18/Sv. 12

HR

Službeni list Europske unije

260


32012D0514


L 257/16

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


ODLUKA VIJEĆA 2012/514/ZVSP

od 24. rujna 2012.

o izmjeni i produljenju Odluke 2010/576/ZVSP o Policijskoj misiji Europske unije poduzetoj u okviru reforme sigurnosnog sektora (RSS) i njezinoj povezanosti s pravosudnim sustavom u Demokratskoj Republici Kongu (EUPOL RD Congo)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28., članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 23. rujna 2010. donijelo Odluku 2010/576/ZVSP o Policijskoj misiji Europske unije poduzetoj u okviru reforme sigurnosnog sektora (RSS) i njezinoj povezanosti s pravosudnim sustavom u Demokratskoj Republici Kongu (EUPOL RD Congo) (1), koja je posljednji put izmijenjena Odlukom 2011/537/ZVSP (2). EUPOL RD Congo prestaje važiti 30. rujna 2012.

(2)

Politički i sigurnosni odbor je 13. srpnja 2012. podržao preporuku da bi se misija EUPOL RD Congo trebala produljiti za jednu godinu, nakon čega slijedi konačna prijelazna faza od dvanaest mjeseci s ciljem predaje zadataka.

(3)

Misiju EUPOL RD Congo bi stoga trebalo produljiti do 30. rujna 2013.

(4)

Potrebno je utvrditi financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju izdataka povezanih s misijom EUPOL RD Congo za razdoblje od 1. listopada 2012. do 30. rujna 2013.

(5)

Također je potrebno prilagoditi određene odredbe u vezi s klasificiranim informacijama EU-a.

(6)

Misija EUPOL RD Congo provodit će se u kontekstu stanja koje bi se moglo pogoršati i koje bi moglo ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2010/576/ZVSP mijenja se kako slijedi:

(1)

U članku 1., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Policijska misija Europske unije poduzeta u okviru reforme sigurnosnog sektora (RSS) i njezina povezanost s pravosudnim sustavom u Demokratskoj Republici Kongu (dalje u tekstu ‚EUPOL RD Congo’ ili ‚Misija’), koja je uspostavljena Zajedničkom akcijom 2007/405/ZVSP, produljuje se za razdoblje od 1. listopada 2010. do 30. rujna 2013.”

(2)

U članku 2., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Kako bi poboljšala napredak i održivost postupka reforme Nacionalne policije Konga (NPK), misija EUPOL RD Congo pomaže kongoanskim vlastima u provedbi Akcijskog plana policije i izradi smjernica Strateškog okvira. Misija će doprinijeti lokalnim i međunarodnim naporima za jačanje sposobnosti NKP-a. Misija EUPOL RD Congo usredotočena je na konkretne aktivnosti i projekte kojima se podupire njezino djelovanje na strateškoj razini postupka reforme, na izgradnju sposobnosti i poboljšanje međudjelovanja između NKP-a i šireg kaznenopravnog sustava s ciljem bolje potpore borbi protiv seksualnog nasilja i nekažnjavanja. Misija EUPOL RD Congo djeluje u bliskoj koordinaciji i suradnji s drugim donatorima Unije te međunarodnim i bilateralnim donatorima s ciljem izbjegavanja udvostručenja napora.”

(3)

U članku 7., stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Svo osoblje poštuje minimalne operativne sigurnosne norme specifične za Misiju i sigurnosni plan Misije, čime se podupire područje sigurnosne politike Unije. U pogledu zaštite klasificiranih informacija EU-a koji su povjereni članovima osoblja tijekom obavljanja njihovih dužnosti, sveukupno osoblje poštuje sigurnosna načela i minimalne standarde iz sigurnosnih propisa Odluke Vijeća 2011/292/EU od 31. ožujka 2011. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih informacija EU-a (3).

(3)  SL L 141, 27.5.2011., str. 17.”"

(4)

Članak 12. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 12.

Sigurnost

1.   Zapovjednik civilne operacije usmjerava planiranje sigurnosnih mjera voditelja misije i osigurava njihovu ispravnu i učinkovitu provedbu u okviru misije EUPOL RD Congo u skladu s člancima 5. i 9.

2.   Voditelj misije odgovoran je za sigurnost Misije i za poštovanje minimalnih sigurnosnih zahtjeva koji se primjenjuju na Misiju, u skladu s politikom Unije o sigurnosti osoblja razmještenog izvan Unije u operativnom svojstvu na temelju glave V. UEU-a i njegovim popratnim instrumentima.

3.   Voditelju misije pomaže viši dužnosnik za sigurnost misije (VDSM), koji izvješćuje voditelja misije i održava bliski funkcionalni odnos s Europskom službom za vanjsko djelovanje (ESVD).

4.   Osoblje misije EUPOL RD Congo prolazi kroz obvezno sigurnosno osposobljavanje prije preuzimanja dužnosti, u skladu s OPLAN-om. Ono također ima redovito osposobljavanje ponavljanja na terenu koje organizira VDSM.

5.   Voditelj misije osigurava zaštitu klasificiranih informacija EU-a u skladu s Odlukom 2011/292/EU.”

(5)

Članku 14. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju izdataka povezanih s misijom za razdoblje od 1. listopada 2012. do 30. rujna 2013. iznosi 6 750 000 EUR.”

(6)

Članak 16. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 16.

Slanje klasificiranih informacija

1.   VP je ovlašten trećim državama povezanima s ovom Odlukom, prema potrebi i u skladu s potrebama Misije, slati klasificirane informacije EU-a do razine ‚CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL’, koji su nastali za potrebe Misije, u skladu s Odlukom 2011/292/EU.

2.   VP je ovlašten UN-u, u skladu s operativnim potrebama Misije, dostaviti klasificirane informacije i dokumente EU-a do razine ‚RESTREINT UE/EU RESTRICTED’, koji su nastali za potrebe Misije, u skladu s Odlukom 2011/292/EU. U tu svrhu sastavljaju se aranžmani između VP-a i nadležnih tijela UN-a.

3.   U slučaju specifične i hitne operativne potrebe, VP je također ovlašten državi domaćinu dostaviti sve klasificirane informacije i dokumente EU-a do razine ‚RESTREINT UE/EU RESTRICTED/EU RESTRICTED’, koji su nastali za potrebe Misije, u skladu s Odlukom 2011/292/EU. U tu svrhu sastavljaju se aranžmani između VP-a i nadležnih tijela države domaćina.

4.   VP je ovlašten trećim državama povezanima s ovom Odlukom dostaviti bilo kakve dokumente EU-a koji nisu klasificirani, a povezani su s raspravama Vijeća o Misiji i za koje vrijedi obveza čuvanja poslovne tajne u skladu s člankom 6. stavkom 1. Poslovnika Vijeća (4).

5.   VP može delegirati ovlasti iz stavaka 1. do 4., kao i mogućnost sklapanja aranžmana iz stavaka 2. i 3. osobama pod njegovom/njezinom nadležnošću, zapovjedniku civilne operacije i/ili voditelju misije.

(4)  Odluka Vijeća 2009/937/EU od 1. prosinca 2009. o donošenju Poslovnika Vijeća (SL L 325, 11.12.2009., str. 35.).”"

(7)

U članku 18., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Primjenjuje se od 1. listopada 2010. do 30. rujna 2013.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. rujna 2012.

Za Vijeće

Predsjednik

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  SL L 254, 29.9.2010., str. 33.

(2)  SL L 236, 13.9.2011., str. 8.