validaciji i zatim se povećava za 1 u svakom e-TD-u koji izrađuju nadležna tijela države članice otpreme nakon svake promjene odredišta.
|
n..2
|
|
|
g
|
Datum i vrijeme validacije e-TD-a
|
C
|
Datum i vrijeme validacije poruke o promjeni odredišta u tablici 3. dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme u slučaju promjene odredišta
|
Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.
|
datum Vrijeme
|
|
2.
|
Gospodarski subjekt – pošiljatelj
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Trošarinski broj gospodarskog subjekta
|
R
|
|
Navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog pošiljatelja iz SEED registra.
|
an13
|
|
|
b
|
Naziv gospodarskog subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ulica
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Kućni broj
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštanski broj
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Grad
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
3
|
Gospodarski subjekt, mjesto otpreme
|
C
|
‚R’ ako je šifra polazišta navedena u polju 9d ‚1’
|
|
|
|
|
a
|
Trošarinski broj trošarinskog skladišta
|
R
|
|
Navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta otpreme iz SEED registra.
|
an13
|
|
|
b
|
Naziv gospodarskog subjekta
|
O
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ulica
|
O
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Kućni broj
|
O
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštanski broj
|
O
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Grad
|
O
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
4
|
Carinski ured otpreme – uvoz
|
C
|
‚R’ ako je šifra polazišta navedena u polju 9d ‚2’
|
|
|
|
|
a
|
Šifra carinskog ureda
|
R
|
|
Navesti šifru carinskog ureda nadležnog za puštanje robe u slobodan promet. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.
Navesti šifru carinskog ureda koji se nalazi u popisu carinskih ureda.
|
an8
|
|
5
|
Gospodarski subjekt primatelj
|
C
|
‚R’, osim za vrstu poruke ‚2 — Podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje’ ili za šifru odredišta 8
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Identifikacijki broj gospodarskog subjekta
|
C
|
|
—
|
‚R’ za šifru odredišta 1,2, 3 i 4
|
|
—
|
‚O’ za šifru odredišta 6
|
|
—
|
navedeni se dijelovi podataka ne primjenjuju na šifru odredišta 5
|
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
Za šifru odredišta:
|
—
|
1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra
|
|
—
|
6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Naziv gospodarskog subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ulica
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Kućni broj
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštanski broj
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Grad
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
6
|
Dodatni podaci, primatelj
|
C
|
‚R’ za šifru odredišta 5:
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Šifra države članice
|
R
|
|
Navesti državu članicu odredišta koristeći šifru države članice iz Priloga II., Popis šifri 3.
|
a2
|
|
|
b
|
Serijski broj potvrde o oslobođenju
|
D
|
‚R’ ako je serijski broj naveden u potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine utvrđenoj u Uredbi Komisije (EZ) br. 31/96 (2)
|
|
an..255
|
|
7
|
Gospodarski subjekt, mjesto otpreme
|
C
|
|
—
|
‚R’ za šifru odredišta 1. i 4
|
|
—
|
‚O’ za šifru odredišta 2, 3 i 5
|
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.
Za šifru podataka 2, podatkovni skup:
|
—
|
‚O’ za e-TD jer država članica otpreme može u ovo polje upisati adresu registriranog primatelja utvrđenog u SEED registru.
|
|
—
|
ne odnosi se na nacrt e-TD-a.
|
|
|
|
|
a
|
Identifikacijki broj gospodarskog subjekta
|
C
|
|
—
|
‚R’ za šifru odredišta 1
|
|
—
|
‚O’ za šifru odredišta 2, 3 i 5
|
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
Za šifru odredišta:
|
—
|
1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra
|
|
—
|
2, 3 i 5: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Naziv gospodarskog subjekta
|
C
|
|
—
|
‚R’ za šifru odredišta 1,2, 3 i 5
|
|
—
|
‚O’ za šifru odredišta 4
|
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ulica
|
C
|
Za polja 7c, 7e i 7f
|
—
|
‚R’ za šifru odredišta 2, 3, 4 i 5
|
|
—
|
‚O’ za šifru odredišta 1
|
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Kućni broj
|
O
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštanski broj
|
C
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Grad
|
C
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
8
|
Carinski ured - mjesto isporuke
|
C
|
‚R’ u slučaju izvoza (šifra odredišta 6)
(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Šifra carinskog ureda
|
R
|
|
Navesti šifru carinskog ureda izvoza kojem će biti podnesena izvozna carinska deklaracija u skladu s člankom 161. stavkom 5. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 (3). Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.
Navesti šifru carinskog ureda koji se nalazi u popisu carinskih ureda izvoza.
|
an8
|
|
9
|
e-TD
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Lokalni referentni broj
|
R
|
|
Jedinstveni serijski broj koji pošiljatelj dodjeljuje e-TD-u, a kojim se pošiljka označava u evidenciji pošiljatelja.
|
an..22
|
|
|
b
|
Broj računa
|
R
|
|
Navesti broj računa koji se odnosi na robu. Ako račun još nije ispostavljen, potrebno je navesti broj dostavnice ili bilo kojeg drugog transportnog dokumenta.
|
an..35
|
|
|
c
|
Datum računa
|
O
|
Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.
|
Datum dokumenta iz polja 9b.
|
Datum
|
|
|
d
|
Šifra polazišta
|
R
|
|
Moguće vrijednosti za polazište kretanja su:
|
1
|
=
|
polazište – trošarinsko skladište (u okolnostima iz članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)
|
|
2
|
=
|
polazište – uvoz (u okolnostima iz članka 17. stavka 1. točke (b) Direktive 2008/118/EZ)
|
|
n1
|
|
|
e
|
Datum otpreme
|
R
|
|
Datum na koji kretanje započinje u skladu s člankom 20. stavkom 1. Direktive 2008/118/EZ. Ovaj datum ne može biti kasniji od 7 dana od datuma podnošenja nacrta e-TD-a. Datum otpreme može biti prošli datum u slučaju iz članka 26. Direktive 2008/118/EZ.
|
Datum
|
|
|
f
|
Vrijeme otpreme
|
O
|
Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.
|
Vrijeme kada kretanje započinje u skladu s člankom 20. stavkom 1. Direktive 2008/118/EZ. Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.
|
Datum
|
|
|
g
|
Početni JRO
|
D
|
Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije novih e-TD-a, koja slijedi nakon validacije poruke o ‚Razdvajanju pošiljke’ (Tablica 5.).
|
Potrebno je navesti JRO zamijenjenog e-TD-a.
|
an21
|
|
9.1
|
Uvozni JCD
|
C
|
‚R’ ako je šifra polazišta navedena u polju 9d ‚2’ (uvoz)
|
|
9X
|
|
|
a
|
Broj uvoznog JCD-a
|
R
|
Broj JCD-a navodi ili pošiljatelj u vrijeme podnošenja nacrta e-TD-a ili nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a
|
Navesti broj (brojeve) jedinstvene carinske deklaracije (ili više njih) koja se koristi za puštanje robe u slobodan promet.
|
an..21
|
|
10
|
Nadležni carinski ured otpreme
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Šifra carinskog ureda
|
R
|
|
Navesti šifru ureda nadležnog tijela u državi članici otpreme odgovornog za trošarinski nadzor u mjestu otpreme. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.
|
an8
|
|
11
|
Jamstvo za kretanje
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Šifra davatelja jamstva
|
R
|
|
Navesti osobe koje su odgovorne za davanje jamstva koristeći šifru davatelja jamstva iz Priloga II., Popis šifri 6.
|
n..4
|
|
12
|
Gospodarski subjekt – davatelj jamstva
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje jedna od šifri davatelja jamstva: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ili 1234
Vidjeti šifru davatelja jamstva, Prilog II., Popis šifri 6.)
|
Navesti prijevoznika i/ili vlasnika robe ako su davatelji jamstva.
|
2X
|
|
|
a
|
Trošarinski broj gospodarskog subjekta
|
O
|
Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’
|
Navesti važeći trošarinski broj iz SEED registra ili PDV identifikacijski broj prijevoznika ili vlasnika trošarinske robe.
|
an13
|
|
|
b
|
PDV identifikacijski broj
|
O
|
an..14
|
|
|
c
|
Naziv gospodarskog subjekta
|
C
|
Za polja 12c, d, f i g:
‚O’ ako je podnesen trošarinski broj gospodarskog subjekta, ako to nije slučaj, onda ‚R’
|
|
an..182
|
|
|
d
|
Ulica
|
C
|
|
an..65
|
|
|
e
|
Kućni broj
|
O
|
|
an..11
|
|
|
f
|
Poštanski broj
|
C
|
|
an..10
|
|
|
g
|
Grad
|
C
|
|
an..50
|
|
|
h
|
NAD_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
13
|
Prijevoz
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Šifra načina prijevoza
|
R
|
|
Navesti šifru načina prijevoza u trenutku početka kretanja, koristeći šifre iz Priloga II., Popis šifri 7.
|
n..2
|
|
|
b
|
Dodatni podaci
|
C
|
‚R’ ako je šifra načina prijevoza ‚drugo’
Inače ‚O’
|
Navesti tekstualni opis načina prijevoza.
|
an..350
|
|
|
c
|
Dodatni podaci_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
14
|
Gospodarski subjekt – organizator prijevoza
|
C
|
‚R’ za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prvog prijevoza ako je vrijednost u polju 1c ‚3’ ili ‚4’
|
|
|
|
|
a
|
PDV identifikacijski broj
|
O
|
Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Naziv gospodarskog subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ulica
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Kućni broj
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštanski broj
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Grad
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
15
|
Gospodarski subjekt – prvi prijevoznik
|
O
|
Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’
|
Identifikacija osobe koja obavlja prvi prijevoz.
|
|
|
|
a
|
PDV identifikacijski broj
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Naziv gospodarskog subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ulica
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Kućni broj
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštanski broj
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Grad
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
16
|
Podaci o prijevozu
|
R
|
|
|
99X
|
|
|
a
|
Šifra prijevoznog sredstva
|
R
|
|
Navesti šifru (šifre) prijevoznog sredstva koja se odnosi na vrstu prijevoza navedenu u polju 13a.
Vidjeti Prilog II., Popis šifri 8.
|
n..2
|
|
|
b
|
Identitet prijevoznog sredstva
|
C
|
‚R’ ako je šifra prijevoznog sredstva drugačija od 5
(Vidjeti polje 16a)
|
Navesti registracijsku oznaku prijevoznog sredstva kada šifra prijevoznog sredstva nije 5.
|
an..35
|
|
|
c
|
Identitet trgovačke plombe
|
D
|
‚R’ ako se koriste trgovačke plombe
|
Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje prijevoznog sredstva.
|
an..35
|
|
|
d
|
Podaci o plombi
|
O
|
|
Navesti sve dodatne podatke o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).
|
an..350
|
|
|
e
|
Podaci o plombi_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
|
f
|
Dodatni podaci
|
O
|
|
Navesti sve dodatne podatke o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodatni podaci_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
17
|
e-TD stavke
|
R
|
|
Potrebno je koristiti zaseban podatkovni skup za svaki proizvod koji je sastavni dio pošiljke.
|
999x
|
|
|
a
|
Jedinstveni referentni broj stavke
|
R
|
|
Navesti jedinstveni slijedni broj stavke, počevši od 1.
|
n..3
|
|
|
b
|
Šifra trošarinskog proizvoda
|
R
|
|
Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.
|
an4
|
|
|
c
|
Tarifna oznaka KN
|
R
|
|
Navesti tarifnu oznaku KN koja se primjenjuje na dan otpreme.
|
n8
|
|
|
d
|
Količina
|
R
|
|
Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda — vidjeti popis šifri 11. i 12. u Prilogu II.)
Za kretanje prema registriranom primatelju iz članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu za koju je dobio odobrenje.
Za kretanje prema izuzetim organizacijama iz članka 12. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu prijavljenu u potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine.
|
n..15,3
|
|
|
e
|
Bruto težina
|
R
|
|
Navesti bruto težinu pošiljke (trošarinska roba s pakiranjem).
|
n..15,2
|
|
|
f
|
Neto težina
|
R
|
|
Navesti težinu trošarinske robe bez pakiranja (za alkohol i alkoholna pića, energente i za sve duhanske prerađevine osim cigareta).
|
n..15,2
|
|
|
g
|
Udio alkohola
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu
|
Navesti udio alkohola (volumni postotak alkohola mjeren pri temperaturi od 20 °C), ako je primjenjivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 11.
|
n..5,2
|
|
|
h
|
Stupanj Platoa
|
D
|
‚R’ ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuje pivo prema stupnju Platoa
|
Za pivo, navesti stupanj Platoa ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuju pivo po toj osnovi. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.
|
n..5,2
|
|
|
i
|
Fiskalna oznaka
|
O
|
|
Navesti sve dodatne podatke o fiskalnim oznakama koje zahtijeva država članica odredišta.
|
an..350
|
|
|
j
|
Fiskalna oznaka_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
|
k
|
Korištenje fiskalne oznake
|
D
|
‚R’ ako se koriste fiskalne oznake
|
Navesti ‚1’ ako je roba označena fiskalnim oznakama ili ‚0’ ako roba nije označena fiskalnim oznakama.
|
n1
|
|
|
l
|
Oznaka podrijetla
|
O
|
|
Ovo se polje može koristiti za certificiranje:
|
1.
|
u slučaju određenih vina, s obzirom na zaštićenu oznaku izvornosti ili zemljopisnog podrijetla, u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Unije,
|
|
2.
|
u slučaju određenih jakih alkoholnih pića, s obzirom na mjesto proizvodnje u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Unije,
|
|
3.
|
za pivo koje je proizvedeno u maloj neovisnoj pivovari, kako je određena u Direktivi Vijeća 92/83/EEZ (4), a za koje se traži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta. Certificiranje se provodi tako da se navede sljedeće: ‚Ovime se potvrđuje da je opisani proizvod proizveden u maloj neovisnoj pivovari’.
|
|
4.
|
za etilni alkohol koji je destiliran u maloj destileriji, kako je utvrđeno u Direktivi Vijeća 92/83/EEZ, za koji se traži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta. Certificiranje se provodi tako da se navede sljedeće: ‚Ovime se potvrđuje da je opisani proizvod proizveden u maloj destileriji’.
|
|
an..350
|
|
|
m
|
Oznaka podrijetla_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
|
n
|
Veličina proizvođača
|
O
|
|
Za pivo ili jaka alkoholna pića za koje je naveden certifikat u polju 17l (Oznaka podrijetla), navesti godišnju proizvodnju ostvarenu u prethodnoj godini u hektolitrima piva odnosno u hektolitrima čistog alkohola.
|
n..15
|
|
|
o
|
Gustoća
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu
|
Navesti gustoću pri temperaturi od 15 °C, ako je primjenjivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 11.
|
n..5,2
|
|
|
p
|
Trgovački opis
|
O
|
Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude obvezan.
‚R’ za prijevoz na veliko vina navedenih u stavcima 1. do 9., 15. i 16. Priloga IV. Uredbi Vijeća (EZ) br. 479/2008 (5), za koja opis proizvoda sadržava opcionalne pojedinosti navedene u članku 60. te Uredbe, pod uvjetom da su prikazane na etiketama ili ih se planira prikazati na etiketama
|
Navesti trgovački opis robe radi identifikacije proizvoda koji se prevoze.
|
an..350
|
|
|
q
|
Trgovački opis_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
|
R
|
Robna marka proizvoda
|
D
|
‚R’ ako trošarinska roba ima robnu marku. Država članica otpreme može odlučiti da robna marka proizvoda koji se prevoze ne mora biti navedena ako je ista navedena na računu ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu u polju 9.b
|
Navesti robnu marku robe, ako je primjenjivo.
|
an..350
|
|
|
s
|
Robna marka proizvoda_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
17.1
|
Pakiranje
|
R
|
|
|
99X
|
|
|
a
|
Šifra vrste pakiranja
|
R
|
|
Navesti vrstu pakiranja koristeći jednu od šifri iz Priloga II., Popis šifri 9.
|
an2
|
|
|
b
|
Broj koleta
|
C
|
‚R’ ako je označeno s ‚Brojivo’
|
Navesti broj koleta ako je pakiranje brojivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 9.
|
n..15
|
|
|
c
|
Identitet trgovačke plombe
|
D
|
‚R’ ako se koriste trgovačke plombe
|
Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje pakiranja.
|
an..35
|
|
|
d
|
Podaci o plombi
|
O
|
|
Navesti sve dodatne podatke o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).
|
an..350
|
|
|
e
|
Podaci o plombi_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
17.2
|
Vino
|
D
|
‚R’ za vina navedena u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1234/2007 (6).
|
|
|
|
|
a
|
Kategorija vina
|
R
|
|
Za vina navedena u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1234/2007, navesti jednu od sljedećih vrijednosti:
|
1
|
=
|
vino bez ZOI/ZOZP
|
|
2
|
=
|
sortno vino bez ZOI/ZOZP
|
|
3
|
=
|
vino sa ZOI ili ZOZP
|
|
4
|
=
|
vino iz uvoza,
|
|
5
|
=
|
drugo.
|
|
n1
|
|
|
b
|
Šifra vinorodne zone
|
D
|
‚R’ za vino kojim se trguje na veliko (nominalna količina veća od 60 litara)
|
Navesti vinorodnu zonu iz koje potječe proizvod koji se prevozi, u skladu s Prilogom IX. Uredbi (EZ) br. 479/2008.
|
n..2
|
|
|
c
|
Treća država podrijetla
|
C
|
‚R’ ako je kategorija vina u polju 17.2a ‚4’ (vino iz uvoza)
|
Navesti ‚šifru države’ navedenu u popisu šifri 4. Priloga II., ali ne u popisu šifri 3. Priloga II. i osim ‚šifre države’‚GR’.
|
a2
|
|
|
d
|
Ostali podaci
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Ostali podaci_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
17.2.1.
|
Šifra postupka tehnološke obrade vina
|
D
|
‚R’ za vino kojim se trguje na veliko (količina veća od 60 litara)
|
|
99X
|
|
|
a
|
Šifra postupka tehnološke obrade vina
|
R
|
|
Navesti jednu ili više ‚šifri postupka tehnološke obrade vina’, u skladu s popisom 1.4. (b) pod točkom B Priloga VI. Uredbi Komisije (EZ) br. 436/2009 (7).
|
n..2
|
|
18
|
Potvrda o dokumentu
|
O
|
|
|
9X
|
|
|
a
|
Kratki opis dokumenta
|
C
|
‚R’, osim ako se koristi polje 18c
|
Navesti opis bilo koje potvrde koja se odnosi na robu koja se prevozi, primjerice potvrde koje se odnose na oznaku podrijetla navedenu u polju 17l.
|
an..350
|
|
|
b
|
Kratki opis dokumenta_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|
|
|
c
|
Uputa na dokument
|
C
|
‚R’ osim ako se koristi polje 18a
|
Uputa na sve potvrde koje se odnose na robu koja se prevozi
|
an..350
|
|
|
d
|
Uputa na dokument_LNG
|
C
|
‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje
|
Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.
|
a2
|