|
03/Sv. 54 |
HR |
Službeni list Europske unije |
223 |
32012D0138
|
L 064/38 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
od 1. ožujka 2012.
u pogledu hitnih mjera za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Anoplophora chinensis (Forster) i njegovog širenja unutar Unije
(priopćena pod brojem dokumenta C(2012) 1310)
(2012/138/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), a posebno četvrtu rečenicu njezinog članka 16. stavka 3.,
budući da:
|
(1) |
Na temelju općenitog iskustva stečenog primjenom Odluke Komisije 2008/840/EZ od 7. studenoga 2008. o hitnim mjerama za sprečavanje unošenja u Zajednicu organizma Anoplophora chinensis (Forster) i njegovog širenja unutar Zajednice (2) te uzimajući posebno u obzir nedavne slučajeve izbijanja zaraze i nalaze o kojima su izvijestile Njemačka, Italija, Nizozemska i Ujedinjena Kraljevina te iskustva vezana uz njihovo iskorjenjivanje, pokazala se potreba za izmjenama mjera predviđenih u toj Odluci. S obzirom na opseg tih izmjena i ranijih izmjena primjereno je, u interesu jasnoće, zamijeniti Odluku 2008/840/EZ. |
|
(2) |
U odjeljku I. dijela A Priloga I. Direktivi 2000/29/EZ određeni su Anoplophora chinensis (Thomson) i Anoplophora malasiaca (Forster), iako oba naziva obuhvaćaju jednu vrstu, koja se za potrebe ove Odluke smatra Anoplophora chinensis (Forster), dalje u tekstu: „određeni organizam”, kao u Odluci 2008/840/EZ. |
|
(3) |
Uzimajući u obzir stečeno iskustvo, određene bi biljne vrste koje nisu bile obuhvaćene Odlukom 2008/840/EZ trebalo uključiti u njezino područje primjene, dok bi druge, koje su bile uključene, trebalo isključiti. Biljke i plemke čija je stabljika ili vrat korijena ispod određenog promjera trebaju biti izvan njezinog područja primjene. Trebalo bi uključiti određene definicije kako bi se poboljšala jasnoća i čitljivost. |
|
(4) |
U odredbama u vezi s uvozom trebalo bi uzeti u obzir fitosanitarni status određenog organizma u zemlji podrijetla. |
|
(5) |
S obzirom na iskustvo sa zaraženim pošiljkama podrijetlom iz Kine, posebnim bi odredbama trebalo urediti uvoz iz te zemlje. Budući da se većina zadržanih pošiljki u vezi s određenim biljem uvezenim iz Kine odnosi na bilje Acer spp., prikladno je zadržati postojeću zabranu njihovog uvoza do 30. travnja 2012., kako je ranije utvrđeno. |
|
(6) |
Trebalo bi predvidjeti promet biljem unutar Unije. |
|
(7) |
Države bi članice trebale vršiti godišnja istraživanja i o njihovim rezultatima obavješćivati Komisiju i druge države članice. Trebalo bi predvidjeti i obavješćivanje u slučajevima pojave određenog organizma u nekoj državi članici ili u dijelu neke države članice u kojima je njegova prisutnost prije toga bila nepoznata ili se smatralo da je određeni organizam iskorijenjen. Trebalo bi odrediti rok od pet dana u kojemu država članica mora prijaviti prisutnost određenog organizma kako bi se, prema potrebi, omogućilo poduzimanje hitnih mjera na razini Unije. |
|
(8) |
Kako bi se određeni organizam iskorijenio i spriječilo njegovo širenje, države bi članice trebale uspostaviti demarkirana područja i poduzeti potrebne mjere. Kao dio njihovih mjera, države bi članice trebale poduzimati aktivnosti za podizanje razine svijesti u javnosti o prijetnji koju određeni organizam predstavlja. Nadalje, trebale bi odrediti određene rokove za provedbu tih mjera. U slučajevima kada iskorjenjivanje određenog organizma više nije moguće, države bi članice trebale poduzeti mjere za sprečavanje njegovog širenja. |
|
(9) |
U određenim bi okolnostima države članice trebale imati mogućnost odlučiti da neće uspostaviti demarkirana područja te da će mjere ograničiti na uništenje zaraženog materijala, uz provedbu intenzivnijeg promatranja i praćenja bilja povezanog s dotičnim slučajem zaraze. |
|
(10) |
Države bi članice trebale izvijestiti Komisiju i ostale države članice o mjerama koje su poduzele ili namjeravaju poduzeti, kao i o razlozima zbog kojih nisu uspostavile demarkirana područja. Na godišnjoj osnovi trebaju dostavljati Komisiji i drugim državama članicama ažurirane verzije tog izvješća, dajući stvaran pregled situacije. |
|
(11) |
Odluku 2008/840/EZ treba stoga staviti izvan snage. |
|
(12) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biljno zdravstvo, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Definicije
Za potrebe primjene ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:
|
(a) |
„određeno bilje”znači bilje za sadnju čiji promjer stabljike ili vrata korijena na najdebljem dijelu iznosi 1 cm ili više, osim sjemena, i to vrsta Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. i Ulmus spp. |
|
(b) |
„mjesto proizvodnje” znači mjesto proizvodnje kako je određeno u Međunarodnoj normi za fitosanitarne mjere FAO-a (dalje u tekstu: „ISPM”) br. 5 (3); |
|
(c) |
„određeni organizam” znači Anoplophora chinensis (Forster). |
Članak 2.
Uvoz određenog bilja podrijetlom iz trećih zemalja osim Kine
Što se tiče uvoza iz trećih zemalja, osim Kine, za koje je poznato da je u njima prisutan određeni organizam, određeno bilje može se unijeti u Uniju samo ako ispunjava sljedeće uvjete:
|
(a) |
udovoljava posebnim zahtjevima uvoza, kako je određeno u točki 1. odjeljka 1. dijela A Priloga I.; |
|
(b) |
pri ulasku u Uniju pregledalo ga je odgovorno službeno tijelo u skladu s točkom 2. odjeljka 1. dijela A Priloga I. radi utvrđivanja prisutnosti određenog organizma, pri čemu nisu otkriveni nikakvi znakovi prisutnosti tog organizma. |
Članak 3.
Uvod određenog bilja podrijetlom iz Kine
1. U pogledu uvoza iz Kine, određeno se bilje može unositi u Uniju samo ako ispunjava sljedeće uvjete:
|
(a) |
udovoljava posebnim zahtjevima uvoza, kako je određeno u točki 1. odjeljka 1. dijela B Priloga I.; |
|
(b) |
pri ulasku u Uniju pregledalo ga je odgovorno službeno tijelo u skladu s točkom 2. odjeljka 1. dijela B Priloga I. radi utvrđivanja prisutnosti određenog organizma, pri čemu nisu otkriveni nikakvi znakovi prisutnosti tog organizma; |
|
(c) |
mjesto proizvodnje tog bilja:
|
2. Međutim, bilje vrste Acer spp. ne smiju se unositi u Uniju do 30. travnja 2012.
Od 1. svibnja 2012. na bilje vrste Acer spp. primjenjuje se stavak 1.
3. Komisija dostavlja državama članicama registar mjesta proizvodnje u Kini koje je njihova nacionalna organizacija za zaštitu bilja uspostavila u skladu s točkom 1. podtočkom (b) odjeljka 1. dijela B Priloga I.
U slučaju kada ta organizacija registar ažurira brisanjem mjesta proizvodnje bilo zbog toga što je ta organizacija utvrdila da određeno mjesto proizvodnje više nije u skladu s točkom 1. podtočkom (b) odjeljka 1. dijela B Priloga I. ili zbog toga što je Komisija obavijestila Kinu o dokazima prisutnosti određenog organizma pri uvozu određenog bilja iz tog mjesta proizvodnje, a Kina stavi Komisiji na raspolaganje ažuriranu verziju registra, Komisija tu ažuriranu verziju registra dostavlja državama članicama.
U slučaju kada ta organizacija registar ažurira uvrštavanjem mjesta proizvodnje zbog toga što je ta organizacija utvrdila da je određeno mjesto proizvodnje u skladu s točkom 1. podtočkom (b) odjeljka 1. dijela B Priloga I., a Kina stavi Komisiji na raspolaganje ažuriranu verziju registra kao i potrebna pojašnjenja, Komisija tu ažuriranu verziju registra i, prema potrebi, pojašnjenja dostavlja državama članicama.
Komisija objavljuje taj registar i njegove ažurirane verzije putem informativnih internetskih stranica.
4. U slučaju kada tijekom pregleda na registriranom mjestu proizvodnje, kako je određeno u podtočkama ii., iii. i iv. točke 1. podtočke (b) odjeljka 1. dijela B Priloga I., kineska organizacija za zaštitu bilja nađe dokaze prisutnosti određenog organizma i Kina o tom nalazu obavijesti Komisiju, Komisija o tom nalazu odmah obavješćuje države članice.
Komisija također objavljuje tu informaciju putem informativnih internetskih stranica.
5. U slučaju kada Komisija dobije dokaze iz drugih izvora osim onih iz stavaka 3. i 4. da mjesto proizvodnje određeno u registru nije u skladu s točkom 1. podtočkom (b) odjeljka 1. dijela B Priloga I. ili da je određeni organizam nađen na određenom bilju uvezenom iz takvog mjesta proizvodnje, tu informaciju u vezi s određenim mjestom proizvodnje dostavlja državama članicama.
Komisija također objavljuje tu informaciju putem informativnih internetskih stranica.
Članak 4.
Premještanje određenog bilja unutar Unije
Određeno bilje podrijetlom iz demarkiranih područja unutar Unije uspostavljenih u skladu s člankom 6. može se premještati unutar Unije samo ako ispunjava uvjete određene u točki 1. odjeljka 2. Priloga I.
Određeno bilje koje nije uzgojeno u demarkiranim područjima nego je u takva područja uneseno može se premještati unutar Unije samo ako ispunjava uvjete određene u točki 2. odjeljka 2. Priloga I.
Određeno bilje uvezeno u skladu s člancima 2. i 3. iz trećih zemalja za koje je poznato da je u njima prisutan određeni organizam može se premještati unutar Unije samo ako ispunjava uvjete određene u točki 3. odjeljka 2. Priloga I.
Članak 5.
Istraživanja i obavješćivanje o određenom organizmu
1. Države članice provode godišnja službena istraživanja za otkrivanje prisutnosti određenog organizma i dokazivanje zaraze biljaka domaćina tim organizmom na svom državnom području.
Ne dovodeći u pitanje članak 16. stavak 1. Direktive 2000/29/EZ, države članice do 30. travnja svake godine obavješćuju Komisiju i države članice o rezultatima tih istraživanja.
2. Ne dovodeći u pitanje članak 16. stavak 1. Direktive 2000/29/EZ, države članice u roku od pet dana u pisanom obliku obavješćuju Komisiju i druge države članice o prisutnosti određenog organizma na pojedinom području unutar svog državnog područja na kojemu takva prisutnost prije nije bila poznata ili se smatralo da je određeni organizam iskorijenjen ili na kojemu je zaraza otkrivena na biljnim vrstama za koje prethodno nije bilo poznato da su biljke domaćini.
Članak 6.
Demarkirana područja
1. U slučaju kada rezultati istraživanja iz članka 5. stavka 1. potvrde prisutnost određenog organizma na određenom području, ili se na drugi način dokaže prisutnost tog organizma, dotična država članica bez odgađanja uspostavlja demarkirano područje koje obuhvaća zaraženo područje i sigurnosno područje, u skladu s odjeljkom 1. Priloga II.
2. Države članice ne moraju uspostaviti demarkirana područja, kako je predviđeno u stavku 1., ako su ispunjeni uvjeti određeni u točki 1. odjeljka 2. Priloga II. U takvom slučaju, države članice poduzimaju mjere kako je određeno u točki 2. tog odjeljka.
3. Države članice poduzimaju mjere u demarkiranim područjima, kako je određeno u odjeljku 3. Priloga II.
4. Države članice određuju rokove za provedbu mjera predviđenih u stavcima 2. i 3.
Članak 7.
Izvješćivanje o mjerama
1. Države članice u roku od 30 dana od obavijesti iz članka 5. stavka 2. obavješćuju Komisiju i druge države članice o mjerama koje su poduzele ili koje namjeravaju poduzeti u skladu s člankom 6.
To izvješće uključuje i opis demarkiranog područja, ako je uspostavljeno, te informacije o njegovoj lokaciji s kartom na kojoj je prikazano njegovo razgraničenje, informacije o trenutnom stanju zaraze, kao i mjerama za usklađivanje sa zahtjevima o premještanju određenog bilja unutar Unije određenog u članku 4.
U njemu se opisuju i dokazi i kriteriji na kojima su te mjere utemeljene.
U slučajevima kada države članice na temelju članka 6. stavka 2. odluče ne uspostaviti demarkirano područje, u izvješću se navode podaci i razlozi koji to opravdavaju.
2. Do 30. travnja svake godine države članice dostavljaju Komisiji i drugim državama članicama izvješće koje uključuje ažurirani popis svih demarkiranih područja uspostavljenih na temelju članka 6., uključujući informacije o njihovom opisu i lokaciji, s kartama na kojima je prikazano njihovo razgraničenje te mjere koje su države članice poduzele ili koje namjeravaju poduzeti.
Članak 8.
Usklađenost
Države članice poduzimaju sve mjere za usklađivanje s ovom Odlukom i, prema potrebi, izmjenjuju mjere koje su usvojile kako bi se zaštitile od unošenja i širenja određenog organizma tako na način da su te mjere usklađene s ovom Odlukom. One o tim mjerama odmah obavješćuju Komisiju.
Članak 9.
Stavljanje izvan snage
Odluka 2008/840/EZ stavlja se izvan snage.
Članak 10.
Revizija
Ova se Odluka preispituje najkasnije do 31. svibnja 2013.
Članak 11.
Adresati
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. ožujka 2012.
Za Komisiju
John DALLI
Član Komisije
(1) SL L 169, 10.7.2000., str. 1.
(2) SL L 300, 11.11.2008., str. 36.
(3) Glosar fitosanitarnih izraza – Referentna norma ISPM br. 5 Tajništva Međunarodne konvencije za zaštitu bilja, Rim.
PRILOG I.
1. Posebni zahtjevi za uvoz
A. Uvoz podrijetlom iz trećih zemalja, osim Kine
|
1. |
Ne dovodeći u pitanje odredbe navedene u Prilogu III. dijelu A točkama 9., 16., 18. i Prilogu IV. dijelu A stavku I. točkama 14., 15., 17., 18., 19.2., 20., 22.1., 22.2., 23.1., 23.2., 32.1., 32.3., 33., 34., 36.1., 39., 40., 43., 44., 46. Direktivi 2000/29/EZ, određeno bilje podrijetlom iz trećih zemalja, osim Kine, za koje je poznato da je u njima prisutan određeni organizam, prati potvrda kako je navedeno u članku 13. stavku 1. te Direktive u kojoj je u rubrici „Dopunska izjava” navedeno:
|
|
2. |
Određeno bilje uvezeno u skladu s točkom 1. detaljno je pregledano na mjestu ulaska ili na odredištu koje je odobreno u skladu s Direktivom Komisije 2004/103/EZ (1). Prilikom inspekcije primjenjuju se metode koje osiguravaju otkrivanje bilo kakvih znakova prisutnosti određenog organizma, ponajprije na korijenju i stabljikama biljaka. Taj pregled uključuje uzorkovanje ciljanom destrukcijskom metodom. Veličina uzorka za pregled mora biti takva da omogući otkrivanje barem 1 % zaraze s razinom pouzdanosti od 99 %. |
B. Uvoz podrijetlom iz Kine
|
1. |
Ne dovodeći u pitanje odredbe određene u Prilogu III. dijelu A točkama 9., 16., 18. te Prilogu IV. dijelu A stavku I. točkama 14., 15., 17., 18., 19.2., 20., 22.1., 22.2., 23.1., 23.2., 32.1., 32.3., 33., 34., 36.1., 39., 40., 43., 44., 46. Direktivi 2000/29/EZ, uz određeno bilje podrijetlom iz Kine mora biti priložena potvrda kako je određeno u članku 13. stavku 1. te Direktive u kojoj je u rubrici „Dopunska izjava” navedeno:
|
|
2. |
Određeno bilje uvezeno u skladu s točkom 1. detaljno je pregledano na mjestu ulaska ili na odredištu koje je odobreno u skladu s Direktivom Komisije 2004/103/EZ. Prilikom inspekcije primjenjuju se metode, uključujući uzorkovanje ciljanom destrukcijskom metodom, koje osiguravaju otkrivanje bilo kakvih znakova prisutnosti određenog organizma, ponajprije na korijenju i stabljikama biljaka. Veličina uzorka za pregled mora biti takva da omogući otkrivanje barem 1 % zaraze s razinom pouzdanosti od 99 %. Uzrokovanje destrukcijskom metodom iz prvog stavka provodi se na stupnju određenom u sljedećoj tablici:
|
2. Uvjeti za premještanje
|
1. |
Određeno bilje podrijetlom (2) iz demarkiranih područja unutar Unije smije se premještati unutar Unije samo ako ga prati biljna putovnica pripremljena i izdana u skladu s Direktivom Komisije 92/105/EEZ (3) i ako je tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije premještanja raslo na mjestu proizvodnje:
Podloge koje udovoljavaju zahtjevima prvog stavka mogu se cijepiti plemkama koje nisu uzgojene u određenim uvjetima, ali ne smiju biti šire od 1 cm na svom najdebljem dijelu. |
|
2. |
Određeno bilje koje nije podrijetlom (5) iz demarkiranih područja, nego je uneseno u mjesto proizvodnje u takvim područjima, može se premještati unutar Unije pod uvjetom da to mjesto proizvodnje udovoljava zahtjeviuma određenima u točki 1. podtočki iii. i samo ako bilje prati biljna putovnica pripremljena i izdana u skladu s Direktivom 92/105/EEZ. |
|
3. |
Određeno bilje uvezeno iz trećih zemalja za koje je poznato da se u njemu nalazi određeni organizam u skladu s odjeljkom 1. može se premještati unutar Unije samo ako ga prati biljna putovnica iz točke 1. |
(1) SL L 313, 12.10.2004., str. 16.
(2) Glosar fitosanitarnih izraza – Referentna norma ISPM br. 5 i Fitosanitarne potvrde — Referentna norma ISPM br. 12 Tajništva Međunarodne konvencije za zaštitu bilja, Rim.
(3) SL L 4, 8.1.1993., str. 22.
(4) SL L 344, 26.11.1992., str. 38.
(5) Glosar fitosanitarnih izraza – Referentna norma ISPM br. 5 i Fitosanitarne potvrde — Referentna norma ISPM br. 12 Tajništva Međunarodne konvencije za zaštitu bilja, Rim.
PRILOG II.
USPOSTAVA DEMARKIRANIH PODRUČJA I MJERA, KAKO JE PREDVIĐENO U ČLANKU 6.
1. Uspostava demarkiranih područja
|
1. |
Demarkirana područja sastoje se od sljedećih područja:
|
|
2. |
Točno razgraničenje područja temelji se na odgovarajućim znanstvenim načelima, biologiji određenog organizma, stupnju zaraze, specifičnoj rasprostranjenosti biljaka domaćina u dotičnom području i dokazima o udomaćenju određenog organizma. U slučajevima kada odgovorno službeno tijelo zaključi da je iskorjenjivanje određenog organizma moguće, uzimajući u obzir okolnosti izbijanja zaraze, rezultate posebne istrage ili neposrednu primjenu mjera za iskorjenjivanje, polumjer sigurnosnog područja može se smanjiti na najmanje 1 km od granice zaraženog područja. U slučajevima kada iskorjenjivanje određenog organizma više nije moguće, taj se polumjer ne može smanjiti na manje od 2 km. |
|
3. |
Ako se prisutnost određenog organizma potvrdi izvan zaraženog područja, razgraničenje između zaraženog i sigurnosnog područja preispituje se i na odgovarajući način mijenja. |
|
4. |
U slučaju kada se na temelju istraživanja iz članka 5. stavka 1. i praćenja određenog u točki 1. podtočki (h) odjeljku 3. Priloga II. određeni organizam ne pronađe u demarkiranom području tijekom razdoblja koje uključuje barem jedan životni ciklus i jednu dodatnu godinu, što u svakom slučaju nije manje od četiri uzastopne godine, demarkirano područje može se ukinuti. Točna duljina životnog vijeka ovisi o dokazima koji su na raspolaganju za dotično područje ili sličnu klimatsku zonu. Demarkirano područje može se ukinuti i u slučajevima kada se na temelju dodatnog istraživanja utvrdi da su zadovoljeni uvjeti određeni u točki 1. odjeljka 2. |
2. Uvjeti pod kojima se ne mora uspostaviti demarkirano područje
|
1. |
U skladu s člankom 6. stavkom 2., države članice ne moraju uspostaviti demarkirano područje, kako je predviđeno u članku 6. stavku 1., u slučaju kada su ispunjeni sljedeći uvjeti:
|
|
2. |
U slučaju kada su ispunjeni uvjeti iz točke 1., države članice ne moraju uspostaviti demarkirana područja, pod uvjetom da provode sljedeće mjere:
Mjere iz točaka od (a) do (f) prikazuju se u obliku izvješća iz članka 7. |
3. Mjere koje se moraju poduzeti u demarkiranim područjima
|
1. |
U demarkiranim područjima države članice poduzimaju sljedeće mjere za iskorjenjivanje određenog organizma:
Mjere iz točaka od (a) do (k) prikazuju se u obliku izvješća iz članka 7. |
|
2. |
Kada rezultati istraživanja iz članka 5. tijekom više od četiri uzastopne godine potvrde prisutnost određenog organizma na nekom području i u slučaju kada postoji dokaz da određeni organizam više ne može biti iskorijenjen, države članice mogu ograničiti mjere na sprečavanje širenja određenog organizma izvan tog područja. Takve mjere uključuju najmanje sljedeće:
Mjere iz točaka od (a) do (i) prikazuju se u obliku izvješća iz članka 7. |
(1) Smjernice za programe iskorjenjivanja štetnih organizama — Referentna norma ISPM br. 9 Tajništva Međunarodne konvencije za zaštitu bilja, Rim.
(2) Primjena integriranih mjera u sistematskom pristupu upravljanju rizikom od štetnih organizama — Referentna norma ISPM br. 14 Tajništva Međunarodne konvencije za zaštitu bilja, Rim.
(3) Smjerice za programe iskorjenjivanja štetnih organizama — Referentna norma ISPM br. 9 Tajništva Međunarodne konvencije za zaštitu bilja, Rim.
(4) Primjena integriranih mjera u sustavnom pristupu upravljanju rizikom od štetnih organizama — Referentna norma ISPM br. 14 Tajništva Međunarodne konvencije za zaštitu bilja, Rim.