02/Sv. 021

HR

Službeni list Europske unije

286


32012R0756


L 223/8

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

20.08.2012.


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 756/2012

od 20. kolovoza 2012.

o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 247.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EU) br. 430/2010 od 20. svibnja 2010. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (2) ukinuta je obveza podnošenja skraćene izlazne deklaracije za robu koja se isporučuje radi ugradnje kao dijelovi plovila ili zrakoplova ili njihov pribor, motorna goriva, maziva i plin potrebni za rad plovila ili zrakoplova, hranu i ostale predmete koji se troše ili prodaju na plovilu. Prilog 30.A Uredbi Komisije (EEZ) br. 2454/93 (3) treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(2)

U skladu s Prilogom 30.A Uredbi (EEZ) br. 2454/93 na skraćenoj izlaznoj deklaraciji obavezno se navode podaci o primatelju. Međutim, kad se roba prevozi s prenosivim prijevoznim listom „s bjanko indosamentom”, primatelj je nepoznat. U tom slučaju treba koristiti određenu šifru kojom se naznačuje da pojedinosti o primatelju nisu poznati.

(3)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1917/2000 od 7. rujna 2000. o utvrđivanju određenih odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 u pogledu statistike o vanjskoj trgovini (4) zamijenjena je Uredbom Komisije (EU) br. 113/2010 od 9. veljače 2010. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom s državama nečlanicama, u pogledu pokrivenosti trgovine, definiranja podataka, izrade statistike robne razmjene po karakteristikama poduzeća i valuti računa, te posebne robe ili posebnog kretanja robe (5). Stoga je potrebno prilagoditi priloge 37. i 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93.

(4)

Uredbom Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (6) utvrđuju se uvjeti za izuzeće od plaćanja PDV-a prilikom uvoza. Jedan od tih uvjeta je da je uvoznik u trenutku uvoza nadležnim tijelima države članice uvoznice dostavio određene podatke. Stoga je potrebno prilagoditi priloge 37. i 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 kako bi se postiglo usklađeno rješenje za navođenje tih podataka u carinskoj deklaraciji. Obvezu navođenja podataka propisana u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EZ treba navesti u opisu polja 44. u Prilogu 37.

(5)

Budući da se provozni postupak Zajednice može provesti u Andori ili San Marinu, upućivanju na zemlje EFTA-e u Prilogu 37. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 treba dodati upućivanje na te zemlje kako bi se ukazalo na činjenicu da jamstvo ili oslobođenje od jamstva ne mora vrijediti u jednoj ili više zemalja EFTA-e ili u Andori ili San Marinu.

(6)

Uredba Vijeća (EZ) br. 1172/95 od 22. svibnja 1995. o statistici u vezi s robnom razmjenom Zajednice i njezinih država članica s državama nečlanicama (7) zamijenjena je Uredbom (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (8). Upućivanje na Uredbu (EZ) br. 1172/95 u Prilogu 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 treba stoga ažurirati.

(7)

2010. utvrđena je osma verzija pravila Incoterms („Incoterms 2010.”). Stoga, kako bi se ažurirali uvjeti isporuke, u Prilogu 38. treba navesti oznake Incoterms kako su izmijenjene pravilima Incoterms 2010.

(8)

Prilog 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 sadrži popis oznaka ambalaže utemeljen na popisu kodiranih naziva vrsta pakiranja koji se koriste u međunarodnoj trgovini, navedenom u prilozima V. i VI. Preporuci br. 21. Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu. Zbog izmjene popisa oznaka uslijed tehnološkog razvoja prikladno je zamijeniti popis u Prilogu 38. posljednjom verzijom proizašlom iz Revizije 8.1 Preporuke br. 21.

(9)

Uredbom Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općem sustavu trošarina i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (9) predviđa se da se trošarinska roba unutar carinskog područja Zajednice može kretati pod suspenzijom trošarine, i to i u slučajevima kada se roba od mjesta uvoza kreće preko treće zemlje ili trećeg područja do bilo kojeg odredišta iz članka 17. stavka 1. točke (a) te direktive. Dotične oznake u Prilogu 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 stoga treba prilagoditi kako bi se uzeli u obzir slučajevi u kojima prilikom uvoza nisu plaćene trošarine.

(10)

Uredba Vijeća (EEZ) br. 918/83 od 28. ožujka 1983. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (10) zamijenjena je Uredbom Vijeća (EZ) br. 1186/2009 od 16. studenoga 2009. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (11). Stoga treba prilagoditi neka upućivanja i opise oznaka u Prilogu 38. Uredbi (EEZ) 2454/93.

(11)

Budući da je Uredba Komisije (EZ) br. 1580/2007 od 21. prosinca 2007. o utvrđivanju provedbenih pravila za uredbe Vijeća (EZ) br. 2200/96, (EZ) br. 2201/96 i (EZ) br. 1182/2007 u sektoru voća i povrća (12) zamijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađenog voća i povrća (13), potrebno je ažurirati upućivanje na Uredbu (EZ) br. 1580/2007 u Prilogu 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93.

(12)

Potrebno je prilagoditi popis robe podložne povećanom riziku od prijevare navedene u Prilogu 44.c Uredbi (EEZ) br. 2454/93 Kombiniranoj nomenklaturi 2012. utvrđenoj Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1006/2011 od 27. rujna 2011. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (14).

(13)

Uredbu (EEZ) br. 2454/93 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Budući da se Uredba (EU) br. 1006/2011 primjenjuje od 1. siječnja 2012., izmjene Priloga 44.c Uredbi (EEZ) br. 2454/93 treba primjenjivati od istog dana.

(15)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

Prilog 30.a mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu I. ovoj Uredbi.

2.

Prilog 37. mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu II. ovoj Uredbi.

3.

Prilog 38. mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu III. ovoj Uredbi.

4.

Prilog 44.c mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu IV. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2013., osim Priloga IV.

Prilog IV. primjenjuje se od 1. siječnja 2012.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. kolovoza 2012.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1.

(2)  SL L 125, 21.5.2010., str. 10.

(3)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1.

(4)  SL L 229, 9.9.2000., str. 14.

(5)  SL L 37, 10.2.2010., str. 1.

(6)  SL L 347, 11.12.2006., str. 1.

(7)  SL L 118, 25.5.1995., str. 10.

(8)  SL L 152, 16.6.2009., str. 23.

(9)  SL L 9, 14.1.2009., str. 12.

(10)  SL L 105, 23.4.1983., str. 1.

(11)  SL L 324, 10.12.2009., str. 23.

(12)  SL L 350, 31.12.2007., str. 1.

(13)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.

(14)  SL L 282, 28.10.2011., str. 1.


PRILOG I.

(Iz članka 1. Stavka 1.)

Prilog 30.A Uredbi (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

U odjeljku 1. „Uvodne napomene uz tablice” briše se napomena 4.4.

2.

Odjeljak 2. „Zahtjevi u vezi sa skraćenim ulaznim i izlaznim deklaracijama” mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov odjeljka 2.2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.2.   Žurne pošiljke - Tablica 2

(b)

u tablici 2 briše se treći stupac „Skraćena izlazna deklaracija - opskrba brodova i zrakoplova”.

3.

Odjeljak 4. „Pojašnjenja elemenata podataka” mijenja se kako slijedi:

(a)

U pojašnjenju elementa podataka „Broj prijevozne isprave” četvrti stavak se briše.

(b)

U pojašnjenju elementa podataka „Primatelj” peti stavak „Skraćene izlazne deklaracije” zamjenjuje se sljedećim:

Skraćene izlazne deklaracije: U slučajevima iz članka 789. ovaj se podatak navodi ako je dostupan. Kada se roba prevozi s prenosivim prijevoznim listom ‚s bjanko indosamentom’ i primatelj je nepoznat, podaci o njemu zamjenjuju se sljedećom šifrom u polju 44. izvozne deklaracije:

Pravna osnova:

Predmet

Polje

Šifra

Prilog 30.A

Slučajevi u kojima se roba prenosi s prenosivim prijevoznim listovima ‚s bjanko indosamentom’, kod skraćenih izlaznih deklaracija kada je primatelj nepoznat.

44

30 600”

(c)

pojašnjenje elementa podataka „Stranka koju treba obavijestiti” zamjenjuje se sljedećim:

Stranka koju treba obavijestiti

Stranka koju prilikom ulaska treba obavijestiti o prispijeću robe. Ovaj podatak se navodi prema potrebi. Podatak o stranci koju treba obavijestiti navodi se u obliku broja EORI stranke koju treba obavijestiti kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju.

Skraćena ulazna deklaracija: kada se roba prevozi s prenosivim prijevoznim listom ‚s bjanko indosamentom’, pri čemu se ne navodi primatelj te se unosi šifra 10600, uvijek se navodi stranka koju treba obavijestiti.

Skraćena izlazna deklaracija: kada se roba prevozi s prenosivim prijevoznim listom ‚s bjanko indosamentom’, pri čemu ne navodi primatelj, u polju ‚primatelj’ se umjesto podataka o ‚primatelju’ uvijek navode podaci o stranci koju treba obavijestiti. Kada izvozna deklaracija sadrži podatke o skraćenoj izlaznoj deklaraciji, u polje 44. dotične izvozne deklaracije unosi se šifra 30600.”

(d)

U pojašnjenju elementa podataka „Oznaka robe” briše se peti stavak koji počinje sa Skraćene izlazne deklaracije za opskrbu brodova i zrakoplova.


PRILOG II.

(Iz članka 1. Stavka 2.)

Prilog 37. glava II. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

Odjeljak A mijenja se kako slijedi:

(a)

Polje 24.: Vrsta transakcije zamjenjuje se sljedećim:

Polje 24.:   Vrsta transakcije

Koristeći odgovarajuće šifre iz Priloga 38. unosi se vrsta dotične transakcije.”

(b)

U polju 44: Dodatne napomene/podnesene isprave/Potvrde i odobrenja prvi stavak se zamjenjuje sljedećim:

„Koristeći odgovarajuće šifre iz Priloga 38. unose se podaci propisani posebnim pravilima zajedno s referentnim podacima o ispravama koji se podnose uz deklaraciju, uključujući redne brojeve kontrolnog primjerka T5 ili identifikacijske brojeve.”

(c)

U polju 52.: „Jamstvo”, drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Kada zajedničko jamstvo, oslobođenje od jamstva ili pojedinačno jamstvo ne vrijede za jednu ili više sljedećih zemalja, nakon ‚ne vrijedi za’ dodaju se šifre iz Priloga 38. za dotičnu zemlju ili dotične zemlje:

ugovorne stranke Konvencija o zajedničkom provoznom postupku i o pojednostavljenju formalnosti u trgovini, koje nisu članice EU-a,

Andora,

San Marino.

Kada se koristi pojedinačno jamstvo u obliku gotovinskog pologa ili pomoću vaučera, ono vrijedi za sve ugovorne stranke Konvencija o zajedničkom provoznom postupku i o pojednostavljenju formalnosti u trgovini.”

2.

Odjeljak C mijenja se kako slijedi:

(a)

Polje 24.: Vrsta transakcije zamjenjuje se sljedećim:

Polje 24.:   Vrsta transakcije

Koristeći odgovarajuće šifre iz Priloga 38. unosi se vrsta predmetne transakcije.”

(b)

Polje 44. Dodatne napomene/Podnesene isprave/Potvrde i odobrenja zamjenjuju se sljedećim:

i.

prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Koristeći odgovarajuće šifre iz Priloga 38. unose se podaci propisani posebnim pravilima zajedno s referentnim podacima o ispravama podnesenim uz deklaraciju uključujući prema potrebi redne brojeve kontrolnog primjerka T5 ili identifikacijske brojeve.”;

ii.

nakon posljednjeg stavka dodaje se sljedeće:

„Kada je roba koja se isporučuje u drugu državu članicu izuzeta od PDV-a, u polje 44. se unose podaci propisani člankom 143. stavkom 2. Direktive 2006/112/EZ, a ako to zatraže države članice i dokaz da je uvezena roba namijenjena prijevozu ili otpremi iz države članice uvoznice u neku drugu državu članicu.”


PRILOG III.

(Iz članka 1. Stavka 3.)

Prilog 38. glava II. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

U polju 2.: Pošiljatelj/Izvoznik posljednji stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Šifra zemlje: abecedne šifre Zajednice za zemlje i područja temelje se na postojećim šiframa ISO-alfa-2 (a2) u mjeri u kojoj su usklađene sa šiframa zemalja, utvrđenim u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (1).

2.

U polju 20.: Uvjeti isporuke tablica se zamjenjuje sljedećim:

„Prvo potpolje

Značenje

Drugo potpolje

Oznaka Incoterms

Incoterms — ICC/ECE

Mjesto koje treba navesti

Oznaka koja se obično primjenjuje na cestovni i željeznički promet

DAF (Incoterms 2000.)

Isporučeno na granici

Navedeno mjesto

Oznake koje se primjenjuju na sve vrste prijevoza

EXW (Incoterms 2010.)

Franko tvornica

Navedeno mjesto

FCA (Incoterms 2010.)

Franko prijevoznik

Navedeno mjesto

CPT (Incoterms 2010.)

Vozarina plaćena do

Navedeno odredište

CIP (Incoterms 2010.)

Vozarina i osiguranje plaćeni do

Navedeno odredište

DAT (Incoterms 2010.)

Isporučeno na terminalu

Navedeni terminal u luci ili odredište

DAP (Incoterms 2010.)

Isporučeno na navedenom mjestu

Navedeno odredište

DDP (Incoterms 2010.)

Isporučeno ocarinjeno

Navedeno odredište

DDU (Incoterms 2000.)

Isporučeno neocarinjeno

Navedeno odredište

Oznake koje se obično primjenjuju na prijevoz morem i unutarnjim plovnim putovima

FAS (Incoterms 2010.)

Franko uz bok broda

Navedena luka isporuke

FOB (Incoterms 2010.)

Franko brod

Navedena luka isporuke

CFR (Incoterms 2010.)

Trošak i vozarina

Navedena odredišna luka

CIF (Incoterms 2010.)

Trošak, osiguranje i vozarina

Navedena odredišna luka

DES (Incoterms 2000.)

Isporučeno franko brod

Navedena odredišna luka

DEQ (Incoterms 2000)

Isporučeno franko obala

Navedena odredišna luka

XXX

Uvjeti isporuke koji nisu gore navedeni

Točan opis uvjeta isporuke navedenih u ugovoru”

3.

U polju 24.: Vrsta transakcije napomena se zamjenjuje sljedećim:

„Države članice koje zatraže ovaj podatak moraju koristiti jednoznamenkaste šifre navedene u stupcu A tablice predviđene u članku 10. stavku 2. Uredbe Komisije (EU) br. 113/2010 (2), pri čemu se ta znamenka unosi u lijevi dio polja. One također mogu predvidjeti da se u desni dio polja upiše druga znamenka s popisa u stupcu B.

4.

Polje 31.: Kolete i naziv robe; oznake i brojevi – broj(evi) kontejnera - broj i vrsta zamjenjuje se sljedećim:

Polje 31.:   Kolete i naziv robe - oznake i brojevi – broj(evi) kontejnera - broj i vrsta

Vrsta koleta

Koriste se sljedeće oznake.

(Preporuka UNECE-a br. 21/Rev. 8.1 od 12. srpnja 2010.)

OZNAKE KOLETA

Aerosol

AE

Ampula, nezaštićena

AM

Ampula, zaštićena

AP

Raspršivač

AT

Vreća

BG

Vreća, fleksibilna ambalaža

FX

Vreća, od jute

GY

Vreća, jumbo

JB

Vreća, velika

ZB

Vreća, višedijelna

MB

Vreća, papirnata

5M

Vreća, papirnata, višeslojna

XJ

Vreća, papirnata, višeslojna, vodonepropusna

XK

Vreća, plastična

EC

Vreća, plastični film

XD

Vreća, polivinilna

44

Vreća, velika za rasuti teret

43

Vreća, tekstilna

5L

Vreća, tekstilna, nepropusna

XG

Vreća, tekstilna, vodonepropusna

XH

Vreća, tekstilna, bez unutarnje presvlake/podstave

XF

Vreća, s ručkama

TT

Vreća, tkana plastika

5H

Vreća, tkana plastika, nepropusna

XB

Vreća, tkana plastika, vodonepropusna

XC

Vreća, tkana plastika, bez unutarnje presvlake/podstave

XA

Bala, komprimirana

BL

Bala, nekomprimirana

BN

Lopta

AL

Balon, nezaštićeni

BF

Balon, zaštićeni

BP

Šipka

BR

Bačva

BA

Bačva, drvena

2C

Bačva, drvena, s čepom

QH

Bačva, drvena, s odvojivim poklopcem

QJ

Šipke, u svežnju/snopu/smotku

BZ

Bazen

BM

Košara

BK

Košara, s ručkom, kartonska

HC

Košara, s ručkom, plastična

HA

Košara, s ručkom, drvena

HB

Remen

B4

Koš

BI

Blok

OK

Daska

BD

Ploča, u svežnju/snopu/smotku

BY

Svitak (kalem)

BB

Bala (tkanina)

BT

Boca, plinska

GB

Boca, nezaštićena, konveksna

BS

Boca, nezaštićena, cilindrična

BO

Boca, zaštićena, konveksna

BV

Boca, zaštićena, cilindrična

BQ

Sanduk za boce/stalak za boce

BC

Kutija

BX

Kutija, aluminijska

4B

Kutija, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox

DH

Kutija, vlaknaste ploče

4G

Kutija, za tekućine

BW

Kutija, od prirodnog drva

4C

Kutija, plastična

4H

Kutija, plastična, proširiva

QR

Kutija, plastična, čvrsta

QS

Kutija, šperploča

4D

Kutija, rekonstituirano drvo

4F

Kutija, čelična

4A

Kutija, drvena, od prirodnog drva, obična

QP

Kutija, drvena, od prirodnog drva, s nepropusnim stjenkama

QQ

Kanta (vjedro)

BJ

Rasuto, plin (pri 1031 mbar i 15 °C)

VG

Rasuto, ukapljeni plin (pri abnormalnoj temperaturi/tlaku)

VQ

Rasuto, tekućine

VL

Rasuto, metalni otpad

VS

Rasuto, krute tvari, fine čestice (prašci)

VY

Rasuto, krute tvari, zrnaste čestice (zrna)

VR

Rasuto, krute tvari, krupnije čestice (grumeni)

VO

Svežanj

BH

Snop

BE

Snop, drveni

8C

Bure

BU

Kavez

CG

Kavez, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

DG

Kavez, valjkasti

CW

Limenka, cilindrična

CX

Limenka, četvrtasta

CA

Limenka, s drškom i lijevkom

CD

Kanistar

CI

Platno

CZ

Kapsula

AV

Stakleni balon za držanje koroziva, nezaštićeni

CO

Stakleni balon za držanje koroziva, zaštićeni

CP

Tanki karton

CM

Kolica, s ravnom platformom

FW

Karton

CT

Patrona

CQ

Sanduk

CS

Sanduk, za auto

7A

Sanduk, izotermički

EI

Sanduk, kosturni

SK

Sanduk, čelični

SS

Sanduk, s paletnim dnom

ED

Sanduk, s paletnim dnom, karton

EF

Sanduk, s paletnim dnom, metal

EH

Sanduk, s paletnim dnom, plastika

EG

Sanduk, s paletnim dnom, drvo

EE

Sanduk, drveni

7B

Bure

CK

Škrinja

CH

Posuda za mlijeko

CC

Kutija s poklopcem na pregib

AI

Kaseta

CF

Lijes

CJ

Spirala

CL

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik

6P

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u aluminijskom sanduku

YR

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u aluminijskom bubnju

YQ

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u proširivom plastičnom pakiranju

YY

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u vlaknastom bubnju

YW

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u kutiji od vlaknastih ploča

YX

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u bubnju od šperploče

YT

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u čvrstom plastičnom pakiranju

YZ

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u čeličnoj kutiji

YP

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u čeličnom bubnju

YN

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u košari od pruća

YV

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u drvenoj kutiji

YS

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik

6H

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u aluminijskom sanduku

YD

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u aluminijskom bubnju

YC

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u vlaknastom bubnju

YJ

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u kutiji od vlaknastih ploča

YK

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u plastičnom bubnju

YL

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u kutiji od šperploče

YH

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u bubnju od šperploče

YG

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u čvrstom plastičnom pakiranju

YM

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u čeličnoj kutiji

YB

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u čeličnom bubnju

YA

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u drvenoj kutiji

YF

Stožac

AJ

Spremnik, pomičan

1F

Spremnik, galon

GL

Spremnik, metalni

ME

Spremnik, koji nije drukčije označen kao prijevozna oprema

CN

Spremnik, vanjski

OU

Pokrov

CV

Sanduk

CR

Sanduk, pivski

CB

Sanduk, za rasuti teret, kartonski

DK

Sanduk, za rasuti teret, plastični

DL

Sanduk za rasuti teret, drveni

DM

Sanduk, uokvireni

FD

Sanduk, voće

FC

Sanduk, metalni

MA

Sanduk, mlijeko

MC

Sanduk, višeslojni, kartonski

DC

Sanduk, višeslojni, plastični

DA

Sanduk, višeslojni, drveni

DB

Sanduk, plitki

SC

Sanduk, drveni

8B

Košara (pletena)

CE

Posuda

CU

Cilindar

CY

Opletena boca, nezaštićena

DJ

Opletena boca, zaštićena

DP

Dozator

DN

Bubanj

DR

Bubanj, aluminijski

1B

Bubanj, aluminijski, neuklonjiv poklopac

QC

Bubanj, aluminijski, uklonjiv poklopac

QD

Bubanj, vlaknasti

1G

Bubanj, željezni

DI

Bubanj, plastični

IH

Bubanj, plastični, neuklonjiv poklopac

QF

Bubanj, plastični, uklonjiv poklopac

QG

Bubanj, šperploča

1D

Bubanj, čelični

1A

Bubanj, čelični, neuklonjiv poklopac

QA

Bubanj, čelični, uklonjiv poklopac

QB

Bubanj, drveni

1W

Omot

EN

Omot, čelični

SV

Kutija za film

FP

Bačvica

FI

Čuturica

FL

Spremnik za tekućinu, tipa flexibag

FB

Spremnik za tekućinu, tipa flexitank

FE

Spremnik za hranu

FT

Kovčeg (vojnički)

FO

Okvir

FR

Nosač

GI

Nosači, u snopu/svežnju/smotku

GZ

Košara s pokrovom

HR

Vješalica

HN

Posuda

HG

Ingot

IN

Ingoti, u snopu, svežnju, smotku

IZ

Međuspremnik za teret

WA

Međuspremnik za teret, aluminijski

WD

Međuspremnik za teret, aluminijski, tekućina

WL

Međuspremnik za teret, aluminijski, pod tlakom > 10 kPa

WH

Međuspremnik za teret, kombinirani

ZS

Međuspremnik za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, tekućine

ZR

Međuspremnik za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, pod tlakom

ZP

Međuspremnik za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, krute tvari

ZM

Međuspremnik za teret, kombinirani, tvrda plastika, tekućine

ZQ

Međuspremnik za teret, kombinirani, tvrda plastika, pod tlakom

ZN

Međuspremnik za teret, kombinirani, tvrda plastika, krute tvari

PLN

Međuspremnik za teret, vlaknaste ploče

ZT

Međuspremnik za teret, fleksibilni

ZU

Međuspremnik za teret, metalni

WF

Međuspremnik za teret, metalni, tekućina

WM

Međuspremnik za teret, metalni, osim čelični

ZV

Međuspremnik za teret, metalni, pod tlakom 10 kpa

WJ

Međuspremnik za teret, od prirodnog drva

ZW

Međuspremnik za teret, od prirodnog drva, s unutarnjom presvlakom

WU

Međuspremnik za teret, papirni, višeslojni

ZA

Međuspremnik za teret, papirni, višeslojni, vodootporan

ZC

Međuspremnik za teret, plastični film

WS

Međuspremnik za teret, šperploča

ZX

Međuspremnik za teret, šperploča, s unutarnjom presvlakom

WY

Međuspremnik za teret, rekonstituirano drvo

ZY

Međuspremnik za teret, rekonstituirano drvo, s unutarnjom presvlakom

WZ

Međuspremnik za teret, kruta plastika

AA

Međuspremnik za teret, kruta plastika, samostojeći, tekućine

ZK

Međuspremnik za teret, kruta plastika, samostojeći, pod tlakom

ZH

Međuspremnik za teret, kruta plastika, samostojeći, krute tvari

ZF

Međuspremnik za teret, kruta plastika, sa strukturalnom opremom, tekućine

ZJ

Međuspremnik za teret, kruta plastika, sa strukturalnom opremom, pod tlakom

ZG

Međuspremnik za teret, kruta plastika, sa strukturalnom opremom, krute tvari

ZD

Međuspremnik za teret, čelični

WC

Međuspremnik za teret, čelični, tekućina

WK

Međuspremnik za teret, čelični, pod pritiskom > 10 kPa

WG

Međuspremnik za teret, tekstilni bez presvlake/obruba

WT

Međuspremnik za teret, tekstilni, presvučen

WV

Međuspremnik za teret, tekstilni, presvučen i obrubljen

WX

Međuspremnik za teret, tekstilni, obrubljen

WW

Međuspremnik za teret, tkana plastika, presvučen

WP

Međuspremnik za teret, tkana plastika, presvučen i obrubljen

WR

Međuspremnik za teret, tkana plastika, obrubljen

WQ

Međuspremnik za teret, tkana plastika, nepresvučen/neobrubljen

WN

Staklenka

JR

Kanistar, cilindrični

JY

Kanistar, plastični

3H

Kanistar, plastični, neuklonjiv poklopac

QM

Kanistar, plastični, uklonjiv poklopac

QN

Kanistar, četvrtasti

JC

Kanistar, čelični

3A

Kanistar, čelični, neuklonjiv poklopac

QK

Kanistar, čelični, uklonjiv poklopac

QL

Vrč

JG

Jutena vreća

JT

Bačvica

KG

Set

KI

Pokretni kontejner, drveni (liftvan)

LV

Klada

LG

Klade, u snopu/svežnju/smotku

LZ

Velika količina, gomila

LT

Kontejner za voće i povrće

LU

Prtljaga

LE

Vreća, od hasure

MT

Kutijica, za šibice

MX

Uzajamno određeno

ZZ

Gnijezdo

NS

Mreža

NT

Mreža, cjevasta, plastična

NU

Mreža, cjevasta, tekstilna

NV

Nedostupno

NA

Kontejner za voće i povrće, tipa octabin

OT

Pakiranje

PK

Pakiranje, kartonsko, s otvorima za držanje

IK

Pakiranje, izložbeno, kartonsko

IB

Pakiranje, izložbeno, metalno

ID

Pakiranje, izložbeno, plastično

IC

Pakiranje, izložbeno, drveno

IA

Pakiranje, protočno

IF

Pakiranje, umotano u papir

IG

Pakiranje, izložbeno

IE

Paket

PA

Kabao (Vjedro)

PL

Paleta

PX

Paleta, 100 cm × 110 cm

AH

Paleta, AS 4068-1993

OD

Paleta, kutija, kombinirana bez poklopca i paleta

PB

Paleta, CHEP 100 cm × 120 cm

OC

Paleta, CHEP 40 cm × 60 cm

OA

Paleta, CHEP 80 cm × 120 cm

OB

Paleta, ISO T11

OE

Paleta, modularna, prsteni 80 × 100 cm

PD

Paleta, modularna, prsteni 80 × 120 cm

PE

Paleta, modularna, prsteni 80 × 60 cm

AF

Paleta, u zaštitnom plastičnom omotu

AG

Paleta, troslojna

TW

Paleta, drvena

8A

Metalna zdjela bez poklopca

P2

Paket

PC

Tor za životinje

PF

Komad

PP

Cijev

PI

Cijev, u snopu/svežnju/smotku

PV

Vrč (lončarski)

PH

Daska

PN

Daske, u snopu/svežnju/smotku

PZ

Ploča

PG

Ploče, u snopu/svežnju/smotku

PY

Platforma, neodređene težine i dimenzija

OF

Lonac

PT

Torba

PO

Košarica od drvenih trakica (za voće)

PJ

Stalak

RK

Stalak, vješalica za odjeću

RJ

Spremnik, vlaknasti

AB

Spremnik, stakleni

GR

Spremnik, metalni

MR

Spremnik, papirnati

AC

Spremnik, plastični

PR

Spremnik, obložen plastikom

MW

Spremnik, drveni

AD

Rednet mreža (za voće)

RT

Namot

RL

Prsten

RG

Šipka

RD

Šipke, u snopu/svežnju/smotku

RZ

Rola

RO

Vrećica

SH

Vreća

SA

Vreća, višeslojna

MS

Mornarski sanduk

SE

Set

SX

Ploča

ST

Ploča, omotana plastikom

SP

Metalna ploča

SM

Ploče, u snopu/svežnju/smotku

SZ

U zaštitnom, plastičnom omotu

SW

Klizna šipka

SI

Ploča

SB

Naglavak

SY

Klizna ploha

SL

Vreteno

SD

Namotaj

SO

Kovčeg

SU

Proizvod, nepakiran, u obliku ploča ili komada

T1

Cisterna, kontejner, izvorni

TG

Cisterna, cilindrična

TY

Cisterna, četverokutna

TK

Sanduk za čaj

TC

Bačva

TI

Limenka

TN

Plitica

PU

Plitica s vodoravno poslaganim ravnim predmetima

GU

Plitica, jednoslojna bez poklopca, kartonska

DV

Plitica, jednoslojna bez poklopca, plastična

DS

Plitica, jednoslojna bez poklopca, polistirenska

DU

Plitica, jednoslojna bez poklopca, drvena

DT

Plitica, kruta, s poklopcem, koja se slaže u visinu (CEN TS 14482:2002)

IL

Plitica, dvoslojna bez poklopca, kartonska

DY

Plitica, dvoslojna bez poklopca, plastična

DW

Plitica, dvoslojna bez poklopca, drvena

DX

Sanduk

TR

Nosač

TS

Kada

TB

Kada, s poklopcem

TL

Cijev

TU

Cijev, sklopiva

TD

Cijev, s mlaznicom

TV

Cijevi, u snopu/svežnju/smotku

TZ

Bačva

TO

Guma

TE

Nije u kavezu

UC

Jedinica

UN

Nezapakirano

NE

Nezapakirano, više jedinica

NG

Nezapakirano, jedna jedinica

NF

Vakumirano

VP

Kontejner za prijevoz kombijem (vanpack)

VK

Bačva

VA

Vozilo

VN

Bočica

VI

Opletena staklena boca

WB”

5.

Polje 37.: Postupak mijenja se kako slijedi:

(a)

odjeljak A, prvo potpolje mijenja se kako slijedi:

i.

šifra 42 zamjenjuje se sljedećim:

„42

Istodobno puštanje u slobodan promet i domaću uporabu robe čija je isporuka u drugu državu članicu podložna izuzeću od PDV-a i, prema potrebi, suspenziji trošarine.

Objašnjenje:

Oslobođenje od plaćanja PDV-a i, prema potrebi, suspenzija trošarine odobravaju se jer nakon uvoza slijedi isporuka robe unutar Zajednice ili prijevoz robe u drugu državu članicu. U tom slučaju se PDV i, prema potrebi, trošarina plaćaju u odredišnoj državi članici. Kako bi se proveo ovaj postupak, dotične osobe moraju ispunjavati uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EEZ i, prema potrebi, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ.

Primjer 1.

:

Uvoz robe uz izuzeće od PDV-a uz pomoć poreznog zastupnika.

Primjer 2.

:

Trošarinska roba uvezena iz treće zemlje i puštena u slobodan promet, čija je isporuka u drugu državu članicu podložna izuzeću od PDV-a. Neposredno nakon puštanja robe u slobodan promet registrirani pošiljatelj pokreće kretanje robe pod suspenzijom trošarine od mjesta uvoza, u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.”

ii.

šifra 63 zamjenjuje se sljedećim:

„63

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje u slobodan promet i domaću uporabu robe čija je isporuka u drugu državu članicu podložna izuzeću od PDV-a i, prema potrebi, suspenziji trošarine.

Objašnjenje:

Oslobođenje od plaćanja PDV-a i, prema potrebi, suspenzija trošarine, odobravaju se jer nakon ponovnog uvoza slijedi isporuka robe unutar Zajednice ili prijevoz robe u drugu državu članicu. U tom slučaju se PDV i, prema potrebi, trošarina plaćaju u odredišnoj državi članici. Kako bi se proveo ovaj postupak, dotične osobe moraju ispunjavati uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EEZ i, prema potrebi, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ.

Primjer 1.

:

Ponovni uvoz nakon vanjske proizvodnje ili privremenog izvoza, pri čemu se eventualni dug PDV-a naplaćuje od poreznog zastupnika.

Primjer 2.

:

Trošarinska roba ponovno uvezena nakon vanjske proizvodnje i puštena u slobodan promet, čija je isporuka u drugu državu članicu podložna izuzeću od PDV-a. Neposredno nakon puštanja robe u slobodan promet registrirani pošiljatelj pokreće kretanje robe pod suspenzijom trošarine od mjesta ponovnog uvoza u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.”

(b)

u odjeljku B, drugo potpolje, točka 1. mijenja se kako slijedi:

i.

Unos „oslobođenje” zamjenjuje se sljedećim:

Oslobođenje

Uredba (EZ) br. 1186/2009

 

Članak br.

Šifra

Oslobođenje od uvoznih carina

Osobna imovina fizičkih osoba koje prenose uobičajeno mjesto prebivališta u Zajednicu

3.

C01

Miraz i kućanski predmeti koji se uvoze povodom vjenčanja

12. stavak 1.

C02

Darovi koji se obično daruju prilikom vjenčanja

12. stavak 2.

C03

Osobna imovina stečena naslijeđem

17.

C04

Školska oprema, obrazovni materijali i kućanski predmeti povezani s njima

21.

C06

Pošiljke neznatne vrijednosti

23.

C07

Pošiljke koje jedna fizička osoba šalje drugoj

25.

C08

Kapitalna dobra i druga oprema koji se uvoze prilikom prijenosa poslovanja iz treće zemlje u Zajednicu

28.

C09

Kapitalna dobra i druga oprema koji pripadaju osobama sa slobodnim zanimanjem ili pravnim osobama koje se bave neprofitnom djelatnošću

34.

C10

Predmeti obrazovnog, znanstvenog i kulturnog karaktera; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu I.

42.

C11

Predmeti obrazovnog, znanstvenog i kulturnog karaktera; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu II.

43.

C12

Predmeti obrazovnog, znanstvenog i kulturnog karaktera; znanstveni instrumenti i uređaji uvezeni isključivo u nekomercijalne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

44.-45.

C13

Oprema koja se od strane ili u ime znanstveno-istraživačke ustanove ili organizacije sa sjedištem izvan Zajednice uvozi u nekomercijalne svrhe

51.

C14

Laboratorijske životinje i biološke ili kemijske tvari namijenjene istraživanju

53.

C15

Ljekovite tvari ljudskog podrijetla i reagensi za određivanje krvnih grupa i tipizaciju tkiva

54.

C16

Instrumenti i uređaji koji se koriste za medicinska istraživanja, postavljanje medicinskih dijagnoza i liječenje

57.

C17

Referentne tvari za kontrolu kakvoće medicinskih proizvoda

59.

C18

Farmaceutski proizvodi koji se koriste na međunarodnim sportskim događanjima

60.

C19

Roba namijenjena dobrotvornim ili humanitarnim organizacijama

61.

C20

Proizvodi iz Priloga III. namijenjeni slijepim osobama

66.

C21

Proizvodi iz Priloga IV. namijenjeni slijepim osobama koje te osobe uvoze u osobne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

67. stavak 1. točka (a) i 67. stavak 2.

C22

Proizvodi iz Priloga IV. namijenjeni slijepim osobama koje uvoze određene ustanove ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

67. stavak 1. točka (b) i 67. stavak 2.

C23

Proizvodi namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje te osobe uvoze u osobne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1. točka (a) i 68. stavak 2.

C24

Proizvodi namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje uvoze određene ustanove ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1. točka (b) i 68. stavak 2.

C25

Roba uvezena u korist žrtava katastrofa

74.

C26

Odlikovanja i nagrade

81.

C27

Darovi primljeni u kontekstu međunarodnih odnosa

82.

C28

Roba koju koriste vladari i šefovi država

85.

C29

Uzorci robe neznatne vrijednosti uvezene u svrhu poticanja prodaje

86.

C30

Tiskani i promidžbeni materijali uvezeni u svrhu poticanja prodaje

87.-89.

C31

Proizvodi koji se rabe ili troše na sajmovima ili sličnim događajima

90.

C32

Roba uvezena u svrhu ispitivanja, analize ili testiranja

95.

C33

Pošiljke poslane organizacijama za zaštitu autorskih prava ili industrijskih i komercijalnih patenata

102.

C34

Promidžbeni materijali u turizmu

103.

C35

Razni dokumenti i predmeti

104.

C36

Pomoćni materijali za smještaj i zaštitu robe tijekom prijevoza

105.

C37

Stelja, krmno bilje i hrana za životinje tijekom prijevoza

106.

C38

Gorivo i maziva u cestovnim motornim vozilima i posebnim kontejnerima

107.

C39

Materijali za groblja i spomen-područja žrtvama rata

112.

C40

Lijesovi, urne i predmeti za ukrašavanje grobova

113.

C41

Oslobođenje od izvoznih carina

Udomaćene životinje koje se izvoze prilikom prijenosa poljoprivrednih djelatnosti iz Zajednice u treću zemlju

115.

C51

Krmno bilje i hrana za životinje koje se izvozi zajedno sa životinjama

121.

C52”

ii.

u tablici „Poljoprivredni proizvodi” redak za šifru E02 zamjenjuje se sljedećim:

„Standardne uvozne vrijednosti (na primjer: Uredba (EU) br. 543/2011)

E02”

iii.

u tablici „Ostalo” se u odjeljku „Uvoz” između retka za šifru F04 i retka za šifru F11 umeće sljedeći redak:

„Kretanje trošarinske robe pod suspenzijom trošarine od mjesta uvoza u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

F06”

6.

U polju 44. Dodatne napomene/Podnesene isprave/Potvrde i odobrenja, točka 2(a). se zamjenjuje sljedećim:

„(a)

Isprave, potvrde i odobrenja Zajednice ili međunarodna odobrenja ili ostale reference, koji se podnose uz deklaraciju, moraju se unijeti u obliku četveroznamenkaste alfanumeričke šifre nakon koje, prema potrebi, slijedi identifikacijski broj ili druga prepoznatljiva referenca. Popis isprava, potvrda, odobrenja i ostalih referenci uz odgovarajuće oznake nalazi se u bazi podataka TARIC.”


(1)  SL L 152, 16.6.2009., str. 23.”

(2)  SL L 37, 10.2.2010., str. 1.”


PRILOG IV.

(Iz članka 1. Stavka 4.)

Prilog 44c. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

Redak za oznake HS „1701 11, 1701 12, 1701 91, 1701 99” zamjenjuje se sljedećim:

„1701 12

1701 13

1701 14

1701 91

1701 99

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju

7 000 kg

 

—”

2.

Redak za oznaku HS „2403 10” zamjenjuje se sljedećim:

”2403 11

2403 19

Duhan za pušenje, neovisno sadrži li nadomjeske duhana u bilo kojem omjeru

35 kg

 

—”