18/Sv. 15

HR

Službeni list Europske unije

144


32013R0296


L 090/4

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


UREDBA VIJEĆA (EU) br. 296/2013

od 26. ožujka 2013.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215. stavak 1.,

uzimajući u obzir zajednički prijedlog visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,

budući da:

(1)

Uredba Vijeća (EZ) br. 329/2007 (1) provodi mjere predviđene u Odluci Vijeća 2010/800/ZVSP od 22. prosinca 2010. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (2).

(2)

Vijeće je 18. veljače 2013. donijelo Odluku 2013/88/ZVSP (3) o izmjeni Odluke 2010/800/ZVSP kojom su predviđene dodatne mjere ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje („Sjeverna Koreja”) provođenjem dodatnih mjera koje zahtijeva Rezolucija Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (UN) 2087 (2013.) i dodatnih samostalnih mjera Unije.

(3)

Odluka 2013/88/ZVSP uključuje dodatni kriterij na temelju kojeg Unija može autonomno uvrstiti na popis osobe i subjekte koji podliježu mjerama ograničavanja, to jest osobe koje sudjeluju, uključujući pružanjem financijskih usluga, u opskrbi u i iz Sjeverne Koreje oružja i povezanog materijala svih vrsta ili predmeta, materijala, opreme, robe i tehnologije koja može doprinijeti programima Sjeverne Koreje povezanima s nuklearnim naoružanjem, ostalim oružjem za masovno uništavanje i balističkim projektilima.

(4)

Nadalje, Odluka 2013/88/ZVSP zabranjuje prodaju, opskrbu i prijenos u Sjevernu Koreju određene druge robe važne za programe Sjeverne Koreje povezanima s oružjem za masovno uništavanje, posebno s njezinim sektorom balističkih projektila, a osobito određenih vrsta aluminija.

(5)

Odluka 2013/88/ZVSP također zabranjuje prodaju, kupnju, prijenos ili posredovanje zlata, plemenitih kovina i dijamanata u, iz ili za Vladu Sjeverne Koreje te isporuku novo otisnutih ili iskovanih ili neizdanih sjevernokorejskih novčanica i kovanica Središnjoj Banci Sjeverne Koreje ili za njezinu korist, kao i prodaju ili kupnju sjevernokorejskih državnih obveznica ili obveznica s jamstvom javnih organizacija. Nadalje, Odluka 2013/88/ZVSP razjašnjava da, ako je Vijeće predvidjelo zabranu financijskih usluga, to uključujuće pružanje usluga osiguranja i reosiguranja. Zbog toga su potrebne tehničke izmjene Uredbe (EZ) br. 329/2007.

(6)

Odluka 2013/88/ZVSP zabranjuje otvaranje novih podružnice, ovisnih društava ili predstavništava sjevernokorejskih banaka na državnim područjima država članica, ulaženje u nove zajedničke pothvate ili preuzimanje vlasničkog udjela od strane sjevernokorejskih banaka, uključujući Središnju banku Sjeverne Koreje, s bankama pod nadležnošću država članica.

(7)

Štoviše, u skladu sa stavkom 13. Rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a 2087 (2013.), potrebno je utvrditi da se osobama ili subjektima, uvrštenima na popis, ili bilo kojoj drugoj osobi ili subjektu u Sjevernoj Koreji ne odobri nijedan zahtjev u vezi s ugovorima ili drugim transakcijama čije je izvršenje pogođeno tim mjerama.

(8)

Uredbu (EZ) br. 329/2007 trebalo bi stoga izmijeniti na odgovarajući način,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 329/2007 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

1.   Zabranjeno je:

(a)

prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz, izravan ili neizravan, robe i tehnologije, uključujući softver, navedene u popisima u prilozima I., I.a i I.b, neovisno o tome jesu li podrijetlom iz Unije ili ne, bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Sjevernoj Koreji ili za korištenje u Sjevernoj Koreji; ili

(b)

sudjelovanje, svjesno i namjerno, u aktivnostima kojih je cilj ili učinak zaobilaženje zabrane iz točke (a).

2.   Prilog I. uključuje sve predmete, materijale, opremu, robu i tehnologiju, uključujući softver, koji su roba ili tehnologija dvojne namjene kako je utvrđeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 428/2009 od 5. svibnja 2009. o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom (4)

Prilog I.a uključuje druge predmete, materijale, opremu, robu i tehnologiju koji bi mogli doprinijeti programima Sjeverne Koreje povezanima s nuklearnim naoružanjem, balističkim projektilima ili ostalim oružjem za masovno uništavanje.

Prilog I.b uključuje određene ključne komponente za sektor balističkih projektila.

3.   Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijevoz robe i tehnologije navedene u prilozima I., I.a i I.b iz Sjeverne Koreje, bilo da predmetni proizvod potječe iz Sjeverne Koreje ili ne.

(4)  SL L 134, 29.5.2009., str. 1.”"

2.

Članak 3. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

točke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:

„(a)

izravno ili neizravno pružati tehničku pomoć ili brokerske usluge povezane s robom i tehnologijom naveden u Zajedničkom popisu vojne opreme EU-a ili u prilozima I., I.a i I.b te osiguranjem, proizvodnjom, održavanjem i korištenjem robe navedene u Zajedničkom popisu vojne opreme EU-a ili u prilozima I., I.a i I.b bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Sjevernoj Koreji, ili za korištenje u Sjevernoj Koreji;

(b)

osiguravanje financiranja ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom navedenom u Zajedničkom popisu vojne opreme EU-a ili u prilozima I., I.a i I.b, uključujući posebno bespovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznog kredita, kao i osiguranja i reosiguranja, za bilo kakvu prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz takvih proizvoda ili za pružanje bilo kakve povezane tehničke pomoći izravno ili neizravno bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Sjevernoj Koreji ili za korištenje u Sjevernoj Koreji;”;

(b)

u točkama (c) i (d), riječi „prilozi I. i I.a” zamjenjuju se riječima „prilozi I., I.a i I.b”.

3.

U prvom podstavku članka 3.a stavka 1., riječi „prilozi I. i I.a” zamjenjuju se riječima „prilozi I., I.a i I.b”;

4.

Umeću se sljedeći članci:

„Članak 4.a

1.   Zabranjeno je:

(a)

prodavati, isporučivati, prenositi ili izvoziti, neposredno ili posredno, zlato, plemenite kovine i dijamante, kako su navedeni u Prilogu VII., neovisno o tomu jesu li podrijetlom iz Unije ili ne, Vladi Sjeverne Koreje, njezinim javnim tijelima, korporacijama i agencijama, Središnjoj banci Sjeverne Koreje te svim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili svim subjektima ili tijelima koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom;

(b)

kupovati, uvoziti ili prevoziti, neposredno ili posredno, zlato, plemenite kovine i dijamante, kako su navedeni u Prilogu VII., neovisno o tomu jesu li podrijetlom iz Sjeverne Koreje ili ne, od Vlade Sjeverne Koreje, njezinih javnih tijela, korporacija i agencija, Središnje banke Sjeverne Koreje te svih osoba, subjekata ili tijela koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili svih subjekata ili tijela koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom;

(c)

pružati, neposredno ili posredno, tehničku pomoć ili usluge posredovanja, financiranje ili financijsku pomoć, povezanu s robom iz točaka (a) i (b), Vladi Sjeverne Koreje, njezinim javnim tijelima, korporacijama i agencijama, Središnjoj banci Sjeverne Koreje te svim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili svim subjektima ili tijelima koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom.

2.   Prilog VII. uključuje zlato, plemenite kovine i dijamante koji podliježu zabranama iz stavka 1.

Članak 4.b

Zabranjeno je prodavati, isporučivati, prenositi ili izvoziti, neposredno ili posredno, novo tiskane ili neizdane sjevernokorejske novčanice i kovane kovanice Središnjoj banci Sjeverne Koreje ili u njezinu korist.”

„Članak 5.a

1.   Kreditnim i financijskim institucijama koje su obuhvaćene člankom 16. zabranjeno je činiti sljedeće:

(a)

otvarati novo predstavništvo u Sjevernoj Koreji ili osnivati novu podružnicu ili ovisno društvo u Sjevernoj Koreji; ili

(b)

ući u novi zajednički pothvat s kreditnom ili financijskom institucijom sa sjedištem u Sjevernoj Koreji ili s bilo kojom kreditnom ili financijskom institucijom iz članka 11.a stavka 2.

2.   Zabranjeno je:

(a)

izdavanje dozvole za otvaranje predstavništva ili osnivanje podružnice ili ovisnog društva u Uniji kreditne ili financijske institucije sa sjedištem u Sjevernoj Koreji ili kreditne ili financijske institucije iz članka 11.a stavka 2.;

(b)

sklapati sporazume za kreditnu ili financijsku instituciju sa sjedištem u Sjevernoj Koreji ili u njezino ime, ili za bilo koju kreditnu ili financijsku instituciju iz članka 11.a stavka 2. u vezi s otvaranjem predstavništva ili osnivanjem podružnice ili ovisnog društva u Uniji;

(c)

izdavanje odobrenja za pokretanje i obavljanje poslovne djelatnosti kreditnih institucija ili za bilo koju drugu poslovnu djelatnost za koju je potrebno prethodno izdavanje odobrenja, predstavništvu, podružnici ili ovisnom društvu kreditne ili financijske institucije sa sjedištem u Sjevernoj Koreji ili bilo koje kreditne ili financijske institucije iz članka 11.a stavka 2., ako predstavništvo, podružnica ili ovisno društvo nije poslovalo prije 19. veljače 2013.;

(d)

steći ili povećati vlasnički udio ili steći bilo koji drugi vlasnički interes u kreditnoj ili financijskoj instituciji koja je u području primjene članka 16. od strane bilo koje kreditne ili financijske institucije iz članka 11.a stavka 2.”

5.

Članak 6. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju, koji su u vlasništvu, s kojima raspolažu ili koje nadziru osobe, subjekti i tijela navedena u Prilogu V. Prilog V. uključuje osobe, subjekte i tijela koji nisu navedeni u Prilogu IV. i za koje je Vijeće, u skladu s točkama (b), (c) i (d) članka 5. stavka 1. Odluke Vijeća 2010/800/ZVSP od 22. prosinca 2010. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (5) utvrdilo:

(a)

da su odgovorni za programe Sjeverne Koreje povezanima s nuklearnim naoružanjem, ostalim oružjem za masovno uništavanje i balističkim projektilima, kao i osobe ili tijela koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama i subjekti koji su u njihovom vlasništvu ili pod njihovim nadzorom;

(b)

da koji pružaju financijske usluge ili prijenos bilo kakve financijske ili druge imovine ili resursa koji mogu doprinijeti programima Sjeverne Koreje povezanima s nuklearnim naoružanjem, balističkim projektilima ili ostalim oružjem za masovno uništavanje ili uključuju državljane država članica ili subjekte koji su osnovani na temelju njihovog prava, ili osobe ili financijske institucije na području Unije, ili osoba ili tijela koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili subjekata koji su u njihovom vlasništvu ili pod njihovim nadzorom; ili

(c)

da sudjeluju, uključujući pružanjem financijskih usluga, u opskrbi u i iz Sjeverne Koreje oružja i povezanog materijala svih vrsta ili predmeta, materijala, opreme, robe i tehnologije koja može doprinijeti programima Sjeverne Koreje povezanima s nuklearnim naoružanjem, ostalim oružjem za masovno uništavanje i balističkim projektilima.

Prilog V. preispituje se redovito, a barem svakih 12 mjeseci.

(5)  SL L 341, 23.12.2010., str. 32.”"

(6)

Umeću se sljedeći članci:

„Članak 9.a

Zabranjeno je:

(a)

prodavati ili kupovati državne obveznice ili obveznice s državnim jamstvom izdane poslije 19. veljače 2013., neposredno ili posredno, sljedećim osobama ili od sljedećih osoba:

i.

Sjevernoj Koreji ili njezinoj Vladi te njezinim javnim tijelima, korporacijama i agencijama;

ii.

Središnjoj banci Sjeverne Koreje;

iii.

kreditnoj ili financijskoj instituciji sa sjedištem u Sjevernoj Koreji ili bilo kojoj kreditnoj ili financijskoj instituciji iz članka 11.a stavka 2.;

iv.

fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji djeluju u ime ili prema uputama pravne osobe, subjekta ili tijela iz podtočaka i. ili ii.;

v.

pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koje je u vlasništvu ili koje nadzire osoba, subjekt ili tijelo iz podtočaka i., ii. ili iii.;

(b)

pružati usluge posredovanja u vezi državnih obveznica ili obveznica s državnim jamstvom koje su izdane poslije 19. veljače 2013. osobi, subjektu ili tijelu iz točke (a);

(c)

pomagati osobi, subjektu ili tijelu iz točke (a) u svrhu izdavanja državnih obveznica ili obveznica s državnim jamstvom, pružanjem posredničkih usluga, oglašavanja ili drugih usluga u vezi takvih obveznica.

Članak 9.b

1.   U vezi s ugovorima ili drugim transakcijama čije je izvršenje, neposredno ili posredno, u cijelosti ili djelomično ometano mjerama uvedenima ovom Uredbom, ne udovoljava se ni jednom zahtjevu, uključujući zahtjeve za odštetu ili slične zahtjeve te vrste, kao što je odštetni zahtjev ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, u prvome redu financijskoga jamstva, financijske odštete u bilo kojem obliku, ako ga zahtijeva:

(a)

osoba, subjekt ili tijelo uvršteno na popis navedeno u prilozima IV. i V.;

(b)

bilo koja druga sjevernokorejska osoba, subjekt ili tijelo, uključujući Vladu Sjeverne Koreje, njezina javna tijela, korporacije i agencije;

(c)

bilo koja osoba, subjekt ili tijelo koje djeluje preko jedne od osoba, subjekata ili tijela iz točaka (a) i (b) ili u njihovo ime.

2.   Za izvršenje ugovora ili transakcije također važi da su na njega utjecale mjere uvedene ovom Uredbom, ako postojanje ili sadržaj zahtjeva neposredno ili posredno proizlazi iz tih mjera.

3.   U bilo kojim postupcima za provođenje zahtjeva, teret prikupljanja dokaza da provođenje zahtjeva nije zabranjeno stavkom 1. leži na osobi koja traži izvršenje tog zahtjeva.

4.   Ovaj članak ne dovodi pritom u pitanje pravo osoba, subjekata ili tijela iz stavka 1. na preispitivanje zakonitosti neizvršenja ugovornih obveza u skladu s ovom Uredbom.”

7.

Unosi određeni u Prilogu I. ovoj Uredbi umeću se u postojeći Prilog I.a Uredbi (EZ) br. 329/2007 nakon unosa I.A1.020.

8.

Prilog II. ovoj Uredbi umeće se kao Prilog I.b Uredbi (EZ) br. 329/2007.

9.

Prilog III. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog VII. Uredbi (EZ) br. 329/2007.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu slijedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. ožujka 2013.

Za Vijeće

Predsjednik

E. GILMORE


(1)  SL L 88, 29.3.2007., str. 1.

(2)  SL L 341, 23.12.2010., str. 32.

(3)  SL L 46, 19.2.2013., str. 28.


PRILOG I.

„I.A1.021.

Legirani čelici u listovima ili pločama, koji imaju bilo koju od sljedećih karakteristika:

(a)

legirani čelici koji ‚mogu podnijeti’ graničnu čvrstoću na vlak 1 200 MPa ili više na 293 K (20 °C); ili

(b)

dupleksni nehrđajući čelik stabiliziran dušikom.

Napomena: Izraz legure koje ‚mogu podnijeti’ obuhvaća legure prije ili nakon toplinske obrade.

Tehnička napomena: ‚dupleksni nehrđajući čelik stabiliziran dušikom’ ima dvofaznu mikrostrukturu koja se sastoji od feritnih i austenitnih zrnaca s dodatkom dušika za stabilizaciju mikrostrukture.

1C116

1C216

I.A1.022

Ugljiko-ugljikovi kompozitni materijal.

1A002.b.1

I.A1.023

Slitine nikla u sirovom ili poluprerađenom obliku s masenim udjelom nikla od 60 % ili više.

1C002.c.1.a

I.A1.024

Slitine titana u obliku lista ili ploče koje ‚mogu podnijeti’ graničnu čvrstoću na vlak 900 MPa ili više na 293 K (20 °C).

Napomena: izraz legure koje ‚mogu podnijeti’ obuhvaća legure prije ili nakon toplinske obrade.

1C002.b.3”


PRILOG II.

„PRILOG I.b

Roba iz trećeg podstavka članka 2. stavka 2.

7601

Aluminij u sirovim oblicima

7602

Otpaci i lomljevina, od aluminija

7603

Prah i ljuskice, od aluminija

7604

Šipke i profili, od aluminija

7605

Žica od aluminija

7606

Ploče, limovi i trake od aluminija, debljine veće od 0,20 mm

7608

Cijevi od aluminija

7609

Cijevi i pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, naglavci) od aluminija

7614

Žica u strukovima, kabeli, pletene trake i slično, od aluminija, električno neizolirani”


PRILOG III.

„PRILOG VII.

Popis zlata, plemenitih kovina i dijamanata iz članka 4.a

Oznaka HS

Opis

7102

Dijamanti, neobrađeni ili obrađeni, ali niti nemontirani niti uglavljeni

7106

Srebro (uključujući srebro pozlaćeno ili platinirano), neobrađeno-sirovo ili u obliku poluproizvoda ili praha

7108

Zlato uključujući prevučeno platinom (platinirano), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili u obliku praha

7109

Obične kovine ili srebro, platirane zlatom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađeni

7110

Platina, neobrađena ili u obliku poluproizvoda ili u obliku praha

7111

Obične kovine, srebro ili zlato, platirani platinom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađeni

7112

Otpaci i ostaci od plemenitih kovina ili od kovina platiniranih plemenitim kovinama; ostali otpaci i ostaci koji sadrže plemenite kovine ili spojeve, koji se u prvome redu upotrebljavaju za dobivanje plemenitih kovina.”