11/Sv. 127

HR

Službeni list Europske unije

95


32012R0325


L 106/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 325/2012

od 12. travnja 2012.

o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz oksalne kiseline podrijetlom iz Indije i Narodne Republike Kine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,

uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Europska komisija (Komisija) nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,

budući da:

1.   POSTUPAK

1.1.   PRIVREMENE MJERE

(1)

Komisija je Uredbom (EU) br. 1043/2011 (2) („Privremena uredba”) uvela privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz oksalne kiseline podrijetlom iz Indije i Narodne Republike Kine („NRK”). Privremene antidampinške pristojbe bile su u rasponu od 14,6 % do 52,2 %.

(2)

Postupak je pokrenut nakon što je Vijeće Europske kemijske industrije (CEFIC) 13. prosinca 2010. uložilo pritužbu u ime društva Oxaquim S.A. („podnositelj pritužbe”), koji predstavlja veći udio, u ovom slučaju više od 25 % ukupne proizvodnje oksalne kiseline u Uniji.

(3)

Kako je utvrđeno u uvodnoj izjavi 9. Privremene uredbe, ispitni postupak u vezi s dampingom i štetom obuhvatio je razdoblje od 1. siječnja 2010. do 31. prosinca 2010. („razdoblje ispitnog postupka” ili „RIP”). Ispitivanje kretanja važnih za procjenu štete obuhvatilo je razdoblje od 1. siječnja 2007. do kraja razdoblja ispitnog postupka („razmatrano razdoblje”).

1.2.   DALJNJI POSTUPAK

(4)

Nakon objave bitnih činjenica i razmatranja na temelju kojih je odlučeno uvesti privremene antidampinške mjere („privremena objava”), nekoliko zainteresiranih stranaka dalo je pisane podneske u kojima su obznanile svoje stavove o privremenim nalazima. Strankama koje su to zatražile pružena je mogućnost rasprave. Posebno je jedan proizvođač izvoznik iz Indije zatražio raspravu u prisutnosti službenika za saslušanje Opće uprave za trgovinu koja mu je i odobrena.

(5)

Komisija je nastavila tražiti podatke koje je smatrala potrebnima za svoje konačne nalaze.

(6)

Uvodnom izjavom 150. Privremene uredbe, kineska trgovačka društva, koja se još nisu javila, ali smatraju da im se treba uvesti individualna pristojba, pozvana su da se jave u roku od 10 dana od objave. Ni jedno kinesko trgovačko društvo nije to učinilo.

(7)

Slijedom toga, sve su stranke obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo preporučiti uvođenje konačne antidampinške pristojbe na uvoz oksalne kiseline podrijetlom iz Indije i NRK-a i konačna naplata iznosa osiguranih privremenom pristojbom („konačna objava”). Svim strankama dano je razdoblje unutar kojega su mogle dati komentar na konačnu objavu.

(8)

Usmeni i pisani komentari zainteresiranih stranaka razmatrani su i, prema potrebi, uzeti u obzir.

1.3.   STRANE NA KOJE SE ODNOSI POSTUPAK

(9)

U nedostatku bilo kakvih komentara na stranke na koje se postupak odnosi, potvrđuju se uvodne izjave 3. do 8. Privremene uredbe.

2.   DOTIČNI PROIZVOD I ISTOVJETNI PROIZVOD

2.1.   DOTIČNI PROIZVOD

(10)

Dotični proizvod je proizvod opisan u uvodnim izjavama 10. i 11. Privremene uredbe, tj. oksalna kiselina, bez obzira na to je li u dihidratnom (broj CUS 0028635-1 i broj CAS 6153-56-6) ili bezvodnom obliku (broj CUS 0021238-4 i broj CAS 144-62-7) i bez obzira na to je li u vodenoj otopini, trenutačno obuhvaćena oznakom KN ex 2917 11 00 te podrijetlom iz Indije i NRK-a.

(11)

Postoje dvije vrste oksalne kiseline: nerafinirana oksalna kiselina i rafinirana oksalna kiselina. Rafinirana oksalna kiselina, koja se proizvodi u NRK-u, ali ne i u Indiji, proizvodi se postupkom čišćenja nerafinirana oksalne kiseline, čija se svrha ukloniti tragove željeza, klorida i metala te ostale nečistoće.

(12)

Oksalna kiselina ima široku primjenu, npr. kao reducens i sredstvo za izbjeljivanje, u farmaceutskoj sintezi te u proizvodnji kemijskih proizvoda.

2.2.   ISTOVJETNI PROIZVOD

(13)

Ispitni postupak je pokazao da oksalna kiselina koju proizvodi i prodaje industrija Unije u Uniji, oksalna kiselina koja se proizvodi i prodaje na domaćem tržištu Indije i NRK-a te oksalna kiselina koja se uvozi u Uniju iz Indije i NRK-a u osnovi imaju ista fizička i kemijska svojstva te iste krajnje korisnike.

(14)

U izostanku bilo kakvih komentara s obzirom na dotični proizvod ili istovjetni proizvod, potvrđuju se uvodne izjave 10. do 13. Privremene uredbe.

3.   DAMPING

3.1.   INDIJA

3.1.1.   UVODNA NAPOMENA

(15)

Komisija je u uvodnoj izjavi 14. Privremene uredbe utvrdila da se jedan indijski proizvođač izvoznik ne može smatrati strankom koja surađuje te su, u skladu s tim, nalazi za to trgovačko društvo doneseni na temelju raspoloživih podataka kako je određeno u članku 18. Osnovne uredbe.

(16)

Nakon objave privremenih nalaza za to trgovačko društvo, tj. Star Oxochem Pvt. Ltd, društvo je dostavilo dodatna objašnjenja i pojašnjenja u pogledu podataka koje je podnijelo ranije u ispitnom postupku. Također je zatražilo raspravu pred Komisijom i službenikom za saslušanje Opće uprave za trgovinu. Trgovačko društvo je tvrdilo da, s obzirom na to da je dostavilo odgovor na upitnik i imajući na umu da su službe Komisije posjetile poslovne prostorije trgovačkog društva te u svjetlu dodatnih objašnjenja i pojašnjenja koja su sada dostavljena, ne bi bilo primjereno smatrati ga jednakim proizvođačima izvoznicima koji ni na koji način nisu surađivali u ispitnom postupku.

(17)

U svjetlu gore navedenog, a posebno dostavljenih dodatnih objašnjenja i pojašnjenja, službe Komisije smatraju da mogu koristiti dio izvornih informacija, odnosno podatke koji se odnose na izvozne cijene, jer je utvrđeno da su one pouzdane. Iz gornjih razmatranja proizlazi da su privremeni nalazi, određeni u uvodnoj izjavi 14. Privremene uredbe, zadržani samo djelomično, a nalazi u pogledu tog trgovačkog društva doneseni su djelomično na temelju raspoloživih podataka, a djelomično na temelju njegovih vlastitih izvoznih cijena u skladu s člankom 18. stavkom 1. i stavkom 3. Osnovne uredbe.

3.1.2.   UOBIČAJENA VRIJEDNOST

(18)

Nikakvi komentari nisu dostavljeni u pogledu metodologije za izračun uobičajene vrijednosti za Indiju. U skladu s tim, nalazi u uvodnim izjavama 15. do 18. Privremene uredbe potvrđuju se u pogledu trgovačkog društva koje surađuje.

(19)

U pogledu društva Star Oxochem, a uzimajući u obzir gornje nalaze (uvodne izjave 16.-17.), uobičajena vrijednost utvrđena je na temelju raspoloživih podataka prema članku 18. stavku 1. Osnovne uredbe. U skladu s tim, uobičajena vrijednost za to trgovačko društvo temeljila se na ponderiranom prosjeku reprezentativne količine domaće prodaje drugog trgovačkog društva koje surađuje, Punjab Chemicals.

3.1.3.   IZVOZNA CIJENA

(20)

U izostanku drugih komentara, utvrđivanje izvozne cijene, kako je određeno u uvodnoj izjavi 19. Privremene uredbe, potvrđuje se u pogledu društva Punjab Chemicals.

(21)

S obzirom na zaključke iz gornjih uvodnih izjava 16.-17., izvozna cijena za društvo Star Oxochem je, prema članku 2. stavku 8. Osnovne uredbe, utvrđena na temelju cijena stvarno plaćenih ili koje nezavisni kupci trebaju platiti za dotični proizvod kada se izvozi u Uniju.

3.1.4.   USPOREDBA

(22)

U izostanku drugih komentara o usporedbi uobičajene vrijednosti i izvoznih cijena potvrđuju se uvodne izjave 20. i 21. Privremene uredbe u pogledu proizvođača koji surađuje, društva Punjab Chemicals.

(23)

U pogledu društva Star Oxochem, prilagodbe su napravljene u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe na temelju provjerenih prilagodba za društvo Punjab Chemicals.

3.1.5.   DAMPINŠKA MARŽA

(24)

U pogledu proizvođača koji surađuje nisu dani nikakvi komentari na privremene nalaze Komisije. Stoga se potvrđuje dampinška marža određena u uvodnim izjavama 22. i 23. Privremene uredbe.

(25)

U pogledu društva STAR Oxochem i uzimajući u obzir gore navedena razmatranja, konačna dampinška marža, izražena kao postotak cijene CIF na granici Unije, neocarinjeno, iznosi 31,5 %.

(26)

S obzirom na nisku razinu suradnje iz Indije (ispod 80 %), privremeno se smatralo da je najviša dampinška transakcija stranke koja surađuje bila najprimjerenija metoda za utvrđivanje dampinške marže na području cijele zemlje. Ta transakcija nije iznimna niti u pogledu količine niti u pogledu cijene te se stoga smatra reprezentativnim uzorkom koji dovodi do razumnog i razmjernog rezultata u odnosu na dampinšku maržu utvrđenu za proizvođača koji surađuje.

(27)

S obzirom na gornja razmatranja, potvrđuju se nalazi iz uvodnih izjava 24. i 25. Privremene uredbe.

(28)

Na temelju toga, konačne dampinške marže, izražene kao postotak cijene CIF na granici Unije, neocarinjeno, za Indiju iznose:

Trgovačko društvo

Konačna dampinška marža

Punjab Chemicals and Crop Protection Limited

22,8 %

Star Oxochem Pvt. Ltd

31,5 %

Sva ostala trgovačka društva

43,6 %

3.2.   NARODNA REPUBLIKA KINA

3.2.1.   TRETMAN TRŽIŠNOG GOSPODARSTVA (MET)/INDIVIDUALNI TRETMAN (IT)

(29)

Kako je određeno Privremenom uredbom, jedna grupacija kineskih trgovačkih društava zatražila je MET ili, ako to ne uspije, IT, dok je druga grupacija kineskih trgovačkih društava zatražila samo IT. Kako je određeno u uvodnim izjavama 26. do 32. Privremene uredbe, zahtjev za MET je odbačen dok je objema grupacijama trgovačkih društava privremeno odobren IT.

(30)

U pogledu tih privremenih nalaza nisu primljeni nikakvi komentari te se potvrđuju se uvodne izjave 26. do 32. Privremene uredbe.

3.2.2.   ANALOGNA ZEMLJA

(31)

Nikakvi komentari nisu primljeni u pogledu privremenog izbora analogne zemlje. U skladu s tim, potvrđuju se uvodne izjave 33. do 34. Privremene uredbe.

3.2.3.   UOBIČAJENA VRIJEDNOST

(32)

U Privremenoj uredbi je objašnjeno da je Komisija uspostavile zasebne uobičajene vrijednosti za nerafiniranu i rafiniranu oksalnu kiselinu. Dok je uobičajena vrijednost za nerafiniranu oksalnu kiselinu utvrđena na temelju uobičajene vrijednosti utvrđene za Indiju, uobičajena vrijednost za rafiniranu oksalnu kiselinu, koja se ne proizvodi u Indiji, izračunana je na temelju troškova proizvodnje indijske nerafinirane oksalne kiseline, prilagođene s povećanjem od 12 % kako bi se u obzir uzeli dodatni troškovi proizvodnje uvećani za troškove POA i dobit.

(33)

Oba proizvođača koja surađuju iz Kine osporavala su povećanje od 12 % za dodatne troškove proizvodnje, tvrdeći da te dodatne troškove Komisija nikada nije provjerila te se čini da su samo gruba procjena temeljena na metodologiji koja im nije predočena u trenutku privremene objave. Jedan od proizvođača izvoznika je tvrdio da je procijenio dodatni trošak proizvodnje na samo 5 % iako svoju tvrdnju nije potkrijepio nikakvim dokazima.

(34)

Istaknuo je da je povećanje utvrđeno na temelju informacija koje su dostavili sami kineski proizvođači izvoznici koji surađuju. Najprije se napominje da se isto trgovačko društvo koje sada tvrdi da dodatni trošak proizvodnje iznosi samo oko 5 % prvotno izričito pozivalo na dodatne troškove od 10 do 15 % u svojem obrascu zahtjeva za MET/IT. Nadalje, tijekom posjetâ radi provjere u poslovnim prostorijama trgovačkih društava, oba proizvođača koja surađuju su potvrdila da su dodatni troškovi proizvodnje rafinirane oksalne kiseline u usporedbi s nerafiniranom oksalnom kiselinom bili u rasponu od 10 do 12 %. Treće, ta potonja razina dodatnog troška proizvodnje od 10 do 12 %, također, je potkrijepljena izračunima industrije Unije. S obzirom na informacije koje su dostavili proizvođači koji surađuju, povećanje od 12 % se smatralo primjerenim.

(35)

Stoga se u izostanku bilo kakvih pokrijepljenih podataka ili dokaza koji opravdavaju niže povećanje, potvrđuju nalazi 35. do 37. Privremene uredbe.

3.2.4.   IZVOZNA CIJENA

(36)

Obojici proizvođača izvoznika iz NRK-a dodijeljen je IT te su se, stoga, njihove izvozne cijene temeljile na stvarno plaćenim cijenama ili cijenama koje je trebao platiti prvi nezavisni kupac u Uniji u skladu s člankom 2. stavkom 8. Osnovne uredbe.

(37)

U izostanku bilo kakvih komentara u pogledu izvozne cijene, potvrđuje se uvodna izjava 38. Privremene uredbe.

3.2.5.   USPOREDBA

(38)

Jedan od proizvođača koji surađuju je tvrdio da se troškovi POA njegovog povezanog trgovca i provizije ne bi trebali ukloniti iz izvozne cijene kao prilagodba na temelju članka 2. stavka 10. točke (i) Osnovne uredbe. Proizvođač je tvrdio da su izravni prodajni troškovi njegovog povezanog trgovca već uklonjeni iz izvozne cijene kako bi se došlo do cijene franko tvornica radi usporedbe s uobičajenom vrijednosti na istoj osnovi.

(39)

Proizvođač je tvrdio da je njegov povezani trgovac ovisno društvo koje je u potpunosti u njegovom vlasništvu te, s obzirom na strategiju raspodjele izvozne dobiti unutar grupacije, nije naplatio nikakvu proviziju. Nadalje, prema tom trgovačkom društvu, preostali troškovi POA predstavljali su kombinirane troškove vođenja trgovačkog društva i nisu bili troškovi koji se izravno odnose na prodaju te ih se, stoga, ne bi trebalo ukloniti iz izvozne cijene.

(40)

Članak 2. stavak 10. točka (i) Osnovne uredbe propisuje da se smatra da provizije uključuju uvećani iznos koji je primio trgovac ako su poslovi tog trgovca slični poslovima posrednika koji posluje na temelju provizije. Stoga nije važno je li provizija stvarno plaćena ili ne. Važno je je li trgovac preprodao robu s uvećanim iznosom i jesu li poslovi trgovca slični poslovima posrednika.

(41)

Dokazi u spisu, dobiveni prije i tijekom inspekcije društva za trgovinu, pokazuju da je trgovac tijekom RIP-a kupcu u EU-a prodavao oksalnu kiselinu koju je proizveo povezani proizvođač. Istodobno je proizvođač, također, izravno izvozio istom kupcu u EU-u. Povezani trgovac je, stoga, ponovio napor proizvođača s drugim osobljem u drugom uredu u drugom gradu te je stoga imao vlastite troškove koji se odražavaju u njegovoj izvoznoj cijeni.

(42)

Iz dokaza u spisu je, također, jasno da je trgovačko društvo za trgovinu kupilo izvoznu robu od povezanog proizvođača izvoznika i ponovno je prodalo, uz uvećani iznos, u svoje ime, nakon dovršetka pregovora o cijeni s krajnjim nezavisnim kupcem.

(43)

Dokazi su, također, prikupljeni u pogledu društva za trgovinu koje obavlja poslove posrednika. Ti dokazi najprije pokazuju da je proizvođač prodao značajan obujam dotičnog proizvoda izravno u EU, kao i da ga je izvozio u EU preko svog povezanog društva za trgovinu. Samo je otprilike jedna trećina prodaje u EU-u ostvarena preko tog povezanog trgovačkog društva. Trgovac je također ponovno prodavao oksalnu kiselinu od ostalih nepovezanih proizvođača. Dokazi u spisu pokazuju da je više od pola oksalne kiseline trgovac nabavio od nepovezanih dobavljača, a manje od pola je došlo od njegovog povezanog proizvođača.

(44)

Trgovac se, stoga, nije mogao smatrati unutarnjim odjelom za izvoznu prodaju proizvođača izvoznika unatoč njegovom odnosu s proizvođačem izvoznikom.

(45)

Iz dostavljenih i provjerenih podataka je, također, jasno da trgovac plaća samo za robu dobavljenu od povezanog proizvođača izvoznika kada je kupac u EU-u platio trgovcu. Financijski rizik, stoga, snosi proizvođač, a ne trgovac.

(46)

Stoga se smatra da je trgovac obavljao poslove slične poslovima posrednika koji posluje na temelju provizije. U skladu s tim, odbacuje se tvrdnja da se za proviziju ne trebaju napraviti prilagodbe na temelju članka 2. stavka 10. točke (i).

(47)

Ne može se prihvatiti niti tvrdnja da troškove POA ne treba uzeti u obzir, jer ne uključuju izravne prodajne troškove. Takvi fiksni troškove utječu na strukturu troškova trgovačkog društva te, stoga, i na izvoznu cijenu. Stoga je udio tih troškova uklonjen iz izvozne cijene radi primjerene usporedbe uobičajene vrijednosti i izvozne cijene na razini franko tvornica. Ova je tvrdnja odbačena.

(48)

Provizija je utvrđena na temelju profitne marže nepovezanog uvoznika iz EU-a, umjesto stvarnog uvećanog iznosa trgovca koji je bio značajno viši. Ta metodologija se smatrala primjerenijom, jer bi se stvarni uvećani iznos temeljio na unutarnjim transfernim cijenama koje ne odražavaju stvarne uvjete na tržištu.

(49)

U izostanku dodatnih komentara o usporedbi uobičajene vrijednosti i izvozne cijene potvrđuju se uvodne izjave 39. i 44. Privremene uredbe.

3.2.6.   DAMPINŠKE MARŽE

(50)

Jedna grupacija proizvođača izvoznika je tvrdila da individualne dampinške marže treba utvrditi zasebno za nerafiniranu i rafiniranu oksalnu kiselinu. Tvrdili su da iako su dampinške marže utvrđene na temelju usporedbe ponderirane prosječne uobičajene vrijednosti s ponderiranom prosječnom izvoznom cijenom dotičnog proizvoda, za svaku vrstu, utvrđena je jedna zajednička dampinška marža za obje vrste oksalne kiseline. Prema njima, bilo bi primjerenije utvrditi dampinšku maržu za svaku vrstu oksalne kiseline, s obzirom na to da se grupacije sastoji od dva trgovačka društva za proizvodnju, od kojih jedno proizvodi rafiniranu oksalnu kiselinu, dok drugo proizvodi nerafiniranu oksalnu kiselinu.

(51)

Nerafinirana oksalna kiselina može se zamijeniti rafiniranom oksalnom kiselinom. Obje vrste oksalnih kiselina uključene su u istu oznaku KN, a različite vrste ne mogu se jednostavno razlikovati jedna od druge. Čistoća oksalne kiseline je jednaka, a razlikuju se u razini ostalih proizvoda u preostalom „otpadnom” proizvodu. S obzirom da su oba obuhvaćena definicijom dotičnog proizvoda, jedna dampinška marža utvrđena je u skladu s uobičajenom praksom. S obzirom na značajnu razliku u cijeni između te dvije vrste i poteškoća koje se javljaju kod njihovog razlikovanja, individualne dampinške marže za rafiniranu i nerafiniranu oksalnu kiselinu dovele bi do povećanog rizika od izbjegavanja mjera. Zahtjev za individualnim dampinškim maržama za refiniranu i nerafiniranu oksalnu kiselinu se odbacuje, a dampinške marže, utvrđene u uvodnim izjavama 45. i 46. Privremene uredbe se potvrđuju.

(52)

Konačno, ista grupacija proizvođača izvoznika je postavila pitanje različitih dampinških marža utvrđenih za dvije grupacije proizvođača izvoznika iz NRK-a i zatražila pojašnjenje metodologije izračuna i razvrstavanje rafinirane i nerafinirane oksalne kiseline, s obzirom na razlike u dampinškim maržama utvrđenima između dvije grupacije izvoznika.

(53)

Ista metodologija je korištena u pogledu obje grupacije proizvođača izvoznika iz NRK-a, a ponderirana prosječna izvozna cijene dotičnog proizvoda uključuje i rafiniranu i nerafiniranu oksalnu kiselinu. Objašnjenje različitih dampinških marža stoga se jednostavno temelji na relativnom ponderiranom izvozu pojedinih vrsta, s obzirom na to da se rafinirana oksalna kiselina uobičajeno prodaje po višim cijenama od nerafinirane.

(54)

Dampinške marže, izražene kao postotak cijene CIF na granici Unije, neocarinjene, iznose:

Trgovačko društvo

Konačna dampinška marža

Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd and Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd

37,7 %

Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd

14,6 %

(55)

U izostanku drugih komentara u pogledu dampinških marža, potvrđuju se uvodne izjave 47. do 48. Privremene uredbe.

(56)

Na temelju toga, razina dampinga na cijelom području zemlje konačno je utvrđena na 52,2 % cijene CIF na granici Unije, neocarinjeno, te se potvrđuje uvodna izjava 49. Privremene uredbe.

4.   ŠTETA

4.1.   PROIZVODNJA UNIJE I INDUSTRIJA UNIJE

(57)

Proizvođač izvoznik je izjavio da upućivanje na dva proizvođača iz Unije koji čine industriju Unije u uvodnim izjavama 50. i 51. Privremene uredbe (podnositelja pritužbe i drugog proizvođača koji ne surađuje) nije na odgovarajući način odražavalo stanje u pogledu makroekonomskih pokazatelja. Također je tvrdio da podatke koji se odnose na proizvođača koji ne surađuje, kao i podatke trećeg proizvođača iz Unije koji je prekinuo proizvodnju oksalne kiseline treba zanemariti i isključiti ih iz makropokazatelja (vidjeti uvodne izjave 72., 74. i 78. Privremene uredbe). Najprije se potvrđuje da su, suprotno od onog što je navedeno u uvodnim izjavama 50. i 51. Privremene uredbe, postojala de facto tri proizvođača dotičnog proizvoda u Uniji tijekom razmatranog razdoblja koji su činili industriju Unije u smislu članka 4. stavka 1. Osnovne uredbe, koji tako predstavljaju 100 % proizvodnje Unije. Nadalje, odbacuje se tvrdnja da brojke koje se odnose na proizvođača koji ne surađuje i trećeg proizvođača iz Unije koji je prekinuo poslovanje 2008. treba zanemariti, jer treba uključiti sve poznate brojke koje se odnose na razmatrano razdoblje za potrebe analize štete kako bi se iznijela najbolja moguća slika gospodarskog stanja industrije Unije, kako je propisano člankom 4. stavkom 1. Osnovne uredbe.

(58)

Isti proizvođač izvoznik je, također, tvrdio da razlozi zbog kojih je taj treći proizvođač prekinuo proizvodnju istovjetnog proizvoda nisu valjano ispitani tijekom ispitnog postupka. Međutim, to pitanje je ispitano tijekom ispitnog postupka i trgovačko društvo se jednostavno pozvalo na činjenicu da je prekinulo proizvodnju istovjetnog proizvoda zbog „unutarnjih razloga” bez dodatnih objašnjenja. Osim toga, jedan proizvođač izvoznik se složio s tim objašnjenjem i tvrdio je da odluka o prekidu proizvodnje nije bila posljedica navodnih dampinških praksa proizvođačâ izvoznikâ iz Kine, što je bilo suprotno informacijama koje je dostavio podnositelj pritužbe u nepovjerljivoj verziji pritužbe, u kojoj je navedeno da je „[trgovačko društvo] zauvijek prekinulo proizvodnju i zatvorilo tvornicu zbog agresivnog dampinga iz Kine i Indije.” Međutim, proizvođač izvoznik nije dostavio nikakve druge informacije u pogledu navodnih brojčanih podataka o proizvodnji koji se odnose na tog trećeg proizvođača iz Unije. Stoga to pitanje ne umanjuje vrijednost činjenice da su se podaci koji se odnose na tog trećeg proizvođača iz EU-a mogli koristiti u trenutačnom ispitnom postupku.

(59)

Drugi proizvođač izvoznik je tvrdio da najmanji prag za početak ispitnog postupka nije bio primjereno predočen te de facto nije bio ispunjen. Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 2. Privremene uredbe, podnositelj pritužbe je predstavljao više od 25 % ukupne proizvodnje oksalne kiseline u Uniji, a ni jedan proizvođač koji bi imao suprotno mišljenje nije se javio prije početka ispitnog postupka. Na raspolaganje je stavljena obavijest u nepovjerljivom spisu u kojoj su sažeti rezultati ispitivanja stanja u početnoj fazi. Nadalje, analiza štete napravljena prema članku 4. stavku 1. Osnovne uredbe obuhvatila je veliki udio industrije Unije.

(60)

U izostanku dodatnih komentara u pogledu definicije proizvodnje Unije i industrije Unije, potvrđuju se uvodne izjave 50. i 51. Privremene uredbe na temelju pojašnjenja iz gornje uvodne izjave 57.

4.2.   UTVRĐIVANJE ODGOVARAJUĆEG TRŽIŠTA UNIJE

(61)

Proizvođač izvoznik je naveo da vlastitu upotrebu oksalne kiseline ne bi trebalo razmatrati prilikom utvrđivanja nekih pokazatelja štete te se, u svakom slučaju, treba primjenjivati isti dosljedni pristup za sve pokazatelje štete. Međutim, podjela između vlastitog i slobodnog tržišta objašnjena je u uvodnim izjavama 52., 53. i 55. Privremene uredbe te je u skladu s Osnovnom uredbom analiza prvenstveno bila usmjerena na slobodno tržište, čak iako su i upotreba na slobodno tržištu i vlastita upotreba bile uključene u utvrđivanje nekih pokazatelja štete kako je navedeno u uvodnoj izjavi 55. Naime, neki pokazatelji štete mogu se ispitati samo u pogledu korištenja istovjetnog proizvoda na slobodnom tržištu s obzirom na to da, uzimajući u obzir samu prirodu vlastite prodaje, takve pokazatelje može narušiti odnos između prodavatelja i kupca. Stoga je taj zahtjev odbačen.

(62)

U izostanku drugih komentara o utvrđivanju uobičajenog tržišta Unije, potvrđuju se uvodne izjave 52. do 55. Privremene uredbe.

4.3.   POTROŠNJA UNIJE

(63)

U izostanku bilo kakvih komentara o potrošnji Unije, potvrđuju se uvodne izjave 56. do 58. Privremene uredbe.

5.   UVOZ IZ DOTIČNIH ZEMALJA

5.1.   KUMULATIVNA OCJENA UČINAKA DOTIČNOG UVOZA

(64)

U izostanku komentara o kumulativnoj ocjeni učinaka dotičnog uvoza, potvrđuju se uvodne izjave 59. do 62. Privremene uredbe.

5.2.   OBUJAM I TRŽIŠNI UDIO DAMPINŠKOG UVOZA IZ DOTIČNIH ZEMALJA

(65)

U izostanku komentara koji se odnose na obujam, cijenu i tržišni udio uvoza iz dotičnih zemalja, potvrđuju se uvodne izjave 63. i 64. Privremene uredbe.

5.3.   CIJENA DAMPINŠKOG UVOZA I SNIŽENJE CIJENA

(66)

Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 144. Privremene uredbe, prilikom izračuna marže štete, prosječne uvozne cijene proizvođačâ izvoznikâ iz NRK-a i Indije koji surađuju prilagođene su na odgovarajući način za troškove uvoza i carinske pristojbe. Međutim, proizvođač izvoznik je tvrdio da Komisija nije u potpunosti uključila prilagodbu od 6,5 % koja odgovara uobičajenoj carinskoj pristojbi u izračunu marže štete. Utvrđeno je da je tvrdnja opravdana te su izračuni marža štete za tog proizvođača izvoznika, kao i za ostale proizvođače izvoznike koji surađuju, ispravljeni na odgovarajući način. Međutim, to nije utjecalo na predložene konačne mjere navede niže u uvodnoj izjavi 87.

(67)

U izostanku drugih komentara u pogledu cijene dampinškog uvoza i sniženja cijena, potvrđuju se uvodne izjave 65. do 68. Privremene uredbe.

6.   GOSPODARSKO STANJE INDUSTRIJE UNIJE

(68)

Kako je navedeno u gornjoj uvodnoj izjavi 57., proizvođač izvoznik je tvrdio da brojke koje se odnose na trećeg proizvođača iz Unije koji je prekinuo proizvodnju oksalne kiseline 2008. ne bi trebalo uključiti u neke makropokazatelje (vidjeti uvodne izjave 72., 74. i 78. Privremene uredbe). Međutim, de facto postoje tri proizvođača istovjetnog proizvoda u Uniji koji čine industriju Unije u smislu članka 4. stavka 1. Osnovne uredbe i koji su tijekom razmatranog razdoblja predstavljali 100 % proizvodnje Unije, iako je jedan proizvođač prekinuo proizvodnju oksalne kiseline prije RIP-a. Odbacuje se tvrdnja da brojke koje se odnose na trećeg proizvođača iz Unije koji je prekinuo poslovanje 2008. treba zanemariti, jer treba uključiti sve brojke o proizvodnji koje se odnose na razmatrano razdoblje za potrebe utvrđivanja gospodarskog stanja industrije Unije.

(69)

Isti proizvođač izvoznik je tvrdio da neovisno o navodnoj pogrešci navedenoj u gornjoj uvodnoj izjavi 66., brojke koje se odnose na broj zaposlenika, ukupne godišnje plaće i prosječne troškove rada po zaposleniku u tablici 6. Privremene uredbe nisu odgovarale. Međutim, proizvođač izvoznik nije se pozivao na ispravni podatak kada je naveo da su se prosječne plaće povećale za 21 %, dok je de facto točan podatak iznosio 19 %.

(70)

U pogledu gospodarske krize, uvodne izjave 95. do 97. Privremene uredbe jasno pokazuju da je uvoz iz dotičnih zemalja nastavio povećavati tržišni udio unatoč padu potrošnje te je negativno utjecao na različite pokazatelje štete, kao što su obujam prodaje, zaposlenost, proizvodni kapacitet i tržišni udio.

(71)

U izostanku drugih komentara u pogledu uvodnih izjava 69. do 94. Privremene uredbe, te se uvodne izjave potvrđuju.

7.   ZAKLJUČAK O ŠTETI

(72)

Proizvođač izvoznik je tvrdio da, suprotno od privremenih nalaza, industrija Unije nije pretrpjela materijalnu štetu. Tvrdio je da su, ukupno gledano, negativna kretanja u pogledu industrije Unije bila posljedica učinaka gospodarske krize 2008. i pogrešnog uključivanja podataka koji se odnose na trećeg proizvođača iz Unije koji je prekinuo proizvodnju 2008., što je doprinijelo iskrivljenom prikazu štete. Međutim, kako je gore navedeno, uključivanje trećeg proizvođača smatralo se ispravnim, a tržišni udio dotičnih zemalja nastavio se povećavati unatoč krizi.

(73)

Stoga se potvrđuju uvodne izjave 94. do 98. Privremene uredbe te se zaključuje da je industrija Unije pretrpjela materijalnu štetu u smislu članka 3. stavka 5. Osnovne uredbe.

8.   UZROČNOST

(74)

Jedan proizvođač izvoznik je naveo da je uključivanje podataka koji se odnose na trećeg proizvođača iz Unije koji je prekinuo proizvodnju oksalne kiseline 2008. poremetilo privremene zaključke o analizi uzročno-posljedične veze, koja se trebala temeljiti samo na trenutačnim proizvođačima. Slično gornjoj analizi štete, utvrđeno je da bi, nasuprot tome, neuključivanje tog trećeg proizvođača poremetilo zaključke u vezi s istovjetnim proizvodom. Međutim, kako je navedeno gornjoj uvodnoj izjavi 57., odgovarajuće podatke tog trgovačkog društva, također, je trebalo uključiti u analizu stanja industrije Unije i ta je tvrdnja, stoga, odbačena.

(75)

Jedan proizvođač izvoznik je tvrdio da, s obzirom na to da se obujam dampinškog uvoza povećao istodobno kad se i profitabilnost industrije Unije poboljšala, dampinški uvoz nije mogao biti glavni uzrok štete. Međutim, to manje poboljšanje profitabilnosti ne umanjuje vrijednost zaključka da je ukupna profitabilnost ostala na vrlo niskoj razini i ispod uobičajene dobiti od 8 %. Nadalje, unatoč činjenici da se potrošnja 2008. značajno povećala, te ponovno tijekom RIP-a, industrija Unije izgubila je 9 % tržišnog udjela u korist kineskog uvoza tijekom razmatranog razdoblja.

(76)

Drugi proizvođač izvoznik je tvrdio da je, na temelju raspoloživih informacija, industrija Unije tijekom RIP-a ostvarila dobit koja je bila vrlo blizu ciljnoj dobiti od 8 %. S obzirom na to da se informacije o dobiti odnose samo na jednog proizvođača iz Unije, točne razine se ne mogu objaviti. Međutim, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 88. Privremene uredbe, podnositelj pritužbe je ostvario malu dobit tijekom RIP-a, nakon gubitka 2009. Pretpostavke da je proizvođač izvoznik zaključio da je dobit tijekom RIP-a navodno bila blizu razine ciljne dobiti de facto nisu bile točne, jer nisu uključivale odgovarajuće podatke podnositelja pritužbe o financijskom stanju i proizvodnji, koji se zbog povjerljivosti ne mogu objaviti. Razina dobiti podnositelja pritužbe detaljno je provjerena, uključujući tijekom posjeta radi provjere na licu mjesta i, stoga, je utvrđeno da su navodi da je dobit ostvarena tijekom RIP-a bila blizu razine ciljne dobiti bili netočni.

(77)

U izostanku drugih komentara o uzročnosti, potvrđuju se uvodne izjave 99. do 122. Privremene uredbe.

9.   INTERES UNIJE

(78)

Dva uvoznika su tvrdila da mjere nisu mogle dovesti do manjka oksalne kiseline u EU-u. Navodno industrije Unije ne može zadovoljiti potražnju za oksalnom kiselinom u EU-u.

(79)

Ispitni postupak je pokazao da je tijekom RIP-a podnositelj pritužbe imao rezervne kapacitete. Nadalje, podnositelj pritužbe je tvrdio da trenutačno povećava svoju proizvodnju, iako je za povećanje iskorištenosti kapacitete potrebno neko vrijeme, jer se proizvodnja dotičnog proizvoda temelji na kemijskim reakcijama. Međutim, na temelju podataka o potrošnji EU-a i ukupnog kapaciteta EU-a, može se smatrati da podnositelj pritužbe može zadovoljiti ukupnu potražnju Unije za nerafiniranom oksalnom kiselinom kad je proizvodnja gotovo na razini punog kapaciteta. U pogledu rafinirane oksalne kiseline se podsjeća da se većina rafinirane oksalne kiseline koristi u proizvodnji proizvoda koji se naknadno izvoze i da korisnici mogu poslovati u okviru sustava unutarnje proizvodnje. Osim toga, glavni kineski izvoznik rafinirane oksalne kiseline je izvoznik s najnižom predloženom pristojbom (14,6 %).

(80)

Osim toga, podnositelj pritužbe je tvrdio da na svjetskom tržištu oksalne kiseline (nerafinirane) prevladavaju kineski proizvođači koji određuju razinu cijene tog proizvoda. Trenutačno su kineski proizvođači više usmjereni na svoje domaće tržište i ne može se isključiti da bi se u izostanku mjera i vjerojatnog nestanka jedinog preostalog proizvođača nerafinirane oksalne kiseline iz EU-a, korisnici u EU-u suočili s problemima u vezi sigurnosti opskrbe, uz moguće kronične manjkove i oligopolističke cijene.

(81)

Drugi izvoznik/korisnik koji posluje u drukčijem segmentu tržišta na kraju proizvodnog lanca od prethodnog je tvrdio da je postojanje privremenih mjera negativno utjecalo na profitabilnost njegovih vlastitih proizvoda za koje je oksalna kiselina glavna sirovina, no nije dostavio dodatne pojedinosti. Trgovačko društvo je pozvano na raspravu kako bi dodatno objasnilo svoju zabrinutost i dostavilo dokaze, no nije se javilo. Stoga se ti navodi ne mogu provjeriti.

(82)

U izostanku drugih komentara u pogledu industrije Unije, potvrđuju se uvodne izjave 123. do 139. Privremene uredbe.

10.   KONAČNE ANTIDAMPINŠKE MJERE

10.1.   RAZINA UKLANJANJA ŠTETE

(83)

Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 66., proizvođač izvoznik je tvrdio da Komisija nije uključila prilagodbu od 6,5 % koja odgovara uobičajenoj carinskoj pristojbi u izračunu marže štete. Utvrđeno je da je ta tvrdnja djelomična točna, s obzirom na to da je za dio uvoza dostavljenog kupcu u EU-u na temelju plaćene pristojbe, pristojba bila podcijenjena. Stoga su marže štete ispravljene na odgovarajući način, no to nije značajno utjecalo na predložene konačne mjere (vidjeti donju uvodnu izjavu 87.).

(84)

S obzirom na zaključke donesene u pogledu društva Star Oxochem, marža štete utvrđena je i za tog proizvođača izvoznika na temelju iste metodologije izračuna koje je određena u uvodnim izjavama 142. do 144. Privremene uredbe.

(85)

U izostanku komentara o razini uklanjanja štete, potvrđuju se uvodne izjave 145. do 148. Privremene uredbe.

10.2.   OBLIK I RAZINA PRISTOJBA

(86)

U svijetlu gore navedenog i u skladu s člankom 9. stavkom 4. Osnovne uredbe, treba uvesti konačnu antidampinšku pristojbu na utvrđenoj razini dampinških marža, jer je utvrđeno da su za sve proizvođače izvoznike na koje se odnose marže štete one više od dampinških marža.

(87)

Na temelju gore navedenog, utvrđene su sljedeće dampinške marže i marže štete:

Naziv trgovačkog društva/grupacije

Marža štete (%)

Dampinška marža (%)

Privremena pristojba (%)

Predložena pristojba (%)

Indija

Punjab Chemicals and Crop Protection Limited (PCCPL)

38,9

22,8

22,8

22,8

Star Oxochem Pvt. Ltd

32,3

31,5

43,6

31,5

Sva ostala trgovačka društva

47,9

43,6

43,6

43,6

NRK

Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd and Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd

53,3

37,7

37,7

37,7

Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd

18,7

14,6

14,6

14,6

Sva ostala trgovačka društva

63,5

52,2

52,2

52,2

(88)

Stope antidampinških pristojba za pojedina trgovačka društva navedena u ovoj Uredbi utvrđene su na temelju nalaza ovog ispitnog postupka. Stoga iste odražavaju stanje utvrđeno tijekom tog ispitnog postupka u pogledu tih trgovačkih društava. Te stope pristojba (za razliku od pristojbe koja se primjenjuje na području cijele zemlje na „sva ostala trgovačka društva”) primjenjuju se stoga isključivo na uvoz proizvoda podrijetlom iz Indije i NRK-a koje proizvode ta trgovačka društva, odnosno navedene određene pravne osobe. Uvezeni proizvodi koje proizvode druga trgovačka društva koja se posebno ne spominju u izvršnom dijelu ove Uredbe sa svojim nazivom i adresom, uključujući subjekte povezane s onima koje se posebno spominju, ne mogu ostvarivati pogodnosti od te stope i podliježu stopi pristojbe koja se primjenjuje na „sva ostala trgovačka društva”.

(89)

Svi zahtjevi kojima se traži primjena ovih stopa antidampinških pristojbi za pojedinačna trgovačka društva (npr. nakon promjene naziva subjekta ili nakon osnivanja novog proizvodnog ili prodajnog subjekta) upućuju se bez odlaganja Komisiji (3) sa svim odgovarajućim informacijama, posebno o promjenama djelatnosti trgovačkog društva u vezi s proizvodnjom, domaćom i izvoznom prodajom povezanom s, primjerice, takvom promjenom naziva ili takvom promjenom proizvodnog ili prodajnog subjekta. Prema potrebi, Uredba će se na odgovarajući način izmijeniti tako što će se ažurirati popis trgovačkih društava za koje vrijede pojedinačne stope pristojba.

(90)

Sve su stranke obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo preporučiti uvođenje konačne antidampinške pristojbe na uvoz oksalne kiseline podrijetlom iz NRK-a i Indije. Nakon konačne objave također im je dan rok za ulaganje prigovora.

(91)

Komentari zainteresiranih stranaka razmotreni su na odgovarajući način. Ni jedan komentar nije mogao promijeniti nalaze ispitnog postupka.

(92)

Kako bi se osigurala ispravna primjena antidampinške pristojbe, visina preostale pristojbe ne bi se trebala primjenjivati samo na izvoznike koji ne surađuju, nego i na ona trgovačka društva koja tijekom RIP-a uopće nisu izvozila. Međutim, potonja se trgovačka društva pozivaju, kada ispune uvjete iz drugog podstavka članka 11. stavka 4. Osnovne uredbe, predaju zahtjev za reviziju prema tom članku kako bi se njihova situacija pojedinačno ispitala.

10.3.   KONAČNA NAPLATA PRIVREMENIH PRISTOJBA

(93)

U pogledu visine utvrđenih dampinških marža i s obzirom na razinu štete koja je prouzročena industriji Unije, smatra se potrebnim konačno naplatiti iznose osigurane privremenom antidampinškom pristojbom, uvedenom Privremenom uredbom, u visini iznosa uvedenih konačnih pristojba. Kada su konačne pristojbe niže od privremenih pristojba, oslobađa se iznos privremeno osiguran više od konačne stope antidampinških pristojba.

11.   PREUZIMANJE OBVEZA

(94)

Jedan proizvođač izvoznik iz Indije i dva proizvođača izvoznika iz Narodne Republike Kine ponudili su preuzimanje obveze u vezi cijene u skladu s člankom 8. stavkom 1. Osnovne uredbe.

(95)

Za dotični je proizvod uočena značajna promjenjivost cijena i stoga nije prikladan za preuzimanje obveze u vezi fiksne cijene. Kako bi se nadišao taj problem, indijski proizvođač izvoznik ponudio je klauzulu o indeksaciji, no nije utvrdio odgovarajuću najnižu cijenu (NUC). U tom pogledu se napominje da se nije mogla utvrditi nikakva izravna veza između fluktuacije cijena i glavne sirovine te se, stoga, indeksacija ne smatra primjerenom. Osim toga, razina suradnje tog trgovačkog društva tijekom cijelog ispitnog postupak, kao ni točnost podataka koje je dostavio nisu bili idealni. U skladu s tim, Komisija nije bila uvjerena da se preuzeta obveza tog trgovačkog društva mogla učinkovito pratiti.

(96)

Štoviše, u odnosu na proizvođače izvoznike iz NRK-a, ispitni postupak je utvrdio da postoje različite vrste dotičnog proizvoda koje se ne mogu jednostavno razlikovati i čije se cijene značajno razlikuju. Jedinstveni NUC za sve vrste proizvoda koji je ponudio jedan od kineskih proizvođača izvoznika, stoga, ne bi uklonio štetni učinak dampinga. Nadalje, oba dotična proizvođača izvoznika u NRK-u su proizvođači različitih vrsta kemijskih proizvoda i mogu prodavati te proizvode zajedničkim kupcima u Europskoj uniji putem povezanih društava za trgovinu. To bi stvorilo ozbiljan rizik od unakrsne naknade te bi bilo posebno teško učinkovito pratiti preuzetu obvezu. Različiti NUC koji je predložio drugi kineski proizvođač izvoznik, također, bi učinio praćenje nepraktičnim zbog složenosti razlikovanja različitih vrsta proizvoda. Na temelju gore navedenog, zaključeno je da se preuzimanja obveze ne može prihvatiti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz oksalne kiseline, bez obzira na to je li u dihidratnom (broj CUS 1-6153 i broj CAS 56-6-0021238) ili bezvodnom obliku (broj CUS 4-144 i broj CAS 62-7-ex 2917 11 00) i bez obzira na to je li u vodenoj otopini, trenutačno obuhvaćene oznakom KN 29171100 (oznaka TARIC 2917110091) te podrijetlom iz Indije i Narodne Republike Kine.

2.   Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primjenjuje na neto cijenu franko granica Unije, neocarinjeno, za proizvode opisane u stavku 1. koje proizvode dolje navedena trgovačka društva, jest sljedeća:

Zemlja

Trgovačko društvo

Stopa antidampinške pristojbe %

Dodatna oznaka TARIC

Indija

Punjab Chemicals and Crop Protection Limited

22,8

B230

Star Oxochem Pvt. Ltd

31,5

B270

Sva ostala trgovačka društva

43,6

B999

NRK

Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd; Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd

37,7

B231

Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd

14,6

B232

Sva ostala trgovačka društva

52,2

B999

3.   Primjena individualne stope pristojbe navedene za trgovačka društva iz stavka 2. ovog članka uvjetuje se dostavljanjem carinskom tijelu država članica valjanog računa koji mora biti u skladu sa zahtjevima određenima u Prilogu. U slučaju da račun nije dostavljen, primjenjuje se pristojba koja se primjenjuje na sva ostala trgovačka društva.

4.   Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.

Članak 2.

Konačno se naplaćuju iznosi osigurani privremenom antidampinškom pristojbom prema Uredbi Komisije (EU) br. 1043/2011. Oslobađaju se iznosi osigurani iznad iznosa konačnih antidampinških pristojba.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. travnja 2012.

Za Vijeće

Predsjednik

N. WAMMEN


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

(2)  SL L 275, 20.10.2011., str. 1.

(3)  

European Commission,

Directorate-General for Trade,

Directorate H, Office: N105 04/092,

1049 Bruxelles/Brussel,

BELGIQUE/BELGIË


PRILOG

Izjava potpisana od strane službene osobe subjekta koji izdaje račun mora, u sljedećem obliku, biti navedena na važećem računu iz članka 1. stavka 3.:

1.

Ime i funkcija službene osobe subjekta koja izdaje račun.

2.

Sljedeća izjava:

„Ja, niže potpisani, potvrđujem da je (obujam) oksalne kiseline prodane za izvoz u Europsku uniju i navedene na ovom računu, proizvelo društvo (naziv društva i adresa) (dodatna oznaka TARIC) u (dotična zemlja). Izjavljujem da su podaci navedeni u ovom računu potpuni i ispravni.”

Datum i potpis