|
26.7.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 200/140 |
Ispravak Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006
( Službeni list Europske unije L 347 od 20. prosinca 2013. )
|
1. |
Pojam „okvir za procjenu ostvarenja postignuća” zamjenjuje se pojmom „okvir uspješnosti” u cijeloj Uredbi u odgovarajućem gramatičkom obliku. |
|
2. |
Na stranici 320., u bilješci 3.: |
umjesto:
|
„(3) |
SL C 47, 17.2.2011., str. 1., …”; |
treba stajati:
|
„(3) |
SL C 47, 17.2.2012., str. 1., …”. |
|
3. |
Na stranici 322., u uvodnoj izjavi 16.: |
umjesto:
„… u skladu s ciljevima strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”;
treba stajati:
„… u skladu s ciljnim vrijednostima i ciljevima strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”.
|
4. |
Na stranici 323., u uvodnoj izjavi 21., u trećoj rečenici: |
umjesto:
„… ostvarivanjem specifičnog cilja prioriteta ulaganja ili prioriteta Unije …”;
treba stajati:
„… ostvarivanjem specifičnog cilja investicijskog prioriteta ili prioriteta Unije …”.
|
5. |
Na stranici 323., u uvodnoj izjavi 22., u drugoj rečenici: |
umjesto:
„… napretka u ostvarivanju ciljeva postavljenih za svaki prioritet …”;
treba stajati:
„… napretka u ostvarivanju ciljeva i ciljnih vrijednosti postavljenih za svaki prioritet …”.
|
6. |
Na stranici 323., u uvodnoj izjavi 22., u trećoj rečenici: |
umjesto:
„… pokazatelje ostvarenja i ključne korake u provedbi navedene …”;
treba stajati:
„… pokazatelje ostvarenja i ključne provedbene korake navedene …”.
|
7. |
Na stranici 323., u uvodnoj izjavi 22., u petoj rečenici: |
umjesto:
„Financijske korekcije ne bi se trebale primjenjivati ako ciljevi nisu ostvareni zbog …”;
treba stajati:
„Financijske korekcije ne bi se trebale primjenjivati ako ciljne vrijednosti nisu ostvarene zbog …”.
|
8. |
Na stranici 325., u uvodnoj izjavi 33.: |
umjesto:
„… investicije iz jednog ili više prioriteta jednog ili više operativnih programa …”;
treba stajati:
„… investicije iz jedne ili više prioritetnih osi jednog ili više operativnih programa …”.
|
9. |
Na stranici 327., u uvodnoj izjavi 46.: |
umjesto:
„… te utvrditi dodatna pravila u vezi s korištenjem sredstava nakon završetka razdoblja prihvatljivosti.”;
treba stajati:
„… te utvrditi dodatna pravila u vezi s ponovnim korištenjem sredstava nakon završetka razdoblja prihvatljivosti.”
|
10. |
Na stranici 327., u uvodnoj izjavi 52.: |
umjesto:
„… njihov učinak u odnosu na ciljeve strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”;
treba stajati:
„… njihov učinak u odnosu na ciljne vrijednosti strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”.
|
11. |
Na stranici 327., u uvodnoj izjavi 53.: |
umjesto:
„… mogu li se njegovi ciljevi ostvariti, trebalo bi …”;
treba stajati:
„… mogu li se njegovi ciljevi i ciljne vrijednosti ostvariti, trebalo bi …”.
|
12. |
Na stranici 327., u uvodnoj izjavi 55. prvoj rečenici: |
umjesto:
„… uzimajući u obzir ciljeve definirane u okviru te strategije Unije.”;
treba stajati:
„… uzimajući u obzir ciljne vrijednosti definirane u okviru te strategije Unije.”
|
13. |
Na stranici 331., u uvodnoj izjavi 84. prvoj rečenici: |
umjesto:
„Osim toga, u skladu s glavnim ciljem smanjenja siromaštva …”;
treba stajati:
„Osim toga, u skladu s glavnom ciljnom vrijednošću smanjenja siromaštva …”.
|
14. |
Na stranici 336., u uvodnoj izjavi 126.: |
umjesto:
„… ključnih etapa i ciljeva za svaki od prioriteta i za procjenu ostvarivanja ključnih etapa i ciljeva …”;
treba stajati:
„… ključnih etapa i ciljnih vrijednosti za svaki od prioriteta i za procjenu ostvarivanja ključnih etapa i ciljnih vrijednosti …”.
|
15. |
Na stranici 336., u uvodnoj izjavi 127.: |
umjesto:
„… utvrđivanje metodologije za ključne etape u odnosu na …”;
treba stajati:
„… utvrđivanje metodologije za ključne etape i ciljne vrijednosti u odnosu na …”.
|
16. |
Na stranici 338., u članku 2. točki 1.: |
umjesto:
„… znači zajednički ciljevi u skladu s kojima se vode (…) te u svim revizijama tih zajedničkih ciljeva;”;
treba stajati:
„… znači ciljne vrijednosti i zajednički ciljevi u skladu s kojima se vode (…) te sve revizije tih ciljnih vrijednosti i zajedničkih ciljeva;”.
|
17. |
Na stranici 339., u članku 2. točki 26.: |
umjesto:
|
„(26) |
‚založni račun’ znači (…) pisani sporazum između korisnika javnog tijela i privatnog partnera koji je odobrilo upravljačko tijelo ili posredničko tijelo, otvoren posebno radi čuvanja sredstava koja se moraju isplatiti nakon razdoblja prihvatljivosti, samo …”; |
treba stajati:
|
„(26) |
‚založni račun’ znači (…) pisani sporazum između korisnika javnog tijela i privatnog partnera koji je odobrilo upravljačko tijelo ili posredničko tijelo, otvoren posebno radi čuvanja sredstava koja se moraju isplatiti nakon razdoblja prihvatljivosti u slučaju financijskog instrumenta, ili tijekom razdoblja prihvatljivosti i/ili nakon razdoblja prihvatljivosti u slučaju operacije JPP-a, samo …”. |
|
18. |
Na stranici 340., u članku 2. točki 33.: |
umjesto:
„… ostvarivanje specifičnog cilja prioriteta ulaganja ili prioriteta Unije …”;
treba stajati:
„… ostvarivanje specifičnog cilja investicijskog prioriteta ili prioriteta Unije …”.
|
19. |
Na stranici 340., u članku 2. točki 34.: |
umjesto:
„… rezultat kojem prioritet ulaganja ili prioritet Unije …”;
treba stajati:
„… rezultat kojem investicijski prioritet ili prioritet Unije …”.
|
20. |
Na stranici 340., u članku 3.: |
umjesto:
„U skladu s člankom 16. stavcima 2. i 3., člankom 29. stavkom 3., člankom 30. stavcima 2. i 3. (…) Komisiji je određeno vremensko ograničenje za usvajanje i izmjenu odluke provedbenim aktom …”;
treba stajati:
„Kada je, u skladu s člankom 16. stavcima 2. i 4., člankom 29. stavkom 4., člankom 30. stavcima 2. i 3. (…) Komisiji određeno vremensko ograničenje za usvajanje ili izmjenu odluke provedbenim aktom …”.
|
21. |
Na stranici 343., u članku 10. stavku 1.: |
umjesto:
„… u skladu s ciljevima strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”;
treba stajati:
„… u skladu s ciljnim vrijednostima i ciljevima strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”.
|
22. |
Na stranici 348., u članku 22. stavku 6. prvom podstavku: |
umjesto:
„… pokazateljima ostvarenja te ključnim koracima provedbe utvrđenima u …”;
treba stajati:
„… pokazateljima ostvarenja te ključnim provedbenim koracima utvrđenima u …”.
|
23. |
Na stranici 349., u članku 22. stavku 7. prvom podstavku: |
umjesto:
„… ozbiljan propust u postizanju ciljeva koji se odnose isključivo na financijske pokazatelje, pokazatelje ostvarenja i ključne korake provedbe navedene u …”;
treba stajati:
„… ozbiljan propust u postizanju ciljnih vrijednosti koje se odnose isključivo na financijske pokazatelje, pokazatelje ostvarenja i ključne provedbene korake navedene u …”.
|
24. |
Na stranici 349., u članku 22. stavku 7. trećem podstavku: |
umjesto:
„… neuspjeha u ostvarivanju ciljeva došlo zbog …”;
treba stajati:
„… neuspjeha u ostvarivanju ciljnih vrijednosti došlo zbog …”.
|
25. |
Na stranici 349., u članku 22. stavku 7. petom podstavku prvoj rečenici: |
umjesto:
„… određivanju ključnih etapa i ciljeva u (…) procjenu ostvarivanja ključnih etapa i ciljeva.”;
treba stajati:
„… određivanju ključnih etapa i ciljnih vrijednosti u (…) procjenu ostvarivanja ključnih etapa i ciljnih vrijednosti.”
|
26. |
Na stranici 349., u članku 23. stavku 1. trećem podstavku: |
umjesto:
„Za potrebe drugog podstavka točke (b), smatra se da je svaki od uvjeta zadovoljen ako …”;
treba stajati:
„Za potrebe drugog podstavka točke (c), smatra se da je svaki od uvjeta zadovoljen ako …”.
|
27. |
Na stranici 350., u članku 23. stavku 5.: |
umjesto:
„… najkasnije tri mjeseca nakon što ih država članica preda u skladu sa stavkom 3.”;
treba stajati:
„… najkasnije tri mjeseca nakon što ih država članica preda u skladu sa stavkom 4.”
|
28. |
Na stranici 350., u članku 23. stavku 6. drugom podstavku drugoj rečenici: |
umjesto:
„Ta se provedbena odluka primjenjuje samo u odnosu na zahtjeve za plaćanjem koji su predani nakon datuma donošenja tog provedbenog akta.”;
treba stajati:
„Taj se provedbeni akt primjenjuje samo u odnosu na zahtjeve za plaćanje koji su predani nakon datuma donošenja tog provedbenog akta.”
|
29. |
Na stranici 352., u članku 24. stavku 2.: |
umjesto:
„2. …, potpora Unije u obliku međuplaćanja i konačne isplate ne smije biti viša od javne potpore ili maksimalnog iznosa potpore iz ESI fondova za svaki prioritet EFRR-a, ESF-a i Kohezijskog fonda ili za svaku mjeru EPFRR-a i EFPR-a, u skladu s odlukom Komisije kojom se odobrava program.”;
treba stajati:
„2. …, potpora Unije u obliku međuplaćanja i konačne isplate ne smije biti viša od:
|
(a) |
javnih rashoda; ili |
|
(b) |
maksimalnog iznosa potpore iz ESI fondova za svaki prioritet EFRR-a, ESF-a i Kohezijskog fonda ili za svaku mjeru EPFRR-a i EFPR-a, u skladu s odlukom Komisije kojom se odobrava program, |
ovisno o tome što je niže.”
|
30. |
Na stranici 353., u članku 25. stavku 1.: |
umjesto:
„… dio sredstava predviđen člankom 59. koji je programiran u skladu s pravilima za pojedine fondove može, u suglasnosti s Komisijom, biti prebačen za tehničku pomoć na inicijativu Komisije kako bi se provele mjere u vezi s predmetnom državom članicom u skladu s člankom 58. stavkom 1. trećim podstavkom točkom (k) izravnim ili neizravnim upravljanjem.”;
treba stajati:
„… dio sredstava predviđen člankom 59. koji je programiran u skladu s pravilima za pojedine fondove može, u suglasnosti s Komisijom, biti prebačen za tehničku pomoć na inicijativu Komisije kako bi se provele mjere u vezi s predmetnom državom članicom u skladu s člankom 58. stavkom 1. trećim podstavkom točkom (l) izravnim ili neizravnim upravljanjem.”
|
31. |
Na stranici 353., u članku 26. stavku 4. trećoj rečenici: |
umjesto:
„Uz sve programe prilaže se ex ante ocjena u skladu s člankom 55.”;
treba stajati:
„Uz sve programe prilaže se ex ante evaluacija u skladu s člankom 55.”
|
32. |
Na stranici 353., u članku 27. stavku 4. prvom podstavku: |
umjesto:
„4. U okviru svakog prioriteta utvrđuju se pokazatelji i odgovarajući ciljevi izraženi u smislu …”;
treba stajati:
„4. U okviru svakog prioriteta utvrđuju se pokazatelji i odgovarajuće ciljne vrijednosti izraženi u smislu …”.
|
33. |
Na stranici 354., u članku 28. stavku 2.: |
umjesto:
„… smatra se ex ante ocjenom takvih programa.”;
treba stajati:
„… smatra se ex ante evaluacijom takvih programa.”
|
34. |
Na stranici 354., u članku 29. stavku 1.: |
umjesto:
„… odgovarajuće ciljeve, pokazatelje, ciljeve i dodjelu proračunskih sredstava.”;
treba stajati:
„… odgovarajuće ciljeve, pokazatelje, ciljne vrijednosti i dodjelu proračunskih sredstava.”
|
35. |
Na stranici 355., u članku 30. stavku 3. prvoj rečenici: |
umjesto:
„… znatan rizik da se svrha i ciljevi iz prijedloga neće ostvariti.”;
treba stajati:
„… znatan rizik da se ciljevi i ciljne vrijednosti iz prijedloga ne mogu ostvariti.”
|
36. |
Na stranici 356., u članku 33. stavku 1. točki (c): |
umjesto:
„… uključujući mjerljive ciljeve za ostvarenja ili rezultate. S obzirom na rezultate ciljevi se mogu izraziti u smislu …”;
treba stajati:
„… uključujući mjerljive ciljne vrijednosti za ostvarenja ili rezultate. S obzirom na rezultate ciljne vrijednosti mogu se izraziti u smislu …”.
|
37. |
Na stranici 356., u članku 33. stavku 6. drugoj rečenici: |
umjesto:
„… na temelju prijedloga države članice usvojiti ili izmijeniti ta ograničenja stanovništva u svojoj odluci na temelju članka 15. stavka 2. ili 3. …”;
treba stajati:
„… na temelju prijedloga države članice usvojiti ili izmijeniti ta ograničenja stanovništva u svojoj odluci na temelju članka 16. stavka 2. ili 4. …”.
|
38. |
Na stranici 357., u članku 34. stavku 3. točki (c): |
umjesto:
„… doprinosom u ostvarenju ciljeva te strategije;”;
treba stajati:
„… doprinosom u ostvarenju ciljeva i ciljnih vrijednosti te strategije;”.
|
39. |
Na stranici 358., u članku 37. stavku 2. točki (a): |
umjesto:
„… i tematske ciljeve ili ulagačke prioritete s kojima se treba pozabaviti …”;
treba stajati:
„… i tematske ciljeve ili investicijske prioritete s kojima se treba pozabaviti …”.
|
40. |
Na stranici 360., u članku 38. stavku 5., u prvoj rečenici: |
umjesto:
„5. Kada tijela (…) mogu povjeriti financijskim posrednicima, pod uvjetom da ti subjekti u okviru …”;
treba stajati:
„5. Kada tijela (…) mogu povjeriti financijskim posrednicima, pod uvjetom da ta tijela u okviru …”.
|
41. |
Na stranici 360., u članku 38. stavku 7. uvodnom dijelu: |
umjesto:
„… uvjeti za doprinose iz programa financijskim instrumentima propisuju se sporazumima o financiranju u skladu s Prilogom III. na sljedećim razinama:”;
treba stajati:
„… uvjeti za doprinose iz programa financijskom instrumentu propisuju se sporazumima o financiranju u skladu s Prilogom IV. na sljedećim razinama:”.
|
42. |
Na stranici 362., u članku 39. stavku 4. prvom podstavku točki (c) podtočki ii.: |
umjesto:
|
„ii. |
minimalno povećanje koje treba postići u jasno definiranim ključnim fazama uokviru razdoblja prihvatljivosti iz članka 65. stavka 2.;”; |
treba stajati:
|
„ii. |
minimalno povećanje koje treba postići u jasno definiranim ključnim etapama u okviru razdoblja prihvatljivosti iz članka 65. stavka 2.;”. |
|
43. |
Na stranici 363., u članku 39. stavku 7. prvoj i drugoj rečenici: |
umjesto:
„… zahtjev države članice za plaćanjem upućen Komisiji podnosi se (…) Takvi zahtjevi za plaćanjem temelje se na …”;
treba stajati:
„… zahtjev države članice za plaćanje upućen Komisiji podnosi se (…) Takvi zahtjevi za plaćanje temelje se na …”.
|
44. |
Na stranici 363., u članku 39. stavku 8. točki (a): |
umjesto:
|
„(a) |
… sredstvima iz članka 42. stavka 3. prvog podstavka točke (b);”; |
treba stajati:
|
„(a) |
… sredstvima iz članka 42. stavka 1. prvog podstavka točke (b);”. |
|
45. |
Na stranici 364., u članku 41. stavku 1. točki (d): |
umjesto:
|
„(d) |
u svakom zahtjevu za međuplaćanje (…) odvojeno se naznačuje ukupni iznos programskih doprinosa plaćenih financijskom instrumentu i iznosi plaćeni kao prihvatljivi izdaci …”; |
treba stajati:
|
„(d) |
u svakom zahtjevu za međuplaćanje (…) odvojeno se naznačuje ukupni iznos programskih doprinosa plaćenih financijskim instrumentima i iznosi plaćeni kao prihvatljivi izdaci …”. |
|
46. |
Na stranici 365., u članku 42. stavku 4. uvodnom dijelu: |
umjesto:
„4. Prihvatljivi izdaci naznačeni u skladu sa stavcima 1. i 2. ne premašuju …”;
treba stajati:
„4. Prihvatljivi izdaci naznačeni u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ne premašuju …”.
|
47. |
Na stranici 365., u članku 42. stavku 4. točki (a): |
umjesto:
|
„(a) |
ukupnog iznosa potpore iz ESI fondova isplaćene u svrhu stavaka 1. i 2. …”; |
treba stajati:
|
„(a) |
ukupnog iznosa potpore iz ESI fondova isplaćene u svrhu stavaka 1., 2. i 3. …”. |
|
48. |
Na stranici 365., u članku 42. stavku 5. prvom podstavku, u prvoj rečenici: |
umjesto:
„5. Tijelo koje provodi fond fondova ili tijela koja provode financijske instrumente mogu naplaćivati troškove upravljanja i naknade (…) u skladu s člankom 38. stavkom 4. točkama (a) i (b) i ne prelaze pragove …”;
treba stajati:
„5. Kada tijelo koje provodi fond fondova ili tijela koja provode financijske instrumente naplaćuju troškove upravljanja i naknade (…) u skladu s člankom 38. stavkom 4. točkama (a) i (b), oni ne prelaze pragove …”.
|
49. |
Na stranici 365., u članku 43. stavku 2.: |
umjesto:
„2. … uključujući povrat nastalih troškova upravljanja ili plaćanje naknada za upravljanje financijskim instrumentom u skladu s člankom 42. stavkom 1. prvim podstavkom točkom (d) i izdataka plaćenih u skladu s člankom 42. stavkom 2., kao i inicijalna potpora iz ESI fondova ili unutar istog financijskog instrumenta ili koja slijedi zaključivanje financijskog instrumenta, u ostalim financijskim instrumentima ili oblicima potpore …”;
treba stajati:
„2. … uključujući povrat nastalih troškova upravljanja ili plaćanje naknada za upravljanje financijskim instrumentom u skladu s člankom 42. stavkom 1. prvim podstavkom točkom (d) i u skladu s člankom 42. stavcima 2. i 3., kao i inicijalna potpora iz ESI fondova ili unutar istog financijskog instrumenta ili, nakon zaključivanja financijskog instrumenta, u ostalim financijskim instrumentima ili oblicima potpore …”.
|
50. |
Na stranici 366., u članku 44. stavku 2.: |
umjesto:
„2. Upravljačko tijelo osigurava vođenje odgovarajuće evidencije korištenja sredstava iz stavka 1.”;
treba stajati:
„2. Upravljačko tijelo osigurava vođenje odgovarajuće evidencije ponovnog korištenja sredstava iz stavka 1.”
|
51. |
Na stranici 366., u članku 45., u naslovu i članku: |
umjesto:
„Korištenje sredstava nakon kraja razdoblja prihvatljivosti
Države članice donose potrebne mjere kako bi se osiguralo da se sredstva vraćena financijskim instrumentima (…) koriste u skladu s ciljevima jednog ili više programa …”;
treba stajati:
„Ponovno korištenje sredstava nakon kraja razdoblja prihvatljivosti
Države članice donose potrebne mjere kako bi se osiguralo da se sredstva vraćena financijskim instrumentima (…) ponovno koriste u skladu s ciljevima jednog ili više programa …”.
|
52. |
Na stranici 368., u članku 50. stavku 5.: |
umjesto:
„5. Godišnje izvješće o provedbi koje se podnosi 2019. i konačno izvješće o provedbi za ESI fondove uključuje, uz informacije i ocjenu iz stavaka 2. i 3., informacije o …”;
treba stajati:
„5. Godišnje izvješće o provedbi koje se podnosi 2019. i konačno izvješće o provedbi za ESI fondove uključuje, uz informacije i ocjenu iz stavaka 2. i 4., informacije o …”.
|
53. |
Na stranici 370., u članku 54. stavku 1.: |
umjesto:
„… u odnosu na ciljeve Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”;
treba stajati:
„… u odnosu na ciljne vrijednosti u okviru strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”.
|
54. |
Na stranici 371., u članku 57. stavku 1.: |
umjesto:
„… imajući u vidu postavljene ciljeve u toj strategiji Unije …”;
treba stajati:
„… imajući u vidu postavljene ciljne vrijednosti u toj strategiji Unije …”.
|
55. |
Na stranici 374., u članku 64. stavku 1. uvodnom dijelu: |
umjesto:
„1. U slučaju operacije JPP-a kada je korisnik tijelo javnog prava, za troškove operacije JPP-a do koje je doista došlo i koju je platio privatni partner može se, ne odstupajući od članka 65. stavka 2., smatrati da su ih uzrokovali i platili korisnici i uključeni u zahtjev za plaćanje Komisiji …”;
treba stajati:
„1. U slučaju operacije JPP-a kada je korisnik tijelo javnog prava, za troškove operacije JPP-a koje je uzrokovao i platio privatni partner može se, odstupajući od članka 65. stavka 2., smatrati da ih je uzrokovao i platio korisnik i mogu se uključiti u zahtjev za plaćanje Komisiji …”.
|
56. |
Na stranici 380., u članku 80.: |
umjesto:
„… predviđeni izdaci, izvještaji o izdacima, zahtjevi za plaćanje, računi i (…) izražavaju se u eurima.”;
treba stajati:
„… predviđeni izdaci, zahtjevi za plaćanje, računi i (…) izražavaju se u eurima.”
|
57. |
Na stranici 381., u članku 86. stavku 1.: |
umjesto:
„1. … iznosi povezani s preuzetom obvezom koji nisu obuhvaćeni predfinanciranjem ili zahtjevom za plaćanje u okviru utvrđenog razdoblja, uključujući svaki zahtjev za plaćanjem koji …”;
treba stajati:
„1. … iznosi povezani s preuzetom obvezom koji nisu obuhvaćeni predfinanciranjem ili zahtjevom za plaćanje u okviru utvrđenog razdoblja, uključujući svaki zahtjev za plaćanje koji …”.
|
58. |
Na stranici 383., u članku 92. stavku 3.: |
umjesto:
„3. Godine 2016. Komisija u svojoj tehničkoj prilagodbi za 2017. godinu u skladu s člancima 4. i 5. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013 (…) U skladu s člankom 5. Uredbe (EU, Euratom), br. 1311/2013, prilagodbe se dijele u jednakim omjerima …”;
treba stajati:
„3. Godine 2016. Komisija u svojoj tehničkoj prilagodbi za 2017. godinu u skladu s člancima 6. i 7. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013 (…) U skladu s člankom 7. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013, prilagodbe se dijele u jednakim omjerima …”.
|
59. |
Na stranici 383., u članku 92. stavku 6. četvrtom podstavku: |
umjesto:
„… za projekte kojima će se ostvariti osnovne mreže …”;
treba stajati:
„… za projekte kojima se provode osnovne mreže …”.
|
60. |
Na stranici 385., u članku 96. stavku 1. prvom podstavku uvodnom dijelu: |
umjesto:
„… obuhvaća jedan ili više prioriteta ulaganja za taj tematski cilj …”;
treba stajati:
„… obuhvaća jedan ili više investicijskih prioriteta za taj tematski cilj …”.
|
61. |
Na stranici 385., u članku 96. stavku 1. prvom podstavku točki (b): |
umjesto:
„… jedan ili više komplementarnih prioriteta ulaganja iz …”;
treba stajati:
„… jedan ili više komplementarnih investicijskih prioriteta iz …”.
|
62. |
Na stranici 385., u članku 96. stavku 1. prvom podstavku točki (c): |
umjesto:
„… jedan ili više komplementarnih prioriteta ulaganja iz …”;
treba stajati:
„… jedan ili više komplementarnih investicijskih prioriteta iz …”.
|
63. |
Na stranici 385., u članku 96. stavku 1. prvom podstavku točki (d): |
umjesto:
„… kombinirati prioritete ulaganja iz različitih …”;
treba stajati:
„… kombinirati investicijske prioritete iz različitih …”.
|
64. |
Na stranici 385., u članku 96. stavku 2. prvom podstavku točki (a): |
umjesto:
„… odgovarajućih prioriteta ulaganja i dodijeljenih financijskih sredstava …”;
treba stajati:
„… odgovarajućih investicijskih prioriteta i dodijeljenih financijskih sredstava …”.
|
65. |
Na stranici 386., u članku 96. stavku 2. prvom podstavku točki (b) podtočki i.: |
umjesto:
|
„i. |
prioriteti ulaganja i odgovarajući specifični ciljevi;”; |
treba stajati:
|
„i. |
investicijski prioriteti i odgovarajući specifični ciljevi;”. |
|
66. |
Na stranici 386., u članku 96. stavku 2. prvom podstavku točki (b) podtočki iii.: |
umjesto:
„… podržati u svakom prioritetu ulaganja te njihov očekivani doprinos …”;
treba stajati:
„… podržati u svakom investicijskom prioritetu te njihov očekivani doprinos …”.
|
67. |
Na stranici 386., u članku 96. stavku 2. prvom podstavku točki (b) podtočki iv.: |
umjesto:
„… u skladu s pravilima za pojedine fondove za svaki prioritet ulaganja;”;
treba stajati:
„… u skladu s pravilima za pojedine fondove za svaki investicijski prioritet;”.
|
68. |
Na stranici 386., u članku 96. stavku 2. prvom podstavku točki (b) podtočki v.: |
umjesto:
„… koji imaju ulogu etapa i ciljeva …;”;
treba stajati:
„… koji imaju ulogu ključnih etapa i ciljnih vrijednosti …”.
|
69. |
Na stranici 386., u članku 96. stavku 2. prvom podstavku točki (d) podtočki ii.: |
umjesto:
|
„ii. |
tablice u kojima je specificiran ukupni iznos odobrenih financijskih sredstava …”; |
treba stajati:
|
„ii. |
tablice u kojima je specificiran, za cijelo programsko razdoblje, za operativni program i za svaku prioritetnu os, ukupni iznos odobrenih financijskih sredstava …”. |
|
70. |
Na stranici 386., u članku 96. stavku 2. prvom podstavku točki (d) podtočki ii. drugom odlomku: |
umjesto:
„Za prioritetne osi u kojima se kombiniraju prioriteti ulaganja iz različitih tematskih ciljeva …”;
treba stajati:
„Za prioritetne osi u kojima se kombiniraju investicijski prioriteti iz različitih tematskih ciljeva …”.
|
71. |
Na stranici 387., u članku 96. stavku 3. točki (b): |
umjesto:
|
„(b) |
okvirni iznos (…) koje se provode u skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe o EFRR-u …”; |
treba stajati:
|
„(b) |
okvirni iznos (…) koje se provode u skladu s člankom 7. stavkom 4. Uredbe o EFRR-u …”. |
|
72. |
Na stranici 390., u članku 103. stavku 3.: |
umjesto:
„… nije u skladu s relevantnim prioritetom jednog ili više predmetnih operativnih programa.”;
treba stajati:
„… nije u skladu s relevantnom prioritetnom osi jednog ili više predmetnih operativnih programa.”
|
73. |
Na stranici 391., u članku 105. stavku 2. drugoj rečenici: |
umjesto:
„Neposredni i sekundarni rezultati zajedničkog akcijskog plana podliježu …”;
treba stajati:
„Ostvarenja i rezultati zajedničkog akcijskog plana podliježu …”.
|
74. |
Na stranici 391., u članku 106. prvom stavku točki 2.: |
umjesto:
„… ključne etape i ciljeve ostvarenja i rezultata …”;
treba stajati:
„… ključne etape i ciljne vrijednosti ostvarenja i rezultata …”.
|
75. |
Na stranici 391., u članku 106. prvom stavku točki 3.: |
umjesto:
„… kojih se prate neposredni i sekundarni rezultati, gdje je potrebno po prioritetnim osima;”;
treba stajati:
„… kojih se prate ostvarenja i rezultati, gdje je potrebno po prioritetnim osima;”.
|
76. |
Na stranici 391., u članku 106. prvom stavku točki 8. podtočki (c): |
umjesto:
„… o ostvarenim ključnim etapama te neposrednim i sekundarnim rezultatima;”;
treba stajati:
„… o ostvarenim ključnim etapama te ostvarenjima i rezultatima;”.
|
77. |
Na stranici 391., u članku 106. prvom stavku točki 9. podtočki (a): |
umjesto:
|
„(a) |
troškove dosezanja ključnih etapa te ciljeva neposrednih i sekundarnih rezultata, s upućivanjem na točku 2., …”; |
treba stajati:
|
„(a) |
troškove dosezanja ključnih etapa te ciljnih vrijednosti ostvarenja i rezultata, s upućivanjem na točku 2., …”. |
|
78. |
Na stranici 391., u članku 106. prvom stavku točki 9. podtočki (b): |
umjesto:
|
„(b) |
okvirni raspored plaćanja korisniku povezan s ključnim etapama i ciljevima;”; |
treba stajati:
|
„(b) |
okvirni raspored plaćanja korisniku povezan s ključnim etapama i ciljnim vrijednostima;”. |
|
79. |
Na stranici 392., u članku 107. stavku 3.: |
umjesto:
„… ključne etape i ciljevi ostvarenja i rezultata, troškovi postizanja tih ključnih etapa, ciljevi ostvarenja i rezultata te plan financiranja za svaki operativni program i prioritet, uključujući ukupni prihvatljivi iznos …”;
treba stajati:
„… ključne etape i ciljne vrijednosti ostvarenja i rezultata, troškovi postizanja tih ključnih etapa i ciljnih vrijednosti ostvarenja i rezultata te plan financiranja za svaki operativni program i prioritetnu os, uključujući ukupni prihvatljivi iznos …”.
|
80. |
Na stranici 392., u članku 108. stavku 2. točki (a): |
umjesto:
„… ključnih etapa te neposrednih i sekundarnih rezultata zajedničkog akcijskog plana;”;
treba stajati:
„… ključnih etapa te ostvarenja i rezultata zajedničkog akcijskog plana;”.
|
81. |
Na stranici 393., u članku 111. stavku 4. trećem podstavku: |
umjesto:
„… države članice koje nemaju više od jednoga operativnoga programa po fondu mogu u izvješće o napretku uključiti podatke o ex ante uvjetima iz članka 50. stavka 3., podatke koji se traže na temelju članka 50. stavka 4. …”;
treba stajati:
„… države članice koje nemaju više od jednoga operativnoga programa po fondu mogu u izvješće o napretku uključiti podatke o ex ante uvjetima iz članka 50. stavka 4., podatke koji se traže na temelju članka 50. stavka 5. …”.
|
82. |
Na stranici 396., u članku 119. stavku 4.: |
umjesto:
„… mogu se provoditi u okviru prioriteta koji kombinira različite kategorije regije …”;
treba stajati:
„… mogu se provoditi u okviru prioritetne osi koja kombinira različite kategorije regije …”.
|
83. |
Na stranici 396., u članku 119. stavku 6.: |
umjesto:
„… u obliku financiranja iz jednog fonda prioriteta unutar operativnog programa …”;
treba stajati:
„… u obliku financiranja iz jednog fonda prioritetne osi unutar operativnog programa …”.
|
84. |
Na stranici 396., u članku 120. stavku 1. prvoj rečenici: |
umjesto:
„… najviši iznos potpore iz fondova za svaki prioritet.”;
treba stajati:
„… najviši iznos potpore iz fondova za svaku prioritetnu os.”
|
85. |
Na stranici 396., u članku 120. stavku 2. uvodnom dijelu: |
umjesto:
„2. U odluci Komisije za svaki se prioritet utvrđuje hoće li se stopa sufinanciranja prioriteta primijeniti na:”;
treba stajati:
„2. U odluci Komisije za svaku se prioritetnu os utvrđuje hoće li se stopa sufinanciranja prioritetne osi primijeniti na:”.
|
86. |
Na stranici 396., u članku 120. stavku 3. prvom podstavku uvodnom dijelu: |
umjesto:
„3. Stopa sufinanciranja na razini svakog prioriteta, operativnih programa i, kada je to relevantno, kategorije regija i fondova, u okviru cilja ‚Ulaganja za rast i radna mjesta’ ne smije biti viša od:”;
treba stajati:
„3. Stopa sufinanciranja na razini svake prioritetne osi i, kada je to relevantno, kategorije regija i fondova, operativnih programa u okviru cilja ‚Ulaganja za rast i radna mjesta’ ne smije biti viša od:”.
|
87. |
Na stranici 396., u članku 120. stavku 3. drugom podstavku: |
umjesto:
„… stopa sufinanciranja na razini svakog prioriteta za sve operativne programe …”;
treba stajati:
„… stopa sufinanciranja na razini svake prioritetne osi za sve operativne programe …”.
|
88. |
Na stranici 396., u članku 120. stavku 3. četvrtom podstavku: |
umjesto:
„Stopa sufinanciranja na razini svakog prioriteta operativnih programa …”;
treba stajati:
„Stopa sufinanciranja na razini svake prioritetne osi operativnih programa …”.
|
89. |
Na stranici 397., u članku 120. stavku 6.: |
umjesto:
„6. Doprinos iz fondova za svaki prioritet ne smije biti manji od 20 % prihvatljivih javnih izdataka.”;
treba stajati:
„6. Doprinos iz fondova za svaku prioritetnu os ne smije biti manji od 20 % prihvatljivih javnih izdataka.”
|
90. |
Na stranici 397., u članku 120. stavku 7. prvoj rečenici: |
umjesto:
„7. Zasebni prioritet sa stopom sufinanciranja do 100 % …”;
treba stajati:
„7. Zasebna prioritetna os sa stopom sufinanciranja do 100 % …”.
|
91. |
Na stranici 397., u članku 121. uvodnom dijelu: |
umjesto:
„Stopu sufinanciranja prioriteta iz fondova može se prilagoditi uzimajući u obzir:”;
treba stajati:
„Stopu sufinanciranja prioritetne osi iz fondova može se prilagoditi uzimajući u obzir:”.
|
92. |
Na stranici 397., u članku 122. stavku 2. prvom podstavku drugoj rečenici: |
umjesto:
„One obavješćuju Komisiju o nepravilnostima koje prelaze 10 000 EUR u doprinosima iz fondova te …”;
treba stajati:
„One obavješćuju Komisiju o nepravilnostima koje prelaze 10 000 EUR u doprinosima iz bilo kojeg od fondova ili EFPR-a te …”.
|
93. |
Na stranici 397., u članku 122. stavku 2. drugom podstavku točki (c): |
umjesto:
|
„(c) |
slučajeve koje je upravljačko tijelo ili tijelo za ovjeravanje otkrilo i ispravilo prije uključivanja dotičnih izdataka u izvješće o izdacima podneseno Komisiji.”; |
treba stajati:
|
„(c) |
slučajeve koje je upravljačko tijelo ili tijelo za ovjeravanje otkrilo i ispravilo prije uključivanja dotičnih izdataka u zahtjev za plaćanje podnesen Komisiji.” |
|
94. |
Na stranici 397., u članku 122. stavku 2. četvrtom podstavku, u drugoj rečenici: |
umjesto:
„Država članica može odlučiti ne vratiti neopravdano isplaćen iznos ako iznos koji se treba povratiti od korisnika, bez kamata, ne prelazi 250 EUR-a u doprinosu iz fondova.”;
treba stajati:
„Država članica može odlučiti ne vratiti neopravdano isplaćen iznos ako iznos koji se treba povratiti od korisnika, bez kamata, ne prelazi 250 EUR u doprinosu iz bilo kojeg od fondova ili EFPR-a.”
|
95. |
Na stranici 398., u članku 123. stavku 5. prvom podstavku: |
umjesto:
„… tijelo za reviziju mogu biti dio iste institucije ili tijela javne vlasti.”;
treba stajati:
„… tijelo za reviziju mogu biti dio istog tijela javne vlasti ili tijela.”
|
96. |
Na stranici 398., u članku 123. stavku 5. drugom podstavku: |
umjesto:
„… tijelo za reviziju i upravljačko tijelo smiju biti dio iste nadležne institucije ili tijela javne vlasti ili ako je …”;
treba stajati:
„… tijelo za reviziju smije biti dio istog tijela javne vlasti ili tijela kao i upravljačko tijelo ili ako je …”.
|
97. |
Na stranici 400., u članku 125. stavku 3. točki (b): |
umjesto:
|
„(b) |
osigurava da je odabrana operacija u sklopu dotičnog fonda ili više njih i da se može dodijeliti kategoriji intervencije ili, u slučaju EFPR-a, mjere utvrđene u prioritetu ili prioritetima operativnog programa;”; |
treba stajati:
|
„(b) |
osigurava da je odabrana operacija u sklopu EFPR-a, dotičnog fonda ili više njih i da se može dodijeliti kategoriji intervencije ili, u slučaju EFPR-a, mjere utvrđene u prioritetu ili prioritetima operativnog programa;”. |
|
98. |
Na stranici 401., u članku 126. točki (h) drugoj rečenici: |
umjesto:
„Vraćeni se iznosi ponovo uplaćuju u proračun Unije prije zatvaranja operativnog programa tako da ih se oduzme od sljedeće izjave o izdacima.”;
treba stajati:
„Vraćeni se iznosi ponovno uplaćuju u proračun Unije prije zatvaranja operativnog programa tako da ih se oduzme od sljedećeg zahtjeva za plaćanje.”
|
99. |
Na stranici 402., u naslovu glave II.: |
umjesto:
„FINANCIJSKO UPRAVLJANJE, PRIPREMA, PREGLED, PRIHVAĆANJE I ZAKLJUČENJE RAČUNA I FINANCIJSKE KOREKCIJE”;
treba stajati:
„FINANCIJSKO UPRAVLJANJE, PRIPREMA, PREGLED I PRIHVAĆANJE RAČUNA I FINANCIJSKE KOREKCIJE”.
|
100. |
Na stranici 402., u članku 129.: |
umjesto:
„… iznos javnih izdataka isplaćenih korisnicima barem jednak doprinosu iz fondova koji Komisija plaća državi članici.”;
treba stajati:
„… iznos javnih izdataka isplaćenih korisnicima barem jednak doprinosu iz fondova i EFPR-a koji Komisija plaća državi članici.”
|
101. |
Na stranici 402., u članku 130. stavku 2.: |
umjesto:
„2. (…)
|
(a) |
prihvatljive javne izdatke navedene u zahtjevu za plaćanje za prioritet; ili |
|
(b) |
doprinos iz fondova ili EFPR-a za prioritet utvrđen u odluci Komisije kojom se odobrava operativni program.”; |
treba stajati:
„2. (…)
|
(a) |
prihvatljive javne izdatke navedene u zahtjevima za plaćanje za prioritet; ili |
|
(b) |
doprinos iz fondova ili EFPR-a za prioritet utvrđen u odluci Komisije kojom se odobrava operativni program, |
ovisno o tome što je niže.”
|
102. |
Na stranici 406., u članku 139. stavku 7. trećoj rečenici: |
umjesto:
„Takav povrat nije financijska korekcija i ne umanjuje iznos potpore iz fondova operativnom programu.”;
treba stajati:
„Takav povrat nije financijska korekcija i ne umanjuje iznos potpore iz fondova i EFPR-a operativnom programu.”
|
103. |
Na stranici 406., u članku 139. stavku 8.: |
umjesto:
„… iznos koji se naplaćuje fondovima za tu obračunsku godinu (…) U slučaju da ne postoji takav pristanak, Komisija donosi odluku putem provedbenih akata kojom određuje iznos koji će se naplatiti fondovima za tu obračunsku godinu. Takva odluka nije financijska korekcija i ne umanjuje iznos potpore iz fondova operativnom programu …”;
treba stajati:
„… iznos koji se naplaćuje fondovima i EFPR-u za tu obračunsku godinu (…) U slučaju da ne postoji takav pristanak, Komisija donosi odluku putem provedbenih akata kojom određuje iznos koji će se naplatiti fondovima i EFPR-u za tu obračunsku godinu. Takva odluka nije financijska korekcija i ne umanjuje iznos potpore iz fondova i EFPR-a operativnom programu …”.
|
104. |
Na stranici 406, u članku 140. stavku 1. prvom podstavku: |
umjesto:
„… raspoloživi svi popratni dokumenti o izdacima za koje se prima potpora iz fondova za operacije …”;
treba stajati:
„… raspoloživi svi popratni dokumenti o izdacima za koje se prima potpora iz fondova i EFPR-a za operacije …”.
|
105. |
Na stranici 406., u članku 140. stavku 1. trećem podstavku: |
umjesto:
„Razdoblje iz prvog podstavka može se prekinuti bilo u slučaju pravnih postupaka ili na opravdani zahtjev Komisije.”;
treba stajati:
„Razdoblje iz prvog ili drugog podstavka prekida se bilo u slučaju pravnih postupaka ili na opravdani zahtjev Komisije.”
|
106. |
Na stranici 407., u članku 142. stavku 1. točki (b): |
umjesto:
|
„(b) |
izdaci u izjavi o izdacima povezani su s nepravilnostima koje mogu imati značajne financijske posljedice, a nisu ispravljene;”; |
treba stajati:
|
„(b) |
izdaci u zahtjevu za plaćanje povezani su s nepravilnošću koja ima ozbiljne financijske posljedice, a nije ispravljena;”. |
|
107. |
Na stranici 407., u članku 142. stavku 1. točki (f): |
umjesto:
„… u vezi s financijskim pokazateljima i pokazateljima neposrednih rezultata i ključnih provedbenih koraka …”;
treba stajati:
„… u vezi s financijskim pokazateljima i pokazateljima ostvarenja i ključnih provedbenih koraka …”.
|
108. |
Na stranici 407., u članku 143. stavku 2. četvrtoj rečenici: |
umjesto:
„Upravljačko tijelo evidentira financijske korekcije u računima za obračunsku godinu u kojoj je odlučeno o ukidanju sredstava.”;
treba stajati:
„Financijske korekcije evidentiraju se u računima za obračunsku godinu u kojoj je odlučeno o ukidanju sredstava.”
|
109. |
Na stranici 408., u članku 144. stavku 4.: |
umjesto:
„4. Kad Komisija u skladu s člankom 22. stavkom 7. na temelju ispitivanja konačnog izvješća o provedbi operativnog programa utvrdi ozbiljan propust u ostvarenju ciljeva navedenih u (…) u pogledu dotičnih prioriteta provedbenih akata.”;
treba stajati:
„4. Kad Komisija u skladu s člankom 22. stavkom 7. na temelju ispitivanja konačnog izvješća o provedbi operativnog programa za fondove ili zadnjeg godišnjeg izvješća o provedbi za EFPR utvrdi ozbiljan propust u ostvarenju ciljnih vrijednosti navedenih u (…) u pogledu dotičnih prioriteta putem provedbenih akata.”
|
110. |
Na stranici 408., u članku 144. stavku 5.: |
umjesto:
„5. Kad država članica ne poštuje svoje obveze iz članka 95., Komisija može, s obzirom na stupanj nepoštovanja navedenih obveza, izvršiti financijsku korekciju ukidanjem cjelokupnog ili dijela doprinosa strukturnih fondova dotičnoj državi članici.”;
treba stajati:
„5. Kad država članica ne poštuje svoje obveze iz članka 95., Komisija može, s obzirom na stupanj nepoštovanja navedenih obveza, izvršiti financijsku korekciju ukidanjem cjelokupnog ili dijela doprinosa iz fondova ili iz EFPR-a dotičnoj državi članici.”
|
111. |
Na stranici 408., u članku 145. stavku 5.: |
umjesto:
„5. U slučaju dogovora i ne dovodeći u pitanje stavak 6. ovog članka, država članica može ponovno upotrijebiti predmetna sredstva u skladu s člankom 143. stavkom 3.”;
treba stajati:
„5. U slučaju dogovora i ne dovodeći u pitanje stavak 7. ovog članka, država članica može ponovno upotrijebiti predmetne fondove ili EFPR u skladu s člankom 143. stavkom 3.”
|
112. |
Na stranici 409., u članku 145. stavku 7. prvom podstavku: |
umjesto:
„7. … financijskom korekcijom koja proizlazi iz njih umanjuje se iznos potpore iz fondova operativnom programu.”;
treba stajati:
„7. … financijskom korekcijom koja proizlazi iz njih umanjuje se iznos potpore iz fondova ili EFPR-a operativnom programu.”
|
113. |
Na stranici 409., u članku 147. stavku 1. prvoj rečenici: |
umjesto:
„1. Svako vraćanje sredstava u proračun Unije izvršava se prije roka navedenog u nalogu za vraćanje koji je sastavljen u skladu s člankom 73. Financijske uredbe.”;
treba stajati:
„1. Svako vraćanje sredstava u proračun Unije izvršava se prije datuma dospijeća navedenog u nalogu za vraćanje koji je sastavljen u skladu s člankom 78. Financijske uredbe.”
|
114. |
Na stranici 412., u Prilogu I., u odjeljku 1. (Uvod): |
umjesto:
„… u skladu s političkim i glavnim ciljevima strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”;
treba stajati:
„… u skladu s ciljevima politike i glavnim ciljnim vrijednostima strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”.
|
115. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u točki 1.: |
umjesto:
„… za 2018. godinu i ciljeva utvrđenih za 2023. Ključne etape i ciljevi predstavljaju se …”;
treba stajati:
„… za 2018. godinu i ciljnih vrijednosti utvrđenih za 2023. Ključne etape i ciljne vrijednosti predstavljaju se …”.
|
116. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u tablici 1., u drugom stupcu: |
umjesto:
„Pokazatelj i mjerna jedinica, prema potrebi”;
treba stajati:
„Pokazatelj ili, prema potrebi, ključni provedbeni korak i mjerna jedinica”.
|
117. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u tablici 1., u zadnjem stupcu: |
umjesto:
„Cilj za 2023.”;
treba stajati:
„Ciljna vrijednost za 2023.”
|
118. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u točki 2.: |
umjesto:
|
„2. |
Ključne etape su prijelazni ciljevi, izravno povezani s postizanjem (…) predviđeni napredak prema ciljevima zadanima za kraj razdoblja. (…) obuhvaćaju financijske pokazatelje, pokazatelje učinka i gdje je prikladno, pokazatelje rezultata (…) Ključne etape mogu se osmisliti i za glavne provedbene korake.”; |
treba stajati:
|
„2. |
Ključne etape su prijelazne ciljne vrijednosti, izravno povezane s postizanjem (…) predviđeni napredak prema ciljnim vrijednostima zadanima za kraj razdoblja. (…) obuhvaćaju financijske pokazatelje, pokazatelje ostvarenja i gdje je prikladno, pokazatelje rezultata (…) Ključne etape mogu se osmisliti i za ključne provedbene korake.” |
|
119. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u točki 3. uvodnom dijelu: |
umjesto:
|
„3. |
Ključne etape i ciljevi su:”; |
treba stajati:
|
„3. |
Ključne etape i ciljne vrijednosti su:”. |
|
120. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u točki 3. podtočki (c): |
umjesto:
|
„(c) |
transparentni, s objektivno provjerljivim ciljevima i utvrđenim te …”; |
treba stajati:
|
„(c) |
transparentni, s objektivno provjerljivim ciljnim vrijednostima i utvrđenim te …”. |
|
121. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u točki 4.: |
umjesto:
|
„4. |
Ciljevi za 2023. za određeni prioritet utvrđuju se …”; |
treba stajati:
|
„4. |
Ciljne vrijednosti za 2023. za određeni prioritet utvrđuju se …”. |
|
122. |
Na stranici 423., u Prilogu II., u točki 5.: |
umjesto:
„… predložiti promjenu ključnih etapa i ciljeva u skladu s člankom 30.”;
treba stajati:
„… predložiti promjenu ključnih etapa i ciljnih vrijednosti u skladu s člankom 30.”
|
123. |
Na stranici 426., u Prilogu IV., u odjeljku 1., u točki (j): |
umjesto:
|
„(j) |
odredbe u vezi s korištenjem resursa koji se mogu pripisati potpori ESI fondova nakon isteka razdoblja prihvatljivosti u skladu s člankom 45. i izlaznom politikom za doprinos iz ESI fondova financijskog instrumenta;”; |
treba stajati:
|
„(j) |
odredbe u vezi s ponovnim korištenjem resursa koji se mogu pripisati potpori ESI fondova nakon isteka razdoblja prihvatljivosti u skladu s člankom 45. i politikom o izlazu tih resursa iz financijskog instrumenta;”. |
|
124. |
Na stranici 426., u Prilogu IV., u odjeljku 2., u točki (a): |
umjesto:
|
„(a) |
investicijsku strategija ili politiku financijskog instrumenta, opće uvjete predviđenih dužničkih proizvoda, ciljane primatelje i mjere kojima treba pružiti potporu;”; |
treba stajati:
|
„(a) |
investicijsku strategiju ili politiku financijskog instrumenta, opće uvjete predviđenih zajmova ili jamstava, ciljane krajnje primatelje i mjere kojima treba pružiti potporu;”. |
|
125. |
Na stranici 427., u Prilogu IV., u odjeljku 2., u točki (c): |
umjesto:
|
„(c) |
korištenje i ponovno korištenje sredstava koja se mogu pripisati ESI fondovima u skladu s člancima 43., 44. i 45.;”; |
treba stajati:
|
„(c) |
ponovno korištenje sredstava koja se mogu pripisati ESI fondovima u skladu s člancima 44. i 45.;”. |
|
126. |
Na stranici 431., u Prilogu VII., u točki 4. podtočki (c): |
umjesto:
|
„(c) |
broj zaposlenih koji se mora dodati da bi se postigao cilj iz strategije Unije …”; |
treba stajati:
|
„(c) |
broj zaposlenih koji se mora dodati da bi se postigla ciljna vrijednost iz strategije Unije …”. |
|
127. |
Na stranici 431., u Prilogu VII., u točki 4. podtočki (d): |
umjesto:
„… da bi se postigao cilj iz strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”;
treba stajati:
„… da bi se postigla ciljna vrijednost iz strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”.
|
128. |
Na stranici 431., u Prilogu VII., u točki 4. podtočki (e): |
umjesto:
„… da bi se postigao cilj iz strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”;
treba stajati:
„… da bi se postigla ciljna vrijednost iz strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast …”.
|
129. |
Na stranicama od 438. do 454., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u naslovu drugog stupca: |
umjesto:
„Prioriteti ulaganja”;
treba stajati:
„Investicijski prioriteti”.
|
130. |
Na stranici 438., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Tematski ciljevi”, u točki 1.: |
umjesto:
„(cilj istraživanja i razvoja)”;
treba stajati:
„(ciljna vrijednost istraživanja i razvoja)”.
|
131. |
Na stranici 438., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Tematski ciljevi”, u točki 2.: |
umjesto:
„(cilj na području širokopojasnosti)”;
treba stajati:
„(ciljna vrijednost u području širokopojasnosti)”.
|
132. |
Na stranici 438., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u drugom stupcu: |
umjesto:
|
„— |
svi prioriteti ulaganja u okviru tematskog cilja br. 1.”; |
treba stajati:
|
„— |
svi investicijski prioriteti u okviru tematskog cilja br. 1.” |
|
133. |
Na stranici 439., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Ex ante uvjeti”, u točki 2.2.: |
umjesto:
„… kako bi se postigli ciljevi pristupa internetu velike brzine u Uniji …”;
treba stajati:
„… kako bi se postigle ciljne vrijednosti pristupa internetu velike brzine u Uniji …”.
|
134. |
Na stranicama 439. i 446., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Kriteriji za ispunjavanje”, u podalinejama: |
umjesto:
„… uzimajući u obzir ciljeve AMP-a;”;
treba stajati:
„… uzimajući u obzir ciljne vrijednosti AMP-a;”.
|
135. |
Na stranici 441., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Tematski ciljevi”, u točki 5.: |
umjesto:
„(cilj u području klimatskih promjena)”;
treba stajati:
„(ciljna vrijednost u području klimatskih promjena)”.
|
136. |
Na stranici 445., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Tematski ciljevi”, u točki 8.: |
umjesto:
„(cilj na području zapošljavanja)”;
treba stajati:
„(ciljna vrijednost u području zapošljavanja)”.
|
137. |
Na stranici 448., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Tematski ciljevi”, u točki 9.: |
umjesto:
„(cilj koji se odnosi na siromaštvo)”;
treba stajati:
„(ciljna vrijednost koja se odnosi na siromaštvo)”.
|
138. |
Na stranici 448., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Kriteriji za ispunjavanje”, u alineji: |
umjesto:
|
„— |
sadrži mjere kojima se podupire ostvarenje nacionalnog cilja u pogledu siromaštva i socijalne isključenosti …”; |
treba stajati:
|
„— |
sadrži mjere kojima se podupire ostvarenje nacionalne ciljne vrijednosti u pogledu siromaštva i socijalne isključenosti …”. |
|
139. |
Na stranici 449., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Kriteriji za ispunjavanje”, u podalineji: |
umjesto:
„… S tim bi se ciljevima trebalo rješavati četiri cilja EU-a u vezi s integracijom Roma koji se odnose …”;
treba stajati:
„… S tim bi se ciljnim vrijednostima trebalo rješavati četiri cilja EU-a u vezi s integracijom Roma koji se odnose …”.
|
140. |
Na stranici 450., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Tematski ciljevi”, u točki 10.: |
umjesto:
„(cilj na području obrazovanja)”;
treba stajati:
„(ciljna vrijednost u području obrazovanja)”.
|
141. |
Na stranici 450., u Prilogu XI., u dijelu I., u tablici, u stupcu „Kriteriji za ispunjavanje”, u podalineji: |
umjesto:
|
„— |
obuhvaća relevantne obrazovne sektore, uključujući rani razvoj djeteta i ciljeve u skupinama koje su izložene …”; |
treba stajati:
|
„— |
obuhvaća relevantne obrazovne sektore, uključujući rani razvoj djeteta i ciljne vrijednosti u skupinama koje su izložene …”. |
|
142. |
Na stranici 456., u Prilogu XI., u dijelu II., u tablici, u stupcu „Kriteriji za ispunjenje”, u podalineji: |
umjesto:
|
„— |
utvrđivanje ciljeva za te pokazatelje;”; |
treba stajati:
|
„— |
utvrđivanje ciljnih vrijednosti za te pokazatelje;”. |
|
143. |
Na stranici 457., u Prilogu XII., u odjeljku 1., u prvom stavku, u desetoj alineji: |
umjesto:
„… u skladu s člankom 96. prvim podstavkom točkom (b) podtočkom vi.;”;
treba stajati:
„… u skladu s člankom 96. stavkom 2. prvim podstavkom točkom (b) podtočkom vi.;”.
|
144. |
Na stranici 458., u Prilogu XII., u odjeljku 2.2., u stavku 3. drugom podstavku: |
umjesto:
„Svaki dokument koji se odnosi na provedbu takve operacije (…) obuhvaća izjavu kojom se navodi da je operativnom programu dodijeljena potpora iz jednoga ili više fondova.”;
treba stajati:
„Svaki dokument koji se odnosi na provedbu takve operacije (…) obuhvaća izjavu kojom se navodi da je operaciji dodijeljena potpora iz jednoga ili više fondova.”
|
145. |
Na stranici 461., u Prilogu XIII., u odjeljku 3., u točki A podtočki viii.: |
umjesto:
|
„viii. |
Postupci za pripremu izjave o pouzdanosti upravljanja, izvješća o provedenim kontrolama te utvrđenim nedostacima, kao i godišnji sažetak završnih revizija i kontrola.”; |
treba stajati:
|
„viii. |
Postupci za pripremu izjave o upravljanju iz članka 59. stavka 5. točke (a) Financijske uredbe i godišnji sažetak završnih revizorskih izvješća i provedenih kontrola, uključujući utvrđene nedostatke, iz njezina članka 59. stavka 5. točke (b).” |