07/Sv. 026

HR

Službeni list Europske unije

36


32012R0173


L 059/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

29.02.2012.


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 173/2012

od 29. veljače 2012.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 185/2010 u pogledu pojašnjenja i pojednostavnjenja određenih posebnih mjera o zaštiti zračnog prometa

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,

budući da:

(1)

Iskustvo s provedbom Uredbe Komisije (EU) br. 185/2010 od 4. ožujka 2010. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda o zaštiti zračnog prometa (2), pokazalo je da postoji potreba za manjim izmjenama načina provedbe određenih zajedničkih osnovnih standarda.

(2)

To se odnosi na pojašnjenja i pojednostavnjenja određenih posebnih mjera za zaštitu zrakoplovstva kako bi se poboljšala pravna jasnoća, normiralo zajedničko tumačenje zakonodavstva i dodatno osigurala najbolja provedba zajedničkih osnovnih norma zaštite zrakoplovstva.

(3)

Izmjene se odnose na provedbu ograničenog broja mjera u vezi s nadzorom pristupa, nadziranjem i patrolama, zaštitnim pregledima putnika i zadržane prtljage, sigurnosnim pregledom tereta, pošte, opskrbom tijekom leta i opskrbom u zračnoj luci, osposobljavanjem osoba i sigurnosnom opremom.

(4)

Uredbu (EU) br 185/2010 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zaštitu civilnog zrakoplovstva,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Uredbi (EU) br. 185/2010 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. veljače 2012.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 97, 9.4.2008., str. 72.

(2)  SL L 55, 5.3.2010., str. 1.


PRILOG

Prilog Uredbi (EU) br. 185/2010 mijenja se kako slijedi:

1.

Točka 1.1.3.4 zamjenjuje se sljedećim:

„1.1.3.4

Kada god su nepregledane osobe ili putnici i članovi posade iz trećih zemalja, osim onih navedenih u Dodatku 4-B mogle imati pristup u kritične zone, obavlja se zaštitni pregled dijelova koji su mogli biti kontaminirani, čim je to moguće, kako bi se odgovarajuće osiguralo da na njima nema zabranjenih predmeta.

Smatra se da je stavak 1. ispunjen za zrakoplove koji podliježu sigurnosnom pregledu zrakoplova.

Stavak 1. ne primjenjuje se kad su osobe iz točke 1.3.2 i točke 4.1.1.7 imale pristup kritičnim zonama.

Kad je riječ o putnicima i članovima posade koji dolaze iz trećih zemalja, koje nisu zemlje navedene u Dodatku 4.-B, stavak 1. primjenjuje se samo za one kritične zone koje se koriste za zadržanu prtljagu koja je prošla zaštitni pregled/ili odlazeće putnike koji su prošli zaštitni pregled i ne odlaze istim zrakoplovom kao ti putnici i članovi posade.”

2.

Sljedeći se stavak dodaje točki 1.2.2.2:

„Alternativno, pristup se može odobriti i nakon pozitivne identifikacije putem biometrijske provjere podataka.”

3.

Sljedeći se stavak dodaje točki 1.2.2.4:

„Kad se koristi biometrijska identifikacija, provjerom se osigurava da je osoba koja pokušava dobiti pristup u zaštitno ograničeno područje nositelj odobrenja navedenog u točki 1.2.2.2 te da to odobrenje važi i da nije onemogućeno.”

4.

Umeće se sljedeća točka 1.2.6.9:

„1.2.6.9

Vozila koja se upotrebljavaju samo na štićenom dijelu zračne luke i nemaju dozvolu za vožnju na javnim cestama mogu se izuzeti iz primjene točaka od 1.2.6.2 do 1.2.6.8, pod uvjetom da su s vanjske strane jasno označena kao operativna vozila za uporabu u zračnim lukama.”

5.

Na kraju točke 1.2.7.1 podtočke (c) dodaje se sljedeće:

„; i

(d)

udaljenost između terminala ili točke pristupa i zrakoplova kojim su članovi posade pristigli ili kojim će otići.”

6.

Točka 1.5.2 zamjenjuje se sljedećim:

„1.5.2

Učestalost i način izvođenja nadzora i patrola temelje se na procjeni rizika i odobrava ga nadležno tijelo. Pritom uzimaju u obzir:

(a)

veličinu zračne luke, uključujući broj i prirodu operacija; i

(b)

tlocrt zračne luke, posebno međusobne odnose između područja uspostavljenih u zračnoj luci; i

(c)

mogućnosti i ograničenja načina izvođenja nadzora i patrola.

Dijelovi procjene rizika koji se odnose na učestalost i načine izvođenja nadzora i patrola na zahtjev se stavljaju na raspolaganje u pisanom obliku za potrebe praćenja sukladnosti.”

7.

Točka 4.1.3.4 mijenja se kako slijedi:

(a)

podtočka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

su kupljeni u štićenom području iza točke pregleda identifikacijske iskaznice za ulazak u zrakoplov, u prodavaonicama koje podliježu odobrenim zaštitnim postupcima koji su dio programa zaštite zračne luke, pod uvjetom da je LAG zapakiran vrećice STEB i da je iz njih jasno vidljivo da je kupljen tijekom prethodna 24 sata u štićenom području; ili”;

(b)

podtočke (e) i (f) zamjenjuju se sljedećim:

„(e)

su kupljeni u drugoj zračnoj luci Unije, pod uvjetom da je LAG zapakiran u vrećice STEB i da je iz njih jasno vidljivo da su kupljene tijekom prethodna 24 sata na štićenom području te zračne luke; ili

(f)

su kupljene u zrakoplovu prijevoznika EU-a, pod uvjetom da je LAG zapakiran u vrećice STEB i da je iz njih jasno vidljivo da su kupljene tijekom prethodna 24 sata na tom zrakoplovu; ili”.

8.

Točka 5.3.3.2 zamjenjuje se sljedećim:

„5.3.3.2

Predana prtljaga koja je postala nepraćenom prtljagom radi nekih drugih razloga osim onih navedenih u točki 5.3.2, uklanja se iz zrakoplova i ponovno se pregledava prije ponovnog utovara.”

9.

Točka 6.0.2 zamjenjuje se sljedećim:

„6.0.2

Za zabranjene predmete u pošiljkama tereta i poštanskim pošiljkama smatra se sljedeće:

sastavljene eksplozivne ili zapaljive naprave koje se ne prenose u skladu s važećim sigurnosnim pravilima”.

10.

Točka 6.0.3 briše se.

11.

Točka 6.3.2.6 zamjenjuje se sljedećim:

„6.3.2.6

Ta se dokumentacija stavlja na raspolaganje za inspekciju nadležnom tijelu na bilo kojoj točki prije nego što se pošiljka utovari u zrakoplov te kasnije tijekom leta ili tijekom 24 sata, što god dulje traje, i sadrži sljedeće podatke:

(a)

jedinstvenu alfanumeričku oznaku reguliranog agenta, primljenu od nadležnog tijela;

(b)

jedinstvenu oznaku pošiljke, kao što je broj (internog ili glavnog) zrakoplovnog teretnog lista;

(c)

sadržaj pošiljke, osim za pošiljke navedene u točki 6.2.3 podtočkama (d) i (e) Odluke Komisije C(2010) 774 konačna od 13. travnja 2010. (1);

(d)

zaštitni status pošiljke, za koji se navodi:

‚SPX’, znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili

‚SCO’, znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov, ili

‚SHR’, znači sigurno za putnički, teretni ili poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima visokog rizika;

(e)

razlog na temelju kojeg je izdan zaštitni status, za koji se navodi:

‚KC’, znači primljeno od poznatog pošiljatelja, ili

‚AC’, znači primljeno od provjerenog pošiljatelja, ili

sredstva ili metoda provedenog zaštitnog pregleda, ili

razlog za izuzeće pošiljke od zaštitnog pregleda;

(f)

ime osobe koja je izdala zaštitni status, ili jednakovrijednu identifikaciju, te datum i vrijeme izdavanja;

(g)

jedinstvenu oznaku dobivenu od nadležnog tijela, bilo kojeg reguliranog agenta koji je prihvatio zaštitni status, koji je za pošiljku izdao drugi regulirani agent.

12.

Točka 6.3.2.7 zamjenjuje se sljedećim:

„6.3.2.7

U slučaju objedinjavanja smatra se da su zahtjevi iz točaka 6.3.2.5 i 6.3.2.6 ispunjeni, ako:

(a)

regulirani agent koji obavlja objedinjavanje zadrži podatke koji se zahtijevaju u točki 6.3.2.6 podtočkama od (a) do (g) za svaku pojedinu pošiljku tijekom trajanja leta ili tijekom 24 sata, što god dulje traje; i

(b)

dokumentacija koja prati objedinjavanje sadrži alfanumeričku oznaku reguliranog agenta koji je obavio objedinjavanje, jedinstvenu oznaku objedinjavanja i njezin sigurnosni status.

Podtočka (a) ne zahtjeva se za objedinjavanja kod kojih se uvijek obavlja zaštitni pregled ili koje su izuzete od zaštitnog pregleda u skladu s točkom 6.2.3 podtočkama (d) i (e) Odluke C(2010) 774, ako regulirani agent objedinjavanja daje jedinstvenu oznaku i navede sigurnosni status te jedan razlog zašto je sigurnosni status izdan.”

13.

Točka 6.6.1.1 podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

pošiljke pakira ili pečati regulirani agent, poznati pošiljatelj ili provjereni pošiljatelj kako bi se osiguralo da je vidljivo svako nedozvoljeno diranje; kad to nije moguće poduzimaju se alternativne zaštitne mjere kako bi se osigurala cjelovitost pošiljke; i”.

14.

Na kraju točke 6.8.2.3 dodaje se:

„Do srpnja 2014. izjave o sigurnosnom statusu u skladu s točkom 6.3.2.6 podtočkom (d) za teret ili poštu namijenjenu za EU može izdavati ACC3 ili zračni prijevoznik koji dolazi iz treće zemlje navedene u Dodatku 6.Fii; od srpnja 2014. regulirani agenti iz točke 6.8.3 mogu također osiguravati izjave o sigurnosnom statusu u vezi s tim.”

15.

U Dodatku 6.-A sedma alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

[ime poduzeća] osigurava da sve odgovarajuće osoblje bude osposobljeno u skladu s poglavljem 11. Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010 i upoznato sa svojim zadaćama u zaštite sigurnosti u okviru programa zaštite poduzeća; i”.

16.

Druga rečenica pod naslovom „Zabranjeni predmeti” Dodatka 6.-D briše se.

17.

Dodatak 6.-E zamjenjuje se sljedećim:

DODATAK 6-E

IZJAVA PRIJEVOZNIKA

U skladu Uredbom (EZ) br. 300/2008 o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i njezinim provedbenim aktima,

Potvrđujem da se pri prikupljanju, prenošenju, skladištenju i isporuci zračnog tereta/zračne pošte na kojima su bile obavljene zaštitne kontrole [u ime: ime reguliranog agenta/zračnog prijevoznika koji provodi zaštitnu kontrolu za teret ili poštu/poznatog pošiljatelja/provjerenog pošiljatelja], poštuju sljedeći zaštitni postupci:

Sve osoblje koje prevozi ovaj zračni teret/poštu prolazi osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7 Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010;

Provjerava se integritet svih zaposlenika koji imaju pristup zračnom teretu/zračnoj pošti. Ova provjera uključuje, najmanje, provjeru identiteta (ako je moguće pomoću identifikacijske isprave s fotografijom, vozačke dozvole ili putovnice) i provjeru životopisa i/ili priloženih referenca;

Tovarni prostor u vozilima zaključava se ili pečati. Vozila sa stranicama od tkanine osiguravaju se kablovima TIR. Prostor za tovar u vozilima s niskim dnom drži se tijekom prijevoza zračnog tereta pod nadzorom;

Neposredno prije utovara, pregledava se tovarni prostor te se nepovredivost ovog pregleda održava do završetka utovara;

Svaki vozač nosi sa sobom identifikacijsku iskaznicu, putovnicu, vozačku dozvolu li neki drugi dokument s njegovom fotografijom koji je izdalo ili koji priznaje nadležno tijelo;

U razdoblju od preuzimanja do isporuke, vozači ne zastaju neplanirano. Ako je to neizbježno, vozač pri povratku provjerava zaštitu tereta i nepovredivost brava i/ili pečata. Ako vozač otkrije bilo kakav dokaz o uplitanju, on o tome obavješćuje svog pretpostavljenog i njegov zračni teret/pošta se ne isporučuju bez obavijesti pri dostavi;

Za prijevoz se ne sklapaju podizvođački ugovori s trećom stranom, osim ako treća strana također ima prijevoznički ugovor s [ime, isto kao gore, reguliranog agenta/poznatog pošiljatelja/provjerenog pošiljatelja ili odgovarajućeg tijela koje je odobrilo ili certificiralo prijevoznika]; i

Za nikakve druge usluge (npr. skladištenje) ne sklapaju se podizvođački ugovori s bilo kojom drugom stranom, osim reguliranog agenta ili subjekta kojeg je nadležno tijelo certificiralo ili odobrilo i uvrstilo u popis za pružanje tih usluga.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Ime:

Položaj u poduzeću:

Ime i adresa poduzeća:

Datum:

Potpis:”.

18.

Dodaje se sljedeća točka 8.0.4:

„8.0.4

Popis zabranjenih predmeta u zalihama za opskrbu tijekom leta isti je kao popis u Dodatku 4-C.”.

19.

Točka 8.1.4.2 zamjenjuje se sljedećim:

„8.1.4.2

Kako bi bio imenovan kao poznati dobavljač, subjekt mora svakom poduzeću kojem isporučuje dostaviti ‚Izjavu o obvezama – poznati dobavljač zaliha za opskrbu tijekom leta’ sadržanu u Prilogu 8-B. Tu izjavu potpisuje pravni zastupnik.

Potpisanu izjavu zadržava poduzeće kojem poznati dostavljač isporučuje kao sredstvo vrednovanja.”

20.

Točka 8.1.5 zamjenjuje se sljedećim:

„8.1.5   Zaštitne kontrole koje izvodi zračni prijevoznik, regulirani dobavljač i poznati dobavljač

8.1.5.1

Zračni prijevoznik, regulirani dobavljač i poznati dobavljač zaliha za opskrbu tijekom leta:

(a)

imenuju osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

(b)

osiguravaju da osobe koje imaju pristup zalihama za opskrbu tijekom leta prođu osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7, prije nego što im se dopusti pristup tim zalihama; i

(c)

sprečavaju neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu tijekom leta; i

(d)

osiguravaju na odgovarajući način, da se u zalihe za opskrbu tijekom leta ne sakriju nikakvi zabranjeni predmeti; i

(e)

primjenjuje pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na svim vozilima i/ili spremnicima u kojima se prevoze zalihe za opskrbu tijekom leta ili ih fizički štiti.

podtočka (e) ne primjenjuje se tijekom prijevoza na štićenom području.

8.1.5.2

Ako poznati dobavljač za prijevoz zaliha koristi drugo poduzeće koje nije poznato zračnom prijevozniku ili reguliranom agentu, poznati dobavljač osigurava da se provedu cjelokupne zaštitne kontrole navedene u točki 8.1.5.1.

8.1.5.3

Zaštitne kontrole koje izvodi zračni prijevoznik i regulirani dobavljač podliježu također dodatnim odredbama utvrđenim u posebnoj Odluci Komisije.”

21.

Sedma alineja iz Dodatka 8.-A zamjenjuje se sljedećim:

„—

[ime poduzeća] osigurat će da sve odgovarajuće osoblje bude osposobljeno u skladu s poglavljem 11. Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010 i da budu upoznati sa svojim odgovornostima što se tiče zaštite u okviru programa zaštite poduzeća; i”.

22.

DODATAK 8.-B zamjenjuje se sljedećim:

DODATAK 8.-B

IZJAVA O OBVEZAMA

POZNATI DOBAVLJAČ ZALIHA ZA OPSKRBU TIJEKOM LETA

U skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i njezinim provedbenim aktima,

Izjavljujem da,

će [ime poduzeća]

(a)

imenovati osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

(b)

osigurati da osobe koje imaju pristup zalihama za opskrbu tijekom leta prođu osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7 Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010 prije nego što im se dopusti pristup tim zalihama; i

(c)

spriječiti neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu tijekom leta; i

(d)

osigurati na odgovarajući način,da se u zalihama za opskrbu tijekom leta ne kriju zabranjeni predmeti; i

(e)

primjenjuju pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na svim vozilima i/ili spremnicima u kojima se prevoze zalihe za opskrbu tijekom leta osiguravaju ili ih fizički štiti (ova se točka neće primjenjivati za prijevoz na štićenom dijelu zračne luke).

Kad se za prijevoz zaliha upotrebljava drugo poduzeće koje za zračnog prijevoznika ili reguliranog dobavljača nije poznati dobavljač, [ime poduzeća] osigurava da se provede gore navedene cjelokupne zaštitne kontrole,

[ime poduzeća] će za potrebe osiguranja usklađenost u potpunosti sudjelovati u svim inspekcijskim pregledima, u skladu sa zahtjevima i na zahtjev inspektora omogućiti pristup svim dokumentima,

[ime poduzeća] će obavijestiti [zračnog prijevoznika ili reguliranog dobavljača kojemu dostavlja zalihe za opskrbu tijekom leta] o svakom ozbiljnom proboju zaštitnih mjera te o svim sumnjivim okolnostima koje mogu biti važne za zalihe za opskrbu tijekom leta, posebno za svaki pokušaj sakrivanja zabranjenih predmeta u zalihe za opskrbu,

[ime poduzeća] će osigurati da sve odgovarajuće osoblje bude osposobljeno u skladu s poglavljem 11. Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010 i da bude upoznato sa svojim odgovornostima u području zaštite, i

[ime poduzeća] će obavijestiti [zračnog prijevoznika ili reguliranog dobavljača kojem dostavlja zalihe za opskrbu tijekom leta] ako:

(a)

prestane s poslovanjem; ili

(b)

više ne može ispunjavati zahtjeve zakonodavstva EU-a.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu uslugu.

Pravni zastupnik

Ime:

Datum:

Potpis:”.

23.

Dodaje se sljedeća točka 9.0.4:

„9.0.4

Popis zabranjenih predmeta u zalihama za opskrbu u zračnoj luci isti je kao i popis u Dodatku 4-C.”

24.

Točka 9.1.1.1 zamjenjuje se sljedećim:

„9.1.1.1

Zalihe za opskrbu u zračnoj luci zaštitno se pregledavaju prije unosa u zaštitno ograničeno područje, osim ako:

(a)

je obvezatnu zaštitnu kontrolu zaliha proveo operator zračne luke koji ih dostavlja u vlastitu zračnu luku i ako su zalihe zaštićene od neovlaštena ometanja od trenutka kad je nadzor proveden do dostave na zaštitno ograničeno područje; ili

(b)

je obvezatnu zaštitnu kontrolu zaliha proveo poznati dobavljač i ako su zalihe zaštićene od neovlaštena ometanja od trenutka kad je nadzor proveden do dostave na zaštićeno ograničeno područje.”

25.

Točka 9.1.3.2 zamjenjuje se sljedećim:

„9.1.3.2

Kako bi bio imenovan kao poznati dobavljač, subjekt mora operatoru zračne luke dostaviti ‚Izjavu o obvezama – poznati dobavljač zaliha za opskrbu zračne luke’ sadržanu u Prilogu 9-A. Tu izjavu potpisuje pravni zastupnik.

Operator zračne luke zadržava potpisanu izjavu, kao sredstvo vrednovanja.”

26.

Točka 9.1.4 zamjenjuje se sljedećim:

„9.1.4   Zaštitne kontrole koje izvodi poznati dobavljač ili operator zračne luke

Poznati dobavljač zaliha za opskrbu zračne luke ili operator zračne luke koji dostavlja zalihe za opskrbu zračne luke na zaštićeno ograničeno područje:

(a)

imenuje osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

(b)

osigurava da osobe koje imaju pristup zalihama za opskrbu zračne luke prođu osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7 prije nego što im se dopusti pristup tim zalihama; i

(c)

sprečava neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu zračne luke; i

(d)

osigurava na odgovarajući način, da se u zalihe za opskrbu zračne luke ne sakriju nikakvi zabranjeni predmeti; i

(e)

primjenjuje pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na svim vozilima i/ili spremnicima u kojima se prevoze zalihe za opskrbu zračne luke osiguravaju ili ih fizički štiti.

Podtočka (e) ne primjenjuje se tijekom prijevoza na štićenom području.

Ako poznati dobavljač za prijevoz zaliha u zračnu luku upotrebljava drugo poduzeće koje za operator zračne luke nije poznati dobavljač, poznati dobavljač osigurava da se provede cjelokupna zaštitna kontrola navedena u ovoj točki.”

27.

Dodatak 9.-A zamjenjuje se sljedećim:

DODATAK 9.-A

IZJAVA O OBVEZAMA

POZNATI DOBAVLJAČ ZALIHA ZA OPSKRBU U ZRAČNOJ LUCI

U skladu s Uredbom (EZ) br. 300/2008 o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i s njezinim provedbenim aktima,

Izjavljujem da,

će [ime poduzeća]

(a)

imenovati osobu odgovornu za zaštitu u poduzeću; i

(b)

osigurati da osobe koje imaju pristup do zalihama za opskrbu tijekom leta prođu osposobljavanje za svjesnost o zaštiti u skladu s točkom 11.2.7 Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010 prije nego ime se dopusti pristup tim zalihama; i

(c)

spriječiti neovlašteni pristup svojim prostorijama i zalihama za opskrbu tijekom leta; i

(d)

osigurati na odgovarajući način, da se u zalihe za opskrbu zračne luke ne sakriju nikakvi zabranjeni predmeti; i

(e)

primijeniti pečate koji se ne mogu otvoriti bez vidljivog oštećenja na svim vozilima i/ili spremnicima u kojima se prevoze zalihe za opskrbu zračne luke osiguravaju ili ih fizički štiti (ova se točka ne primjenjuje tijekom prijevoza na štićenom području).

Kad se za prijevoz zaliha upotrebljava drugo poduzeće koje za operatora zračne luke nije poznati dobavljač, [ime poduzeća] će osigurati da se provede gore naveden cjelokupna zaštitna kontrola,

[ime poduzeća] će za potrebe osiguranja usklađenosti u potpunosti sudjelovati u svim inspekcijskim pregledima, u skladu sa zahtjevima i na zahtjev inspektora omogućiti pristup svim dokumentima,

[ime poduzeća] će obavijestiti [operatora zračne luke] o svakom proboju zaštitnih mjera te o svim sumnjivim okolnostima koje mogu biti važne za zalihe za opskrbu u zračnoj luci, posebno za svaki pokušaj sakrivanja zabranjenih predmeta u zalihe za opskrbu,

[ime poduzeća] će osigurati da sve odgovarajuće osoblje bude osposobljeno u skladu s poglavljem 11. Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010 i da bude upoznato sa svojim odgovornostima u području zaštite, i

[ime poduzeća] će obavijestiti [operatora zračne luke] ako:

(a)

prestane s poslovanjem; ili

(b)

više ne može ispunjavati zahtjeve zakonodavstva EU-a.

Preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu.

Pravni zastupnik

Ime:

Datum:

Potpis:”.

28.

Dodaje se sljedeća točka 11.2.7:

„11.2.7   Osposobljavanje osoba od kojih se zahtijeva svjesnost u području zaštite

Rezultat osposobljavanja za svjesnost o zaštiti je ovladavanje sljedećim vještinama:

(a)

poznavanjem prethodnih djelovanja nezakonita uplitanja u civilno zrakoplovstvo, terorističkih činova i trenutačnih opasnosti;

(b)

svijesti o odgovarajućim zakonskim zahtjevima;

(c)

poznavanjem ciljeva i ustroja zaštite zrakoplovstva i njegova radnog okruženja, uključujući obveze i odgovornosti osoba koje provode zaštitne kontrole;

(d)

poznavanjem postupaka izvješćivanja; i

(e)

sposobnosti odgovarajuće reakcije na incidente povezane sa zaštitom.

Svaka osoba koja obavi osposobljavanje za svjesnost o zaštiti, mora prije nego što počne obavljati svoje zadaće pokazati da razumije probleme iz ove točke.”.

29.

Točka 11.4.2 podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

za vještine stečene tijekom osnovnih, posebnih osposobljavanja te osposobljavanja za veću svijest u području zaštite, najmanje jedanput svakih pet godina ili, kad te vještine nisu korištene više od šest mjeseci, prije ponovnog obavljanja sigurnosnih zadaća; te”.

30.

Točka 12.7.2.2 zamjenjuje se sljedećim:

„12.7.2.2

Sva oprema za pregled LAG-a mora biti u skladu sa standardom 1.

Standard 1 prestaje važiti 29. travnja 2016.”


(1)  Nije objavljena.”