13/Sv. 54

HR

Službeni list Europske unije

275


32012D0463


L 217/11

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


ODLUKA KOMISIJE

od 23. srpnja 2012.

o izmjeni odluka 2006/679/EZ i 2006/860/EZ o tehničkim specifikacijama za interoperabilnost

(priopćena od brojem dokumenta C(2012) 4984)

(Tekst značajan za EGP)

(2012/463/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,

budući da:

(1)

Članak 12. Uredbe (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o osnivanju Europske agencije za željeznice (Uredba o Agenciji) (2) zahtijeva od Europske agencije za željeznice (dalje u tekstu „Agencije”) osiguravanje prilagodbe tehničkih specifikacija za interoperabilnost (dalje u tekstu: TSI) tehničkom napretku, tržišnim trendovima i društvenim zahtjevima te predlaže Komisiji izmjene TSI-jeva koje smatra potrebnim.

(2)

Odlukom C(2007) 3371 od 13. srpnja 2007. Komisija je dala okvirni mandat Agenciji za provođenje određenih aktivnosti na temelju Direktive Vijeća 96/48/EZ od 23. srpnja 1996. o interoperabilnosti transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina (3) i Direktive 2001/16/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2001. o interoperabilnosti transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava (4). U skladu s uvjetima tog okvirnog mandata, od Agencije je zatraženo provođenje revizije TSI-ja za željeznička vozila velikih brzina, teretne vagone, lokomotive i putničke vagone, buku, građevinski i elektroenergetski podsustav, te prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav, odvijanje i upravljanje prometom, telematske aplikacije za teretne i putničke usluge, sigurnost u željezničkim tunelima i dostupnost za osobe sa smanjenom pokretljivošću.

(3)

Dana 31. ožujka 2011., Agencija je dala preporuku vezanu uz specifikaciju o registru infrastrukture, postupak dokazivanja razine usklađenosti s osnovnim parametrima TSI-ja za postojeće pruge i naknadne izmjene TSI-ja (ERA/REC/04-2011/INT).

(4)

Dana 9. lipnja 2011., Odbor ustanovljen u skladu s člankom 29. točkom 1. Direktive 2008/57/EZ dao je pozitivno mišljenje o nacrtu Provedbene odluke Komisije o Europskom registru odobrenih tipova željezničkih vozila i o nacrtu Provedbene odluke Komisije o zajedničkim specifikacijama registra željezničke infrastrukture. Nakon donošenja dva akta Komisije utemeljena na ta dva nacrta, odnosno Provedbene odluke Komisije 2011/633/EU od 15. rujna 2011. o zajedničkim specifikacijama registra željezničke infrastrukture (5) i Provedbene odluke Komisije 2011/665/EU od 4. listopada 2011. o Europskom registru odobrenih tipova željezničkih vozila (6), potrebno je ažurirati mjerodavne TSI-je kako bi se osigurala globalna usklađenost.

(5)

Iz praktičnih razloga je poželjnije izmijeniti niz TSI-ja jednom Odlukom Komisije o provedbi određenih ispravaka i izmjena u pravne tekstove. Te ispravke i izmjene nisu rezultat općeg preispitivanja TSI-ja ili proširenja njihovog zemljopisnog opsega.

(6)

Stoga je potrebno izmijeniti sljedeće odluke:

Odluku Komisije 2006/679/EZ od 28. ožujka 2006. o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti prometno-upravljačkog i signalno-sigurnosnog podsustava transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava (7), i

Odluku Komisije 2006/860/EZ od 7. studenoga 2006. o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti za prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina i izmjeni Priloga A Odluci 2006/679/EZ o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti prometno-upravljačkog i signalno-sigurnosnog podsustava transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava (8).

(7)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora ustanovljenog u skladu s člankom 29. točkom 1. Direktive 2008/57/EZ,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Odluci 2006/679/EZ mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci.

Članak 2.

Prilog Odluci 2006/860/EZ mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Odluci.

Članak 3.

Ova se Odluka primjenjuje od 24. siječnja 2013.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. srpnja 2012.

Za Komisiju

Siim KALLAS

Potpredsjednik


(1)  SL L 191, 18.7.2008., str. 1.

(2)  SL L 164, 30.4.2004., str. 1.

(3)  SL L 235, 17.9.1996., str. 6.

(4)  SL L 110, 20.4.2001., str. 1.

(5)  SL L 256, 1.10.2011., str. 1.

(6)  SL L 264, 8.10.2011., str. 32.

(7)  SL L 284, 16.10.2006., str. 1.

(8)  SL L 342, 7.12.2006., str. 1.


PRILOG I.

Prilog Odluci 2006/679/EZ (TSI za prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina) mijenja se kako slijedi:

(1)

U točki 2.2.4., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Svakom vlaku velikih brzina ili konvencionalnom vlaku opremljenom sustavom razreda A u skladu s odgovarajućim TSI-jem, na temelju bilo kojeg od dva predmetna TSI-ja i u njima navedenih uvjeta, ne može se ograničiti vožnja na bilo kojoj transeuropskoj pruzi velikih brzina ili konvencionalnoj pruzi opremljenom pružnim sustavom razreda A u skladu s odgovarajućim TSI-jem”.

(2)

U točki 4.3.2.5. „Uvjeti okoline”, prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Klimatski uvjeti i uvjeti okoline prometno-upravljačke i signalno-sigurnosne opreme koja bi se trebala nalaziti na vlaku definiraju se u odnosu na Prilog A, oznaka A4”.

(3)

Točka 4.3.3.3. zamjenjuje se sljedećim:

„4.3.3.3.   Uvjeti okoline

Klimatski uvjeti i uvjeti okoline koji se očekuju na infrastrukturi definiraju se u odnosu na Prilog A, oznaka A5”.

(4)

U odjeljku 4.8., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Podaci koje treba dostaviti za registre predviđene u člancima 34. i 35. Direktive 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća su podaci koji su navedeni u Provedbenoj odluci Komisije 2011/633/EU od 15. rujna 2011. o zajedničkim specifikacijama za registar željezničke infrastrukture (1) i Provedbenoj odluci Komisije 2011/665/EU od 4. listopada 2011. o Europskom registru odobrenih tipova željezničkih vozila (2).

(1)  SL L 256, 1.10.2011., str. 1."

(2)  SL L 264, 8.10.2011., str. 32.”"

(5)

Točka 6.2.1. „Postupci ocjenjivanja” mijenja se kako slijedi:

(a)

osmi i deveti stavak se brišu;

(b)

deseti stavak zamjenjuje se sljedećim:

„EZ izjava o provjeri o opremi u željezničkom vozilu i pružnoj opremi, zajedno s potvrdama o sukladnosti, dovoljna je kao osiguranje da će pružna oprema djelovati s opremom u vozilu koje je opremljeno odgovarajućim značajkama i u skladu s uvjetima iz ovog TSI-ja bez dodatne EZ izjave o provjeri podsustava”.

(6)

U točki 6.2.1.3. „Ocjena u fazama migracije”, šesti stavak se briše.

(7)

U točki. 6.2.2.3. „Uvjeti za uporabu modula za opremu u vozilu i za pružnu opremu”, u podtočki „Provjera opreme u vozilu”, treći stavak se zamjenjuje sljedećim:

„Ako testovi pokažu da specifikacije nisu ostvarene u svim slučajevima (npr. usklađenost s TSI-jem samo do određene brzine), posljedice u odnosu na usklađenost s TSI-jem bilježe se u potvrdi o sukladnosti”.

(8)

U točki 7.4.2.1. „Kategorija svakog pojedinog slučaja navedena je u Prilogu A, Dodatku 1.”, u tablici, opravdanja stavaka 1., 3., 4., 5., 6., 7., 10., 13. i 15. zamjenjuju se sljedećim:

(a)

za točku 1.: „Postojeća oprema brojača osovina”;

(b)

za točku 3.: „Mjerodavno na prugama sa željezničko-cestovnim prijelazima”;

(c)

za točke 4. i 5.: „Postojeća oprema za kolosiječne strujne krugove”;

(d)

za točku 6.: „Postojeća oprema brojača osovina”;

(e)

za točku 7.: „Najveće dopušteno osovinsko opterećenje koje je neophodno za prebacivanje određenih kolosiječnih strujnih krugova određeno je u zahtjevu EBA-e (Eisenbahn-Bundesamt), koja je mjerodavna na nekim glavnim prugama u Njemačkoj u području bivšeg DR-a (Deutsche Reichsbahn) s kolosiječnim strujnim krugovima od 42 Hz i 100 Hz. Nema obnove. Moraju se dopuniti za Austriju i Švedsku”;

(f)

za točku 10.: „Mjerodavno na prugama sa željezničko-cestovnim prijelazima s petljama za određivanje lokacije vlaka”;

(g)

za točku 13.: „Postojeća oprema za niskonaponske kolosiječne strujne krugove”;

(h)

za točku 15.: „Mjerodavno na prugama sa željezničko-cestovnim prijelazima”.

(9)

Prilog A mijenja se kako slijedi:

(a)

Dodatak 1. mijenja se kako slijedi:

i.

odjeljak 4.6. zamjenjuje se sljedećim:

„4.6.

Upravitelj infrastrukture može dopustiti manje restriktivne granične vrijednosti”;

ii.

odjeljak 5.1.2. zamjenjuje se sljedećim:

„5.1.2.   O bx udaljenosti

Bx udaljenost (slika 1.) ne smije prelaziti 4 200 mm, osim ako željeznička vozila voze samo na prugama na kojima je dopušten bx do 5 000 mm.

Željeznička vozila na kojima je bx veći od 4 200 mm ne smiju voziti po prugama na kojima nije dopušten bx veći od 4 200 mm.

EZ izjava o provjeri željezničkih vozila mora sadržavati tu informaciju.

Na novoizgrađenim pružnim dionicama kategorije I, sustav za određivanje lokacije vlaka mora omogućiti vožnju željezničkih vozila s bx do 5 000 mm.

Na drugim pružnim dionicama (moderniziranim ili obnovljenim prugama kategorije I, novim ili moderniziranim ili obnovljenim prugama kategorije II ili III s druge strane), sustav za određivanje lokacije vlaka mora omogućiti vožnju željezničkih vozila s bx do 4 200 mm. Upraviteljima infrastrukture preporuča se da odobre željeznička vozila s bx do 5 000 mm”;

iii.

odjeljak 6.1.3. zamjenjuje se sljedećim:

„6.1.3.   Posebni slučaj Austrija, Njemačka i Belgija

Osovinsko opterećenje mora biti barem 5 tona na određenim prugama”;

iv.

odjeljak 6.5.5. zamjenjuje se sljedećim:

„6.5.5.   Posebni slučaj Nizozemska

Uz opće zahtjeve iz Priloga A, Dodatka 1., dodatni se zahtjevi mogu primjenjivati na lokomotive ili višestruke jedinice na kolosiječnim strujnim krugovima”;

v.

odjeljak 8.2. zamjenjuje se sljedećim:

„8.2.   Uporaba električnih/magnetskih kočnica

8.2.1.   Uporaba magnetskih kočnica i kočnica na vrtložne struje dopuštena je samo kod kočenja u izvanrednim situacijama ili kad vlak stoji. Uporaba magnetskih kočnica i kočnica na vrtložne struje za kočenje u izvanrednim situacijama može se zabraniti.

8.2.2.   Ako je dopušteno, kočnice na vrtložne struje i magnetske kočnice mogu se koristiti za glavno kočenje.

8.2.3.   Posebni slučaj Njemačka

Magnetska kočnice i kočnice na vrtložne struje nisu dozvoljene na prvom okretnom postolju čeonog vozila osim ako to nije izričito navedeno”;

(b)

u Dodatku 2., odjeljak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   VRSTE ALARMA I GRANIČNE VRIJEDNOSTI

HABD mora raspolagati sljedećim vrstama alarma:

alarm kod pregrijanosti,

alarm kod zagrijavanja,

alarm razlike ili druga vrsta alarma”.

(10)

Prilog B mijenja se kako slijedi:

(a)

u odjeljku „UPORABA PRILOGA B”, treći stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Željeznički prijevoznici koji moraju ugraditi jedan ili više od tih sustava na svoje vlakove obraćaju se odgovarajućoj državi članici”;

(b)

u odjeljku „Dio 2.: Radio”, rečenica nakon točke 17. zamjenjuje se sljedećim:

„Ovi se sustavi trenutačno koriste u državama članicama”.

(11)

Prilog C se briše.

(12)

Prilog E mijenja se kako slijedi:

(a)

u odjeljku Modul SB (Pregled tipa), u pododjeljku 3., druga alineja šestog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Europski registar odobrenih tipova vozila, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(b)

odjeljak Modul SD (Sustav upravljanja kvalitetom proizvodnje) mijenja se kako slijedi:

i.

u pododjeljku 4.2., šesta alineja drugog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

ii.

u pododjeljku 10., deveta alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(c)

odjeljak Modul SF (Provjera proizvoda) mijenja se kako slijedi:

i.

u pododjeljku 5., treća alineja drugog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

ii.

u pododjeljku 10., druga alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(d)

u odjeljku Modul SH2 (Potpuno osiguranje kvalitete s pregledom projekta), u pododjeljku 10., osma alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(e)

odjeljak modul SG (Provjera jedinice) mijenja se kako slijedi:

i.

u pododjeljku 3., druga alineja drugog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

ii.

u pododjeljku 8., osma alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”.



PRILOG II.

Prilog Odluci 2006/860/EZ (TSI za prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina) mijenja se kako slijedi:

(1)

U točki 2.2.4., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Svakom vlaku velikih brzina ili konvencionalnom vlaku opremljenom sustavom razreda A u vozilu u skladu s odgovarajućim TSI-jem, na temelju bilo kojeg od predmetnih TSI-ja i u njima navedenih uvjeta, ne smije se ograničiti vožnja na bilo kojoj transeuropskoj pruzi velikih brzina ili konvencionalnoj pruzi s infrastrukturom opremljenom sustavom razreda A na pruzi u skladu s odgovarajućim TSI-jem”.

(2)

U točki 4.3.2.3. „Zajamčena učinkovitost kočenja vlaka”, treći stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Kod stalnih sastava vlaka, zajamčenu učinkovitost kočenja određuje proizvođač”.

(3)

Točka 4.3.2.5. zamjenjuje se sljedećim:

„4.3.2.5.   Uvjeti okoline

Klimatski uvjeti i uvjeti okoline prometno-upravljačke i signalno-sigurnosne opreme koja bi se trebala nalaziti na vlaku definirat će se u odnosu na Prilog A, indeks A4 i indeks A5”.

(4)

U točki 4.3.2.9. „Detektori pregrijavanja ležajeva”, drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Ovo je sučelje mjerodavno za HABD sustav razreda A”.

(5)

Točka 4.3.3.4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.3.3.4.   Uporaba električnih/magnetskih kočnica

Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje prometno-upravljačke i signalno-sigurnosne pružne opreme, uporaba magnetskih kočnica i kočnica na vrtložne struje određuje se u odnosu na Prilog A, Dodatak 1., odredbu 5.2.”

(6)

U odjeljku 4.8., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Podaci koje treba dostaviti za registre predviđene u člancima 34. i 35. Direktive 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1) jesu podaci koji su navedeni u Provedbenoj odluci Komisije 2011/633/EU od 15. rujna 2011. o zajedničkim specifikacijama za registar željezničke infrastrukture (2) i Provedbenoj odluci Komisije 2011/665/EU od 4. listopada 2011. o Europskom registru ovlaštenih tipova željezničkih vozila (3).

(1)  SL L 191, 18.7.2008., str. 1."

(2)  SL L 256, 1.10.2011., str. 1."

(3)  SL L 264, 8.10.2011., str. 32”."

(7)

Točka 6.2.1. „Postupci ocjenjivanja” mijenja se kako slijedi:

(a)

osmi i deveti stavak se brišu;

(b)

deseti stavak zamjenjuje se sljedećim:

„EZ izjava o provjeri o opremi u željezničkom vozilu i o pružnoj opremi, zajedno s potvrdama o sukladnosti, dovoljna je kao osiguranje da će pružna oprema djelovati s opremom u vozilu koje je opremljeno odgovarajućim funkcijama i u skladu s uvjetima iz ovog TSI-ja bez dodatne EZ izjave o provjeri podsustava”.

(8)

U točki 6.2.1.3. „Ocjena u fazama migracije”, šesti stavak se briše.

(9)

U točki 6.2.2.3.1. „Provjera opreme u vlaku”, treći stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Ako postoje ograničenja u odnosu na opću primjenjivost rezultata testova (npr. dokazana sukladnost s TSI-jem samo do određene brzine), ta se ograničenja bilježe u potvrdi”.

(10)

U točki 6.2.2.3.2. „Provjera pružne opreme”, četvrti stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Ako postoje ograničenja u odnosu na opću primjenjivost rezultata testova (npr. dokazana sukladnost s TSI-jem samo do određene brzine), ta se ograničenja bilježe u potvrdi”.

(11)

Točka 7.2.8. se briše.

(12)

U točki 7.2.9. „Željeznička vozila s opremom za zaštitu vlaka razreda A i razreda B”, drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Pored toga, sustav razreda B mogao bi se provoditi neovisno (ili, u slučaju modernizacije ili obnove, ostaviti ‚onakvim kakav jest’) kod sustava razreda B za koje STM nije ekonomski isplativa alternativa sa stajališta vlasnika željezničkih vozila. Međutim, ako se STM ne koristi, željeznički prijevoznik mora svejedno osigurati pravilno upravljanje nedostatkom ‚rukovanja’ (= provedbe, od strane ETCS-a, prijelaza između razreda A i razreda B uz prugu)”.

(13)

Točka 7.2.10. se briše.

(14)

U točki 7.5.2.1. „Kategorija svakog pojedinog slučaja navedena je u Prilogu A, Dodatku 1.”, u tablici, opravdanja stavaka 1., 3., 4., 5., 6., 8., 11., 14. i 17. zamjenjuju se sljedećim:

(a)

za točku 1.: „Postojeća oprema brojača osovina”;

(b)

za točku 3.: „Mjerodavno na prugama sa željezničko-cestovnim prijelazima”;

(c)

za točke 4. i 5.: „Postojeća oprema za kolosiječne strujne krugove”;

(d)

za točku 6.: „Postojeća oprema brojača osovina”;

(e)

za točku 8. za Njemačku: „Najveće dopušteno osovinsko opterećenje koje je neophodno za prebacivanje određenih kolosiječnih strujnih krugova određeno je u zahtjevu EBA-e (Eisenbahn-Bundesamt), koja je mjerodavna na nekim glavnim prugama u Njemačkoj u području bivšeg DR-a (Deutsche Reichsbahn) s kolosiječnim strujnim krugovima od 42 Hz i 100 Hz. Nema obnove.”;

(f)

za točku 8. za Austriju: „Najveće dopušteno osovinsko opterećenje koje je neophodno za prebacivanje određenih kolosiječnih strujnih krugova određeno je u zahtjevu za sigurnim funkcioniranjem koje je mjerodavno na nekim glavnim prugama u Austriji s kolosiječnim strujnim krugovima od 100 Hz. Nema obnove”;

(g)

za točku 11.: „Mjerodavno na prugama sa željezničko-cestovnim prijelazima s petljama za određivanje lokacije vlaka”;

(h)

za točku 14. „Postojeća niskonaponska oprema kolosiječnog strujnog kruga”;

(i)

za točku 17.: „Mjerodavno na prugama sa željezničko-cestovnim prijelazima”.

(15)

Prilog A mijenja se kako slijedi:

(a)

Dodatak 1. mijenja se kako slijedi:

i.

odjeljak 4.6. zamjenjuje se sljedećim:

„4.6.   Upravitelj infrastrukture može dopustiti manje restriktivna ograničenja”;

ii.

odjeljak 5.1.2. zamjenjuje se sljedećim:

„5.1.2.   O bx udaljenosti

Bx udaljenost (slika 1.) ne prelazi 4 200 mm, osim ako željeznička vozila voze samo na prugama na kojima je dopušten bx do 5 000 mm.

Željeznička vozila na kojima je bx veći od 4 200 mm ne smiju voziti po prugama na kojima nije dopušten bx veći od 4 200 mm.

EZ izjava o provjeri željezničkih vozila mora sadržavati tu informaciju.

Na novoizgrađenim pružnim dionicama kategorija I, prometno-upravljački i signalno-sigurnosni sustav za određivanje lokacije vlaka dopušta željeznička vozila s bx do 5 000 mm.

Na drugim dionicama (moderniziranim ili obnovljenim prugama kategorije I, te novim, moderniziranim ili obnovljenim prugama kategorije II ili III s druge strane), prometno-upravljački i signalno-sigurnosni sustav za određivanje lokacije vlaka dopušta željeznička vozila s bx do 4 200 mm. Upraviteljima infrastrukture preporuča se da pokušaju dopustiti željeznička vozila s bx do 5 000 mm”;

iii.

odjeljak 6.1.3. zamjenjuje se sljedećim:

„6.1.3.   Posebni slučaj Austrija, Njemačka i Belgija

Osovinsko opterećenje mora biti barem 5 tona na određenim prugama”;

iv.

odjeljak 6.5.5. zamjenjuje se sljedećim:

„6.5.5.   Posebni slučaj Nizozemska

Uz opće zahtjeve iz Priloga A, Dodatka 1., dodatni se zahtjevi mogu primjenjivati na lokomotive ili motorne vlakove na kolosiječnim strujnim krugovima”;

v.

odjeljak 8.2. zamjenjuje se sljedećim:

„8.2.   Uporaba električnih/magnetskih kočnica

8.2.1.   Uporaba magnetskih kočnica i kočnica na vrtložne struje dopuštena je samo za kočnice za hitne slučajeve ili kad vlak stoji. Uporaba magnetskih kočnica i kočnica na vrtložne struje za kočenje u izvanrednim situacijama može se zabraniti.

8.2.2.   Ako je dopušteno, magnetske kočnice i kočnice na vrtložne struje mogu se koristiti za glavno kočenje.

8.2.3.   Posebni slučaj Njemačka

Magnetska kočnica i kočnica na vrtložne struje nisu dozvoljene na prvom okretnom postolju čeonog vozila osim ako to nije izričito navedeno”;

(b)

u Dodatku 2., odjeljak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   VRSTE ALARMA I GRANIČNE VRIJEDNOSTI

HABD mora raspolagati sljedećim vrstama alarma:

alarm kod pregrijavanja,

alarm kod zagrijavanja,

alarm razlike ili druga vrsta alarma”.

(16)

Prilog B mijenja se kako slijedi:

(a)

u odjeljku „UPORABA PRILOGA B”, četvrti stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Željeznički prijevoznici koji moraju ugraditi jedan ili više tih sustava na svoje vlakove obraćaju se odgovarajućoj državi članici”;

(b)

u odjeljku „Dio 2.: Radio”, rečenica nakon točke 17. indeksa zamjenjuje se sljedećim:

„Ovi se sustavi trenutačno koriste u državama članicama”.

(17)

Prilog C se briše.

(18)

Prilog E mijenja se kako slijedi:

(a)

u odjeljku Modul SB (Pregled tipa), u pododjeljku 3., druga alineja petog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Europski registar odobrenih tipova vozila, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(b)

odjeljak Modul SD (Sustav za upravljanje kvalitetom proizvodnje) mijenja se kako slijedi:

i.

u pododjeljku 4.2., šesta alineja drugog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

ii.

u pododjeljku 10., deveta alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(c)

odjeljak Modul SF (Provjera proizvoda) mijenja se kako slijedi:

i.

u pododjeljku 5., treća alineja drugog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

ii.

u pododjeljku 10., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(d)

u odjeljku Modul SH2 (Potpuno osiguranje kvalitete s pregledom projekta), u pododjeljku 10., osma alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

(e)

odjeljak Modul SG (Provjera jedinice) mijenja se kako slijedi:

i.

u pododjeljku 3., druga alineja drugog stavka zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”;

ii.

u pododjeljku 8., osma alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Registar infrastrukture, uključujući sve informacije određene u TSI-ju”.