11/Sv. 129

HR

Službeni list Europske unije

272


32013R0021


L 011/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 21/2013

od 10. siječnja 2013.

o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 791/2011 o uvozu određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo s Tajvana ili Tajlanda ili nemaju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. prosinca 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

1.   POSTUPAK

1.1   Postojeće mjere

(1)

Vijeće je Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 (2) („Izvorna uredba”) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu od 62,9 % na uvoz tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK”) za sva ostala trgovačka društva osim onih koja su navedena u članku 1. stavku 2. i Prilogu 1. toj Uredbi. Navedene se mjere dalje u tekstu nazivaju „mjere na snazi”, a ispitni postupak koji je doveo do mjera koje su uvedene izvornom Uredbom dalje u tekstu naziva se „početni ispitni postupak”.

1.2   Zahtjev

(2)

Europska komisija („Komisija”) je 10. travnja 2012. primila zahtjev prema članku 13. stavku 3. i članku 14. stavku 5. Osnovne uredbe za ispitivanje mogućeg izbjegavanja antidampinških mjera uvedenih na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine i uvjetovanje evidentiranjem uvoza određenih tkanina otvorene strukture od staklenih vlakana poslanih s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo s Tajvana ili Tajlanda ili nemaju.

(3)

Zahtjev su podnijeli Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra” AS i Vitrulan Technical Textiles GmbH, četiri proizvođača određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz Unije.

(4)

Zahtjev je sadržavao dokaze prima facie koji su pokazali da se nakon uvođenja mjera na snazi dogodila značajna promjena strukture trgovine koja uključuje izvoz iz NRK-a, Tajvana i Tajlanda u Uniju, za koju nije bilo dostatnog valjanog razloga ili ekonomskog opravdanja osim uvođenja mjera na snazi. Ta promjena strukture trgovine proizlazila je, navodno, iz pretovara određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz NRK-a preko Tajvana i Tajlanda.

(5)

Nadalje, dokazi su ukazivali na činjenicu da su preostali učinci mjera na snazi narušeni, kako u smislu količine, tako i u smislu cijene. Dokazi su pokazali da se navedeni povećani uvoz s Tajvana i Tajlanda izvršavao po cijenama koje su niže od neštetne cijene utvrđene u početnom ispitnom postupku.

(6)

Konačno, postojali su dokazi da su cijene određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih s Tajvana i Tajlanda bile dampinške u odnosu na uobičajenu vrijednost utvrđenu za istovjetni proizvod tijekom početnog ispitnog postupka.

1.3   Pokretanje postupka

(7)

Utvrdivši, nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, da postoje dostatni dokazi prima facie za pokretanje ispitnog postupka prema članku 13. stavku 3. i članku 14. stavku 5. Osnovne uredbe, Komisija je Uredbom Komisije (EU) br. 437/2012 (3) pokrenula ispitni postupak („Uredba o pokretanju ispitnog postupka”). Prema članku 13. stavku 3. i članku 14. stavku 5. Osnovne uredbe, Komisija je, također Uredbom o pokretanju postupka, naredila i carinskim tijelima da evidentiraju uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih s Tajvana i Tajlanda.

1.4   Ispitni postupak

(8)

Komisija je službeno obavijestila tijela NRK-a, Tajvana i Tajlanda, proizvođače izvoznike u navedenim zemljama, uvoznike u Uniji za koje se zna da se to na njih odnosi, te industriju Unije o pokretanju ispitnog postupka. Upitnici su poslani poznatim proizvođačima/izvoznicima iz NRK-a, Tajvana i Tajlanda koji su Komisiji poznati iz zahtjeva ili preko Predstavništva Taipeija i Misije Kraljevine Tajlanda u Europskoj uniji. Upitnici su poslani i uvoznicima u Uniji navedenim u zahtjevu. Zainteresirane stranke dobile su priliku iznijeti svoje stavove u pisanom obliku i zatražiti raspravu u roku određenom u Uredbi o pokretanju postupka. Sve su stranke obaviještene da bi nesuradnja mogla dovesti do primjene članka 18. Osnovne uredbe i do nalaza koji bi se temeljili na dostupnim podacima.

(9)

Upitnik o izbjegavanju mjera poslan je na osam trgovačkih društava na Tajvanu i sedam trgovačkih društava na Tajlandu. Neka tajvanska i tajlandska trgovačka društva su se javila i tvrdila kako ne žele da ih se smatra zainteresiranim strankama jer ne proizvode proizvod iz ispitnog postupka i/ili ne izvoze u Uniju. Preostala poznata trgovačka društva iz dviju odnosnih zemalja nisu su se uopće javila. Nijedno trgovačko društvo nije dostavilo odgovor na upitnik. Upitnik o izbjegavanju mjera poslan je na 44 trgovačka društva u NRK-u. Međutim, ti proizvođači izvoznici iz NRK-a nisu se javili niti su dostavili odgovor na upitnik. Upitnici su poslani i uvoznicima u Uniju, ali se nijedan nije javio ni dostavio odgovore na upitnik.

1.5   Razdoblje ispitnog postupka

(10)

Ispitni postupak obuhvatio je razdoblje od 1. siječnja 2009. do 31. ožujka 2012. („RIP”). Podaci su prikupljeni za RIP kako bi se, među ostalim, ispitala navodna promjena strukture trgovine. Prikupljeni su i detaljniji podaci za razdoblje izvješćivanja od 1. travnja 2011. do 31. ožujka 2012. („RI”) kako bi se ispitalo moguće narušavanje preostalog učinka mjera na snazi i postojanje dampinga.

2.   REZULTATI ISPITNOG POSTUPKA

2.1   Opća razmatranja

(11)

U skladu s člankom 13. stavkom 1. Osnovne uredbe, ocjena postojanja izbjegavanja mjera izvršena je naknadnom analizom je li došlo do promjene strukture trgovine između NRK-a, Tajvana, Tajlanda i Unije, je li promjena proistekla iz prakse, postupka ili djelovanja za koje nije bilo dostatnog valjanog razloga ili ekonomske opravdanosti osim uvođenja pristojbe, ima li dokaza o šteti ili da su učinci pristojbe narušavani u pogledu cijena i/ili količina proizvoda iz ispitnog postupka te ima li dokaza o dampingu u odnosu na uobičajene vrijednosti koje su prethodno utvrđene u početnom ispitnom postupku, prema potrebi u skladu s odredbama članka 2. Osnovne uredbe.

2.2   Odnosni proizvod i proizvod iz ispitnog postupka

(12)

Odnosni proizvod je isti kao što je definiran u početnom ispitnom postupku: Tkanine otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, otvora većeg od 1,8 mm po duljini i širini i mase veće od 35 g/ m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, podrijetlom iz Narodne Republike Kine, trenutačno obuhvaćene oznakama KN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00.

(13)

Proizvod iz ispitnog postupka je isti kao proizvod definiran u prethodnoj uvodnoj izjavi, ali poslan s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo s Tajvana ili Tajlanda ili nemaju.

(14)

Ispitni je postupak pokazao da tkanine otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, kako su gore definirane, koje se izvoze u Uniju iz NRK-a i one koje su poslane s Tajvana i Tajlanda u Uniju, imaju ista osnovna fizička i tehnička svojstva te iste namjene te se, stoga, smatraju istovjetnim proizvodima u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe.

2.3   Stupanj suradnje i određivanje obujma trgovine

(15)

Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 9., nijedno trgovačko društvo nije dostavilo odgovor na upitnik, tj. nije bilo suradnje na strani tajvanskih proizvođača izvoznika, te stoga nisu obavljeni posjeti radi provjere na licu mjesta. Nalazi u pogledu uvoza određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana s Tajvana u Uniju i izvoza odnosnog proizvoda iz NRK-a na Tajvan morali su se utvrditi na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. stavkom 1. Osnovne uredbe. U ovom su slučaju korišteni podaci Comexta kako bi se utvrdio ukupan obujam uvoza s Tajvana u Uniju, a kineski nacionalni statistički podaci su korišteni za utvrđivanje ukupnog izvoza iz NRK-a na Tajvan.

(16)

Ni tajlandski proizvođači izvoznici nisu surađivali, s obzirom na to da nisu dostavili odgovore na upitnik te, stoga, nisu obavljeni posjeti radi provjere na licu mjesta. Nalazi u pogledu uvoza određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana s Tajlanda u Uniju i izvoza odnosnog proizvoda iz NRK-a na Tajland morali su se utvrditi na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. stavkom 1. Osnovne uredbe. U ovom su slučaju korišteni podaci Comexta kako bi se utvrdio ukupan obujam uvoza s Tajlanda u Uniju, a kineski nacionalni statistički podaci su korišteni za utvrđivanje ukupnog izvoza iz NRK-a na Tajland.

(17)

Nijedan kineski proizvođač izvoznik nije surađivao. Stoga su se nalazi u pogledu uvoza odnosnog proizvoda u Uniju i izvoza određenih tkanina otvorene mrežaste strukture iz NRK-a na Tajvan morali utvrditi na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. stavkom 1. Osnovne uredbe. U ovom su se slučaju Comextovi podaci koristili za utvrđivanje ukupnog obujma uvoza iz NRK-a u Uniju. Kineski nacionalni statistički podaci koristili su se za utvrđivanje ukupnog izvoza iz NRK-a na Tajvan i Tajland.

(18)

Obujam uvoza naveden u Comextovim statističkim podacima obuhvaća veću skupinu proizvoda nego odnosni proizvod ili proizvod obuhvaćen ispitnim postupkom. Međutim, na temelju procjena industrije Unije, moglo se utvrditi da je značajan udio obujma uvoza obuhvatio odnosni proizvod i proizvod iz ispitnog postupka. U skladu s tim, ti podaci mogli su se koristiti za utvrđivanje promjene strukture trgovine.

2.4   Promjena strukture trgovine

(19)

Uvoz odnosnog proizvoda iz NRK-a u Uniju drastično je pao nakon uvođenja privremenih mjera u veljači 2011 (4). i konačnih mjera koje su uvedene u kolovozu 2011. prema Izvornoj uredbi.

(20)

Ukupni izvoz proizvoda iz ispitnog postupka s Tajvana u Uniju značajno se povećao 2011., a posebno nakon uvođenja konačnih mjera u kolovozu 2011. Prema Comextovim podacima, izvoz s Tajvana u Uniju naglo se povećao u drugoj polovici 2011., dok je prethodnih godina bio neznatan. Taj uvoz dodatno se drastično povećao u tromjesečju od siječnja do ožujka 2012., nakon što je u studenom 2011. pokrenut ispitni postupak u vezi s izbjegavanjem mjera za tkanine otvorene mrežaste strukture podrijetlom iz NRK-a i poslane preko Malezije (5). To su kretanje potvrdili i odgovarajući kineski statistički podaci o izvozu tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana na Tajvan iz NRK-a.

(21)

Što se tiče Tajlanda, ukupan izvoz u Uniju proizvoda iz ispitnog postupka također se naglo povećao 2011. Prema Comextovim podacima, izvoz s Tajlanda u Uniju dramatično se povećao u tromjesečju od lipnja do kolovoza 2011., dok je prethodnih godina bio neznatan. Taj uvoz dodatno se naglo povećao u tromjesečju od siječnja do ožujka 2012., nakon što je u studenom 2011. pokrenut ispitni postupak u vezi s izbjegavanjem mjera za tkanine otvorene mrežaste strukture podrijetlom iz NRK-a i poslane preko Malezije (6). To su kretanje potvrdili i odgovarajući kineski statistički podaci o izvozu tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana na Tajland iz NRK-a.

(22)

U tablici 1. navedene su količine uvoza određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz NRK-a, Tajvana i Tajlanda u Uniju od 1. siječnja 2009. do 31. ožujka 2012.

Tablica 1.

Obujam uvoza

(u milijunima m2)

2009.

2010.

2011.

1.4.2011.- 31.3.2012.

NRK

294,90

383,72

193,07

121,30

Tajvan

1,33

1,03

10,67

17,07

Tajland

0,66

0,04

10,40

24,11

Izvor: Comextovi statistički podaci.

Comextovi podaci izraženi su u kilogramima, dok se odnosni proizvod mjeri u četvornim metrima. Industrija Unije je dostavila stope konverzije za dvije oznake obuhvaćene postupkom koje su korištene za izračun podataka iz tablica.

(23)

Podaci jasno pokazuju da je uvoz s Tajvana i Tajlanda u Uniju bio neznatan 2009. i 2010. Međutim, 2011., nakon uvođenja mjera, uvoz se naglo povećao i djelomično zamijenio izvoz iz NRK-a na tržište Unije u smislu obujma. Nadalje, od uvođenja mjera na snazi došlo je do značajnog smanjenja izvoza iz NRK-a u Uniju (70 %).

(24)

Veliko povećanje izvoza tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz NRK-a na Tajvan može se primijetiti u istom razdoblju. S razmjerno male količine 2009. (748 000 milijuna m2) izvoz je naglo porastao na 14,39 milijuna m2 tijekom RI-a.

(25)

U tablici 2. navedene su količine izvoza određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz NRK-a na Tajvana od 1. siječnja 2009. do 31. ožujka 2012.

Tablica 2.

Tajvan

2009.

2010.

2011.

1.4.2011.- 31.3.2012.

Količina

(milijun m2)

0,75

2,45

7,58

14,39

Godišnja promjena (%)

 

227

209

90

Indeks (2009. = 100)

100

327

1 011

1 919

Izvor: kineski statistički podaci.

(26)

Jednako kretanje može se primijetiti za izvoz tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz NRK-a na Tajland. Obujam izvoza 2009. iznosio je samo 1,83 milijuna m2, dok se tijekom RI-a dramatično povećao na 41,70 milijuna m2.

(27)

U tablici 3. navedene su količine izvoza određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz NRK-a na Tajland od 1. siječnja 2009. do 31. ožujka 2012.

Tablica 3.

Tajland

2009.

2010.

2011.

1.4.2011.- 31.3.2012.

Količina

(milijun m2)

1,83

9,80

25,51

41,70

Godišnja promjena (%)

 

436

160

63

Indeks (2009. = 100)

100

535

1 394

2 279

Izvor: kineski statistički podaci.

(28)

Kako bi se utvrdilo kretanje trgovinskih tokova tkanina otvorene mrežaste strukture iz NRK-a na Tajvan i Tajland, u obzir su uzeti kineski statistički podaci, iako su bili dostupni samo na višoj razini skupina proizvoda od odnosnog proizvoda. Međutim, s obzirom na Comextove podatke i procjene industrije Unije o obujmu razvrstanom u dvije oznake KN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00, moglo se utvrditi da odnosni proizvod obuhvaća znatan dio kineskih statističkih podataka. Stoga su se ti podaci mogli uzeti u obzir.

(29)

Gornje tablice od 1. do 3. jasno pokazuju oštri pad kineskog izvoza tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana na Tajvan i Tajland i naknadno naglo povećanje tajvanskog i tajlandskog izvoza tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana u Uniju tijekom RI-a.

(30)

S obzirom na to da trgovačka društva na Tajvanu i Tajlandu nisu surađivala, nisu se mogle dobiti nikakve informacije o mogućim razinama stvarne proizvodnje proizvoda iz ispitnog postupka u te dvije zemlje.

2.5   Zaključak o promjeni strukture trgovine

(31)

Ukupno smanjenje izvoza iz NRK-a u Uniju i usporedni rast izvoza s Tajvana i Tajlanda u Uniju te izvoza iz NRK-a na Tajvan i Tajland, nakon uvođenja privremenih mjera u veljači 2011. i konačnih mjera u kolovozu 2011., činili su promjenu strukture trgovine između tih zemalja, s jedne strane, i izvoza tih zemalja u Uniju, s druge strane.

2.6   Priroda prakse izbjegavanja mjera

(32)

Članak 13. stavak 1. Osnovne uredbe određuje da promjena strukture trgovine proizlazi iz prakse, postupka ili djelovanja za koje nema dostatnih valjanih razloga ili ekonomske opravdanosti osim uvođenja pristojbe. Praksa, postupak ili djelovanje uključuju, među ostalim, slanje proizvoda koji podliježe mjerama preko trećih zemalja.

(33)

Komisija ima dokaze o poslovnim ugovorima kineskih subjekata s uvoznicima u Uniju koji potvrđuju postojanje praksa pretovara preko Tajlanda. Osim toga, nedostatak suradnje proizvođača proizvoda iz ispitnog postupka s Tajvana i Tajlanda ukazuje na prakse pretovara koje se obavljaju u tim zemljama u vezi s tkaninama otvorene mrežaste strukture. Štoviše, nedavni nagli rast uvoza iz te dvije zemlje ukazuje na to da tajvanski i tajlandski trgovci obavljaju pretovar kineskih proizvoda koji se šalju u Uniju.

(34)

Stoga je potvrđeno postojanje pretovara proizvodâ kineskog podrijetla preko Tajvana i Tajlanda.

2.7   Nedostatni valjani razlog ili ekonomska opravdanost, osim uvođenja antidampinške pristojbe

(35)

Ispitni postupak nije otkrio drugi valjani razlog ili ekonomsku opravdanost pretovara osim izbjegavanja antidampinških mjera na snazi za odnosni proizvod. Nisu utvrđeni nikakvi elementi, osim pristojbe, koji bi se mogli smatrati naknadom za troškove pretovara, posebno u pogledu transporta i ponovnog utovara, određenih tkanina otvorene mrežaste strukture podrijetlom iz NRK-a preko Tajvana i Tajlanda.

2.8   Narušavanje preostalog učinka antidampinške pristojbe

(36)

Kako bi se ocijenilo je li uvezeni proizvod iz ispitnog postupka u smislu količina i cijena narušavao učinke mjera na snazi na uvoz odnosnog proizvoda, korišteni su Comextovi podaci kao najbolji raspoloživi podaci o količinama i cijenama izvoza trgovačkih društava koja ne surađuju s Tajvana i Tajlanda. Tako utvrđene cijene uspoređene su s razinom uklanjanja štete utvrđenom za proizvođače iz Unije u uvodnoj izjavi 74. Izvorne uredbe.

(37)

Povećanje uvoza s Tajvana u Uniju s 1,03 milijuna m2 2010. na 17,07 milijuna m2 tijekom RI-a smatralo se značajnim u smislu količine.

(38)

Osim toga, povećanje uvoza s Tajlanda u Uniju s 40 000 m2 2010. na 24,11 milijuna m2 tijekom RI-a smatralo se znatnim u smislu količine.

(39)

Usporedba razine uklanjanja štete kako je utvrđena u Izvornoj uredbi i ponderirane prosječne izvozne cijene (utvrđene u ovom ispitnom postupku za Tajvan i Tajland i prilagođene za troškove nakon uvoza i prilagodbe u pogledu kvalitete utvrđene u početnom ispitnom postupku) pokazala je značajno sniženje ciljnih cijena za obje odnosne zemlje. Stoga je zaključeno da su preostali učinci mjera na snazi narušeni i u pogledu količine i u pogledu cijena.

2.9   Dokaz o dampingu

(40)

U skladu s člankom 13. stavkom 1. Osnovne uredbe, ispitivalo se postoje li dokazi o dampingu u odnosu na uobičajenu vrijednost prethodno utvrđenu u početnom ispitnom postupku.

(41)

U Izvornoj uredbi uobičajena vrijednost utvrđena je na temelju cijena u Kanadi, za koju je u navedenom ispitnom postupku utvrđeno da je odgovarajuća analogna zemlja s tržišnim gospodarstvom za NRK. Smatralo se primjerenim koristiti uobičajenu vrijednost kako je prethodno utvrđena za vrijeme početnog ispitnog postupka u skladu s člankom 13. stavkom 1. Osnovne uredbe.

(42)

Cijene izvoza s Tajvana i Tajlanda temeljile su se na dostupnim činjenicama, tj. na prosječnoj izvoznoj cijeni određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana tijekom RI-a prema podacima Comexta. Dostupni podaci su se koristili jer nijedan proizvođač proizvoda iz ispitnog postupka u odnosne dvije zemlje nije surađivao.

(43)

Radi osiguranja primjerene usporedbe između uobičajene vrijednosti i izvozne cijene, napravljene su odgovarajuće prilagodbe cijena za razlike koje utječu na cijene i usporedivost cijena u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe. U skladu s tim, izvršene su prilagodbe cijena za razlike u prijevozu, osiguranju i troškovima pakiranja. S obzirom na to da proizvođači iz Tajvana, Tajlanda i NRK-a nisu surađivali, prilagodbe su se trebale utvrditi na temelju najboljih dostupnih podataka. Stoga su se prilagodbe za te olakšice temeljile na postotku izračunatom kao udio ukupnih troškova prijevoza, osiguranja i pakiranja u vrijednosti poslova prodaje u Uniji s uvjetima isporuke CIF koje su dostavili kineski proizvođači izvoznici koji su surađivali u početnom ispitnom postupku.

(44)

U skladu s člankom 2. stavkom 11. i člankom 2. stavkom 12. Osnovne uredbe, damping se računao usporedbom ponderirane prosječne uobičajene vrijednosti kako je utvrđena u Izvornoj uredbi i odgovarajućih ponderiranih prosječnih izvoznih cijena tijekom ovog RI-a za dvije odnosne zemlje, izraženih kao postotak cijene CIF na granici Unije, neocarinjeno.

(45)

Usporedba ponderirane prosječne uobičajene vrijednosti i tako utvrđene ponderirane prosječne izvozne cijene pokazala je damping.

3.   MJERE

(46)

S obzirom na gore navedeno, zaključeno je da je došlo do izbjegavanja konačne antidampinške pristojbe uvedene na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz NRK-a pretovarom preko Tajvana i Tajlanda prema članku 13. stavku 1. Osnovne uredbe.

(47)

U skladu s prvom rečenicom članka 13. stavka 1. Osnovne uredbe, mjere na snazi na uvoz odnosnog proizvoda treba proširiti na uvoz proizvoda iz ispitnog postupka, tj. istog proizvoda, ali poslanog s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo s Tajvana i Tajlanda ili nemaju.

(48)

U svjetlu nesuradnje u ovom ispitnom postupku, mjere koje bi trebalo proširiti trebale bi biti mjere uvedene člankom 1. stavkom 2. Izvorne uredbe za „sva ostala trgovačka društva”, odnosno trenutačno je to konačna antidampinška pristojba od 62,9 % koja se primjenjuje na neto cijenu franko granica Unije, neocarinjeno.

(49)

U skladu s člankom 13. stavkom 3. i člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe, koji propisuju da proširenu mjeru treba primijeniti na uvoz koji je ušao u Uniju prema evidenciji koja je uvedena Uredbom o pokretanju postupka, pristojbe bi se trebale naplaćivati na evidentirani uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih s Tajvana i Tajlanda.

4.   ZAHTJEVI ZA IZUZEĆE

(50)

Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 9., nijedan proizvođač u odnosne dvije zemlje nije se javio nakon pokretanja postupka. U skladu s tim, nije dostavljen nijedan zahtjev za izuzeće od mogućeg proširenja mjera u skladu s člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe.

(51)

Ne dovodeći u pitanje članak 11. stavak 3. Osnovne uredbe, od proizvođača s Tajvana i Tajlanda koji se nisu javili tijekom ovog postupka i nisu izvozili proizvod iz ispitnog postupka u Uniju tijekom RI-a i koji planiraju podnijeti zahtjev za izuzeće od proširene antidampinške pristojbe u skladu s člankom 11. stavkom 4. i člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe tražit će se da ispune upitnik kako bi Komisija mogla odrediti je li opravdano dodijeliti im izuzeće. Takvo se izuzeće može odobriti nakon ocjene stanja na tržištu, proizvodnog kapaciteta i iskorištenosti kapaciteta, nabave i prodaje te vjerojatnosti nastavljanja praksa za koje nema dostatnog valjanog razloga ili gospodarske opravdanosti i dokaza o dampingu. Komisija bi u uobičajenim uvjetima obavila posjet radi provjere na licu mjesta. Zahtjev bi se trebao uputiti izravno Komisiji, sa svim odgovarajućim podacima, posebno o svim promjenama aktivnosti trgovačkog društva koje su povezane s proizvodnjom i prodajom.

(52)

Kada je izuzeće opravdano, Komisija će, nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, predložiti odgovarajuće izmjene proširenih mjera na snazi. Naknadno će se sva odobrena izuzeća nadzirati kako bi se osigurala sukladnost s uvjetima iz te Uredbe.

5.   OBJAVA

(53)

Sve zainteresirane stranke obaviještene su o bitnim činjenicama i razmatranjima koja su dovela do gore navedenih zaključaka te su pozvane da dostave komentare. Nakon objave, komentari su primljeni od Odjela za vanjsku trgovinu Ministarstva trgovine Tajlanda. Zatražio je da se uzmu u obzir i tajlandski statistički podaci o uvozu i izvozu tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana. Statistički podaci koje se dostavila tajlandska tijela su uzeti u obzir i pokazali su se korisnim izvorom informacija. Međutim, na kraju nisu korištene za konačne nalaze, jer su se podaci iz Comexta i kineske nacionalne statistike pokazali ujednačenijima. Stoga ti dostavljeni argumenti nisu doveli do promjene konačnih nalaza,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Konačna antidampinška pristojba koja se primjenjuje na „sva ostala trgovačka društva” uvedena člankom 1. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) br. 791/2011 na uvoz tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, otvora većeg od 1,8 mm po duljini i širini i mase veće od 35 g/ m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, podrijetlom iz Narodne Republike Kine, proširuje se na uvoz tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, otvora većeg od 1,8 mm po duljini i širini i mase veće od 35 g/ m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, poslanih s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo s Tajvana ili Tajlanda ili nemaju, trenutačno obuhvaćene oznakama KN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00 (oznake TARIC 7019510012, 7019510013, 7019590012 i 7019590013).

2.   Pristojba proširena stavkom 1. ovog članka naplaćuje se na uvoz poslan s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo s Tajvana i Tajlanda ili nemaju, evidentiran u skladu s člankom 2. Uredbe (EU) br. 437/2012 i člankom 13. stavkom 4. te člankom 14. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1225/2009.

3.   Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.

Članak 2.

1.   Zahtjevi za izuzećem od pristojbe proširene člankom 1. dostavljaju se u pisanom obliku na jednom od službenih jezika Europske unije te ih treba potpisati osoba ovlaštena za zastupanje subjekta koji traži izuzeće. Zahtjev treba poslati na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks: +32 22956505

2.   U skladu s člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom može odobriti, na temelju odluke, izuzeće uvoza trgovačkih društava koja ne izbjegavaju antidampinške mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 od pristojbe proširene člankom 1.

Članak 3.

Carinskim tijelima se ovim nalaže da obustave evidenciju uvoza, uspostavljenu u skladu s člankom 2. Uredbe (EU) br. 437/2012.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. siječnja 2013.

Za Vijeće

Predsjednik

E. GILMORE


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

(2)  SL L 204, 9.8.2011., str. 1.

(3)  SL L 134, 24.5.2012., str. 12.

(4)  SL L 43, 17.2.2011., str. 9.

(5)  SL L 292, 10.11.2011., str. 4.

(6)  Vidjeti bilješku 5.