o izmjeni Priloga E Direktivi Vijeća 91/68/EEZ u pogledu obrazaca zdravstvenih certifikata za trgovinu ovcama i kozama unutar Unije te zdravstvenih zahtjeva povezanih s grebeži
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2013) 5527)
(Tekst značajan za EGP)
(2013/445/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/68/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja koji se primjenjuju na trgovinu ovcama i kozama unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 14. stavak 2.,
budući da:
(1)
Direktivom 91/68/EEZ utvrđuju se uvjeti zdravlja životinja kojima je uređena trgovina ovcama i kozama unutar Unije. Među ostalim, tom je Direktivom predviđeno da ovce i koze tijekom prijevoza do njihova odredišta mora pratiti zdravstveni certifikat u skladu s obrascima I., II. ili III. iz Priloga E toj Direktivi.
(2)
Uredbom (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (2) utvrđena su pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) kod goveda, ovaca i koza. U Prilogu VII. toj Uredbi navedene su mjere za kontrolu i iskorjenjivanje TSE-ova. Nadalje, u poglavlju A Priloga VIII. toj Uredbi utvrđeni su uvjeti za trgovinu živim životinjama, sjemenom i embrijima unutar Unije.
(3)
S obzirom na nove znanstvene dokaze, Uredba (EZ) br. 999/2001 izmijenjena je Uredbom Komisije (EU) br. 630/2013 (3). Izmjenama Uredbe (EZ) br. 999/2001 ukinuta je većina ograničenja u pogledu atipičnog grebeža. Njima se pravila povezana s trgovinom ovcama i kozama unutar Unije dodatno usklađuju sa standardima Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) kao odraz strožeg pristupa u pogledu klasičnog grebeža.
(4)
Obrasce zdravstvenih certifikata II. i III. iz Priloga E Direktivi 91/68/EEZ potrebno je stoga izmijeniti kako bi se njima u obzir uzeli zahtjevi povezani s trgovinom ovcama i kozama unutar Unije utvrđene Uredbom (EZ) br. 999/2001, kako je izmijenjena Uredbom (EU) br. 630/2013.
(5)
Osim toga, formate obrazaca zdravstvenih certifikata I., II. i III. iz Priloga E Direktivi 91/68/EEZ potrebno je prilagoditi formatu koji je predviđen Uredbom Komisije (EZ) br. 599/2004 (4).
(6)
Direktivu 91/68/EEZ stoga treba na odgovarajući način izmijeniti.
(7)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog E Direktivi 91/68/EZ zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.
(2) Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (SL L 147, 31.5.2001., str. 1.)
(3) Uredba Komisije (EU) br. 630/2013 od 28. lipnja 2013. o izmjeni prilogâ Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (SL L 179, 26.6.2013., str. 60.).
(4) Uredbom Komisije (EZ) br. 599/2004 od 30. ožujka 2004. o usvajanju usklađenog obrasca certifikata i izvješća inspekcije povezanih s trgovinom životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla unutar Zajednice (SL L 94, 31.3.2004., str. 44.).
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da prethodno opisane životinje ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
(1) ili [II.1. Životinje su rođene i nakon rođenja uzgajane na području Unije.]
(1) ili [II.1. Životinje su uvezene iz treće zemlje u skladu s uvjetima o zdravlju životinja utvrđenima Uredbom Komisije (EU) br. 206/2010, najmanje 30 dana prije utovara.]
II.2. Životinje ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
II.2.1. pregledane su na današnji dan (u roku od 24 sata prije utovara) i ne pokazuju vidljive kliničke znakove bolesti;
II.2.2. nisu životinje koje je potrebno uništiti u okviru programa za iskorjenjivanje zarazne ili infektivne bolesti;
II.2.3. potječu s gospodarstava koja nisu bila ni pod kakvom službenom zabranom zbog razloga povezanih sa zdravljem životinje tijekom prethodna 42 dana u slučaju bruceloze, prethodnih 30 dana u slučaju bjesnoće, prethodnih 15 dana u slučaju antraksa, i nisu bile u doticaju sa životinjama s gospodarstava koja ne ispunjavaju te uvjete;
II.2.4. ne potječu s gospodarstva niti su bili u doticaju sa životinjama s gospodarstva u zaštićenoj zoni koja je uspostavljena u skladu sa zakonodavstvom Unije i koje životinje ne smiju napustiti;
II.2.5. na njih se ne primjenjuju mjere za zaštitu zdravlja životinja u skladu sa zakonodavstvom Unije u pogledu slinavke niti su cijepljene protiv slinavke.
II.3. Na temelju pisane izjave posjednika ili uvida u registar gospodarstva i dokumentaciju o kretanju životinja koja se vodi u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 21/2004, a posebno odjeljcima B i C Priloga toj Uredbi:
II.3.1. životinje potječu s gospodarstva na kojem su kontinuirano živjele najmanje 21 dan prije utovara ili na kojem su živjele od rođenja, ako su mlađe od 21 dan, a na koje nije doveden nijedan dvopapkar uvezen iz treće zemlje u posljednjih 30 dana prije otpreme, osim ako su te životinje dovedene u skladu s člankom 4.a stavkom 2. Direktive 91/68/EEZ te
(1) ili [potječu s gospodarstva na koje nisu dovedene životinje iz porodice ovaca ili koza, osim onih koje su dovedene u skladu s člankom 4.a stavkom 1. Direktive 91/68/EEZ u razdoblju od 21 dana prije otpreme s gospodarstva.]
(1) ili [predviđene su za izravno slanje s jednog gospodarstva u klaonicu odredišta.]
II.4.1. Životinje su prevezene u prijevoznim sredstvima u spremnicima koji su prethodno bili očišćeni i dezinficirani službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom, na način kojim se osigurava učinkovita zaštita zdravstvenog stanja životinja.
II.4.2. Na temelju službene dokumentacije s kojom životinje putuju, pošiljka iz ovog zdravstvenog certifikata bit će otpremljena dana … (unijeti datum)(2).
II.4.3. U trenutku pregleda životinje na koje se odnosi ovaj zdravstveni certifikat bile su sposobne za prijevoz i predviđeno putovanje u skladu s odredbama Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2005(3)(4).
II.5. Ovaj certifikat
(1) ili [vrijedi 10 dana od datuma pregleda na gospodarstvu podrijetla ili u odobrenom sabirnom centru ili u prostorima odobrenog trgovca u državi članici podrijetla]
(1) ili [istječe u skladu s člankom 9. stavkom 6. Direktive 91/68/EEC dana … (unijeti datum)](5).
Napomene
I. dio:
Referentna rubrika I.19.: upotrijebiti odgovarajuću oznaku KN pod sljedećim tarifnim brojevima: 01.04.10. ili 01.04.20.
Referentna rubrika I.23.: za spremnike ili kutije potrebno je navesti broj spremnika i broj plombe (ako je primjenjivo).
Referentna rubrika I.31.: Sustav za označivanje: svaka životinja mora biti označena posebnim brojem koji omogućuje sljedivost do mjesta podrijetla u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 21/2004.
(2) Ako se pošiljka grupira u sabirnom centru i sadržava životinje koje su utovarene na različite datume, datumom početka putovanja za cijelu pošiljku smatra se najraniji datum na koji je bilo koji dio pošiljke napustio gospodarstvo podrijetla.
(3) Ovom izjavom prijevoznici nisu oslobođeni obveza koje imaju u skladu s važećim propisima Unije, posebno onih koji se odnose na sposobnost životinja za prijevoz.
(4) Ispuniti ako se pošiljka grupira u odobrenom sabirnom centru ili u prostorima odobrenog trgovca.
(5) Ispuniti ako se pošiljka grupira u odobrenom sabirnom centru smještenom u državi članici provoza.
Boja pečata i potpisa mora se razlikovati od boje ostalih podataka na certifikatu.
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da životinje opisane u nastavku ispunjavaju sljedeće uvjete:
(1) ili [II.1. Životinje su rođene i nakon rođenja uzgajane na području Unije.]
(1) ili [II.1. Životinje su uvezene iz treće zemlje u skladu s uvjetima o zdravlju životinja utvrđenima Uredbom Komisije (EU) br. 206/2010, najmanje 30 dana prije utovara.]
II.2. Životinje ispunjavaju sljedeće uvjete:
II.2.1. pregledane su na današnji dan (u roku od 24 sata prije utovara) i ne pokazuju vidljive kliničke znakove bolesti;
II.2.2. nisu životinje koje je potrebno uništiti u okviru programa za iskorjenjivanje zarazne ili infektivne bolesti;
II.2.3. potječu s gospodarstava koja nisu bila ni pod kakvom službenom zabranom zbog razloga povezanih sa zdravljem životinje tijekom prethodna 42 dana u slučaju bruceloze, prethodnih 30 dana u slučaju bjesnoće, prethodnih 15 dana u slučaju antraksa, i nisu bile u doticaju sa životinjama s gospodarstava koja ne ispunjavaju te uvjete;
II.2.4. ne potječu s gospodarstva niti su bili u doticaju sa životinjama s gospodarstva u zaštićenoj zoni koja je uspostavljena u skladu sa zakonodavstvom Unije i koje životinje ne smiju napustiti;
II.2.5. na njih se ne primjenjuju mjere za zaštitu zdravlja životinja u skladu sa zakonodavstvom Unije u pogledu slinavke niti su cijepljene protiv slinavke.
II.3. Na temelju pisane izjave posjednika ili uvida u registar gospodarstva i dokumentaciju o kretanju životinja koja se vodi u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 21/2004, a posebno odjeljcima B i C Priloga toj Uredbi, životinje su provele najmanje 30 dana na istom gospodarstvu prije utovara, ili su na njemu bile rođene, ako su mlađe od 30 dana i nijedna ovca ili koza nije dovedena na gospodarstvo podrijetla tijekom razdoblja od 21 dan prije utovara, niti je na njega doveden dvopapkar uvezen iz treće zemlje u razdoblju od 30 dana prije otpreme s gospodarstva podrijetla, osim ako su te životinje dovedene u skladu s člankom 4.a točkom 1. Direktive 91/68/EEZ.
(1)[II.4 Životinje ispunjavaju uvjete dodatnih jamstava predviđenih člancima 7. ili 8. Direktive Vijeća 91/68/EEZ i utvrđenih za državu članicu odredišta ili dio njezina državnog područja …(unijeti naziv države članice ili dijela njezina državnog područja) Odlukom Komisije …/…/… (unijeti broj).]
[II.5. Životinje ispunjavaju najmanje jedan od sljedećih uvjeta i stoga ispunjavaju uvjete za ulazak na gospodarstvo s ovcama ili kozama za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom (B. melitensis):
(1) ili [gospodarstvo podrijetla smješteno je u državi članici ili na dijelu njezina državnog područja … (unijeti naziv države članice ili dijela njezina državnog područja) za koje je službeno potvrđeno da nisu zaraženi brucelozom u skladu s Odlukom Komisije …/…/… (unijeti broj).]
(1) ili [potječu s gospodarstva za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom (B. melitensis).]
(1) ili [potječu s gospodarstva koje nije zaraženo brucelozom (B. melitensis) i
i. pojedinačno su označene,
ii. nisu cijepljene protiv bruceloze, a ako jesu, cijepljene su prije više od dvije godine ili su ženke starije od dvije godine koje su cijepljene prije dobi od sedam mjeseci,
iii. izolirane su pod službenim nadzorom na gospodarstvu podrijetla i tijekom te izolacije dvaput su testirane na brucelozu u skladu s Prilogom C Direktivi 91/68/EEZ u razmaku od najmanje šest tjedana i rezultati testiranja bili su negativni.
II.6. Životinje ispunjavaju najmanje jedan od sljedećih uvjeta i stoga ispunjavaju uvjete za ulazak na gospodarstvo s ovcama ili kozama koje nije zaraženo brucelozom (B. melitensis):
(1) ili [potječu s gospodarstva za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom (B. melitensis).]
(1) i/ili [potječu s gospodarstva koje nije zaraženo brucelozom (B. melitensis).]
(1) i/ili [do datuma predviđenog planovima za iskorjenjivanje bolesti odobrenima u skladu s Odlukom Vijeća 90/242/EEZ, životinje potječu s gospodarstva različitog od gospodarstva za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom ili gospodarstva koje nije zaraženo brucelozom i ispunjavaju sljedeće uvjete:
i. pojedinačno su označene,
ii. potječu s gospodarstva na kojem nijedna životinja koja pripada vrsti koja se može zaraziti brucelozom (B. melitensis) nije imala kliničke simptome ili bilo koje druge simptome bruceloze najmanje 12 mjeseci, te
(1) ili [nisu cijepljene protiv bruceloze (B. melitensis) u posljednje dvije godine i bile su izolirane pod veterinarskim nadzorom na gospodarstvu podrijetla te su tijekom te izolacije dvaput testirane na brucelozu u skladu s Prilogom C Direktivi 91/68/EEZ u razmaku od najmanje šest tjedana i rezultati testiranja bili su negativni.]
(1) ili [cijepljene su cjepivom Rev. 1 prije dobi od sedam mjeseci, a najkasnije 15 dana prije dovođenja na gospodarstvo odredišta.]]
(1)[II.7. životinje su namijenjene za državu članicu sa statusom zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća ili navedenu u točki 3.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 kao državu koja ima odobren nacionalni program kontrole grebeža i
(1) ili [potječu iz države članice ili s područja države članice koje ima status zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br 999/2001.]
(1) i/ili [ovce su prionsko proteinskog genotipa ARR/ARR i ne potječu s gospodarstva na koje se primjenjuju mjere navedene u točkama 3. i 4. poglavlja B Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 999/2001.]
(1) i/ili [potječu s gospodarstva ili gospodarstava koja imaju status zanemarivog rizika od klasičnog grebeža u skladu s točkom 1.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001.]
(1) i/ili [potječu s gospodarstva ili gospodarstava koja su u skladu sa zahtjevima navedenima u točkama 1.2. podtočkama (a) do (i) odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 najmanje sedam godina i stigle su na gospodarstvo odredišta prije 1. siječnja 2015.]]
II.8.1. Životinje su prevezene u prijevoznim sredstvima u spremnicima koji su prethodno bili očišćeni i dezinficirani službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom, na način kojim se osigurava učinkovita zaštita zdravstvenog stanja životinja.
II.8.2. Na temelju službene dokumentacije s kojom životinje putuju, pošiljka iz ovog zdravstvenog certifikata bit će otpremljena dana … (unijeti datum) (2).
II.8.3. U trenutku pregleda životinje na koje se odnosi ovaj zdravstveni certifikat bile su sposobne za prijevoz i predviđeno putovanje u skladu s odredbama Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2005 (3).
Napomene
I. dio:
Referentna rubrika I.19.: upotrijebiti odgovarajuću oznaku KN pod sljedećim tarifnim brojevima: 01.04.10. ili 01.04.20.
Referentna rubrika I.23.: za spremnike ili kutije potrebno je navesti broj spremnika i broj plombe (ako je primjenjivo).
Referentna rubrika I.31: Sustav za označivanje: svaka životinja mora biti označena posebnim brojem koji omogućuje sljedivost do mjesta podrijetla u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 21/2004.
Dob: (u mjesecima).
Spol: (M = mužjak, Ž = ženka, K = kastriran)
II. dio:
(1) Nepotrebno izbrisati.
(2) Ako se pošiljka grupira u sabirnom centru i sadržava životinje koje su utovarene na različite datume, datumom početka putovanja za cijelu pošiljku smatra se najraniji datum na koji je bilo koji dio pošiljke napustio gospodarstvo podrijetla.
(3) Ovom izjavom prijevoznici nisu oslobođeni obveza koje imaju u skladu s važećim propisima Unije, posebno onih koji se odnose na sposobnost životinja za prijevoz.
Ovaj certifikat vrijedi 10 dana.
Boja pečata i potpisa mora se razlikovati od boje ostalih podataka na certifikatu.
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da životinje opisane u nastavku ispunjavaju sljedeće uvjete:
(1) ili [II.1. Životinje su rođene i nakon rođenja uzgajane na području Unije.]
(1) ili [II.1. Životinje su uvezene iz treće zemlje u skladu s uvjetima o zdravlju životinja utvrđenima Uredbom Komisije (EU) br. 206/2010, najmanje 30 dana prije utovara.]
II.2. Životinje ispunjavaju sljedeće uvjete:
II.2.1. pregledane su na današnji dan (u roku od 24 sata prije utovara) i ne pokazuju vidljive kliničke znakove bolesti;
II.2.2. nisu životinje koje je potrebno uništiti u okviru programa za iskorjenjivanje zarazne ili infektivne bolesti;
II.2.3. potječu s gospodarstava koja nisu bila ni pod kakvom službenom zabranom zbog razloga povezanih sa zdravljem životinje tijekom prethodna 42 dana u slučaju bruceloze, prethodnih 30 dana u slučaju bjesnoće, prethodnih 15 dana u slučaju antraksa, i nisu bile u doticaju sa životinjama s gospodarstava koja ne ispunjavaju te uvjete;
II.2.4. ne potječu s gospodarstva niti su bile u doticaju sa životinjama s gospodarstva u zaštićenoj zoni koja je uspostavljena u skladu sa zakonodavstvom Unije i koje životinje ne smiju napustiti;
II.2.5. na njih se ne primjenjuju mjere za zdravlje životinja u skladu sa zakonodavstvom Unije u pogledu slinavke niti su cijepljene protiv slinavke.
II.3. Na temelju pisane izjave posjednika ili uvida u registar gospodarstva i dokumentaciju o kretanju životinja koja se vodi u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 21/2004, a posebno odjeljcima B i C Priloga toj Uredbi, životinje su provele najmanje 30 dana na istom gospodarstvu prije utovara, ili su na njemu bile rođene, ako su mlađe od 30 dana i nijedna ovca ili koza nije dovedena na gospodarstvo podrijetla tijekom razdoblja od 21 dan prije utovara, niti je na njega doveden dvopapkar uvezen iz treće zemlje u razdoblju od 30 dana prije otpreme s gospodarstva podrijetla, osim ako su te životinje dovedene u skladu s člankom 4.a točkom 1. Direktive 91/68/EEZ.
(1) [II.4. Životinje ispunjavaju uvjete dodatnih jamstava predviđenih člancima 7. i 8. Direktive Vijeća 91/68/EEZ i utvrđenih za državu članicu odredišta ili dio njezina državnog područja … (unijeti naziv države članice ili dijela njezina državnog područja) Odlukom Komisije … / … / … (unijeti broj).]
II.5. Životinje ispunjavaju najmanje jedan od sljedećih uvjeta i stoga ispunjavaju uvjete za ulazak na gospodarstvo s ovcama ili kozama za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom (B. melitensis):
(1) ili gospodarstvo podrijetla smješteno je u državi članici ili na dijelu njezina državnog područja … (unijeti naziv države članice ili dijela njezina državnog područja) za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom u skladu s Odlukom Komisije … / … / … (unijeti broj).]
(1) ili [potječu s gospodarstva za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom (B. melitensis).]
(1) ili [potječu s gospodarstva koje nije zaraženo brucelozom (B. melitensis) i
i. pojedinačno su označene,
ii. nisu cijepljene protiv bruceloze, a ako jesu, cijepljene su prije više od dvije godine ili su ženke starije od dvije godine koje su cijepljene prije dobi od sedam mjeseci,
iii. izolirane su pod službenim nadzorom na gospodarstvu podrijetla i tijekom te izolacije dvaput su testirane na brucelozu u skladu s Prilogom C Direktivi 91/68/EEZ u razmaku od najmanje šest tjedana i rezultati testiranja bili su negativni.
II.6. Životinje ispunjavaju najmanje jedan od sljedećih uvjeta i stoga ispunjavaju uvjete za ulazak na gospodarstvo s ovcama ili kozama za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom (B. melitensis):
(1) ili [potječu s gospodarstva za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom (B. melitensis).]
(1) ili [potječu s gospodarstva koje nije zaraženo brucelozom (B. melitensis).]
(1) ili [do datuma predviđenog planovima za iskorjenjivanje bolesti odobrenima u skladu s Odlukom Vijeća 90/242/EEZ, životinje potječu s gospodarstva različitog od gospodarstva za koje je službeno potvrđeno da nije zaraženo brucelozom ili gospodarstva koje nije zaraženo brucelozom i ispunjavaju sljedeće uvjete:
ii. potječu s gospodarstva na kojem nijedna životinja koja pripada vrsti koja se može zaraziti brucelozom (B. melitensis) nije imala kliničke ili bilo koje druge simptome bruceloze najmanje 12 mjeseci i
(1) ili [nisu cijepljene protiv bruceloze (B. melitensis) u posljednje dvije godine i bile su izolirane pod službenim nadzorom na gospodarstvu podrijetla i tijekom te izolacije dvaput su bile testirane na brucelozu u skladu s Prilogom C Direktivi 91/68/EEZ u razmaku od najmanje šest tjedana i rezultati testiranja bili su negativni.]
(1) ili [cijepljene su cjepivom Rev. 1 prije dobi od sedam mjeseci, a najkasnije 15 dana prije dovođenja na gospodarstvo odredišta.]]
(1) [II.7. Životinje su nekastrirani rasplodni ovnovi i:
i. potječu s gospodarstva na kojem u posljednjih 12 mjeseci nije zabilježen nijedan slučaj zaraznog epididimitisa (B. ovis)
ii. neprekidno su držane na tom gospodarstvu 60 dana prije otpreme
iii. testirane su na zarazni epididimitis (B. ovis) u skladu s Prilogom D Direktivi 91/68/EEZ u razdoblju od 30 dana prije otpreme i rezultat testa bio je negativan.]
II.8. Prema saznanjima dolje potpisane osobe i u skladu s pisanom izjavom vlasnika, životinje nisu preuzete s gospodarstva niti su bile u doticaju sa životinjama s gospodarstva na kojima su klinički otkrivene sljedeće bolesti:
i. posljednih šest mjeseci, zarazna agalakcija ovaca (Mycoplasma agalactiae) i zarazna agalakcija koza (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides large colony),
ii. u posljednjih 12 mjeseci, paratuberkuloza ili kazeozni limfadenitis
iii. u posljednje tri godine, plućna adenomatoza, maedi-visna ili virusni artritis/encefalitis koza. Međutim, vremensko ograničenje smanjuje se na 12 mjeseci ako su životinje zaražene maedi-visnom ili virusnim artritisom/encefalitisom koza zaklane, a preostale životinje imaju negativne rezultate dva testiranja.
(1) ili [II.9. Životinje potječu iz države članice ili područja države članice koje ima status zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća.]
(1) i/ili [ovce su prionsko proteinskog genotipa ARR/ARR i ne potječu s gospodarstva na koje se primjenjuju mjere navedene u točkama 3. i 4. poglavlja B Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 999/2001.]
(1) i/ili [potječu s gospodarstva ili gospodarstava koja imaju status zanemarivog rizika od klasičnog grebeža u skladu s točkom 1.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001.]
(1) i/ili [II.9. Životinje su namijenjene za državu članicu koja nije država članica sa statusom zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 ili državu članicu koja nije navedena u točki 3.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 kao država koja ima odobren nacionalni program kontrole grebeža i
(1) ili [potječu s gospodarstva koje ima status kontroliranog rizika od klasičnog grebeža odobren u skladu s točkom 1.3. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br 999/2001.]
(1) i/ili [potječu s gospodarstva ili gospodarstava koja su u razdoblju od najmanje tri prethodne godine ispunjavala zahtjeve iz točaka 1.3. podtočaka (a) do (f) odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 i stigle su na gospodarstvo odredišta prije 1. siječnja 2015.]]
(1) i/ili [II.9. Životinje su namijenjene za državu članicu koja ima status zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 i potječu s gospodarstva ili gospodarstava koja su u razdoblju od najmanje sedam prethodnih godina ispunjavala zahtjeve navedene u točkama 1.2. podtočkama (a) do (i) odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 i stigle su na gospodarstvo odredišta prije 1. siječnja 2015. ]
II.10.1 Životinje su prevezene u prijevoznim sredstvima u spremnicima koji su prethodno bili očišćeni i dezinficirani službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom, na način kojim se osigurava učinkovita zaštita zdravstvenog stanja životinja.
II.10.2. Na temelju službene dokumentacije s kojom životinje putuju, pošiljka iz ovog zdravstvenog certifikata bit će otpremljena dana … (unijeti datum) (2)
II.10.3. U trenutku pregleda životinje na koje se odnosi ovaj zdravstveni certifikat bile su sposobne za prijevoz i predviđeno putovanje u skladu s odredbama Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2005 (3)
Napomene
I. dio:
Referentna rubrika I.19.: upotrijebiti odgovarajuću oznaku KN pod sljedećim tarifnim brojevima: 01.04.10. ili 01.04.20.
Referentna rubrika I.23.: za spremnike ili kutije potrebno je navesti broj spremnika i broj plombe (ako je primjenjivo).
Referentna rubrika I.31.: Sustav za označivanje: svaka životinja mora biti označena posebnim brojem koji omogućuje sljedivost do mjesta podrijetla u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 21/2004.
Dob: (u mjesecima).
spol: (M = mužjak, Ž = ženka, K = kastriran)
II. dio:
(1) Nepotrebno izbrisati.
(2) Ako se pošiljka grupira u sabirnom centru i sadržava životinje koje su utovarene na različite datume, datumom početka putovanja za cijelu pošiljku smatra se najraniji datum na koji je bilo koji dio pošiljke napustio gospodarstvo podrijetla.
(3) Ovom izjavom prijevoznici nisu oslobođeni obveza koje imaju u skladu s važećim propisima Unije, posebno onih koji se odnose na sposobnost životinja za prijevoz.
Ovaj certifikat vrijedi 10 dana.
Boja pečata i potpisa mora se razlikovati od boje ostalih podataka na certifikatu.