|
03/Sv. 037 |
HR |
Službeni list Europske unije |
243 |
32011R1337
|
L 347/7 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
13.12.2011. |
UREDBA (EU) br. 1337/2011 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 13. prosinca 2011.
o europskoj statistici o trajnim nasadima i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 357/79 i Direktive 2001/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 338. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon dostavljanja prijedloga zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
djelujući u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),
budući da:
|
(1) |
Uredba Vijeća (EEZ) br. 357/79 od 5. veljače 1979. o statističkim mjerenjima područja pod vinogradima (2) i Direktiva 2001/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. prosinca 2001. o statističkim istraživanjima koja države članice moraju provesti s ciljem utvrđivanja proizvodnog potencijala nasada određenih vrsta voćaka (3) nekoliko su puta izmijenjene. Kako su sada nužne daljnje izmjene i pojednostavljenja, te akte u interesu jasnoće i u skladu s novim pristupom pojednostavljenja zakonodavstva Unije i bolje regulative, treba zamijeniti jednim aktom. |
|
(2) |
Da bi mogla izvršavati zadaće koje su joj povjerene Ugovorom o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i zakonodavstvom Unije kojim se regulira zajednička organizacija poljoprivrednih tržišta, Komisija mora biti točno informirana o proizvodnim potencijalima nasada određenih vrsta trajnih nasada u Uniji. Da bi osigurala pravilnu primjenu zajedničke poljoprivredne politike, Komisija traži da se podaci o trajnim nasadima redovito dostavljaju svakih pet godina. |
|
(3) |
Uredbom (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o europskoj statistici (4) predviđen je referentni okvir za europsku statistiku trajnih nasada. Posebno se tom Uredbom zahtijeva usklađenost s načelima profesionalne neovisnosti, nepristranosti, objektivnosti, pouzdanosti, statističke povjerljivosti i isplativosti. |
|
(4) |
Potrebno je osnažiti suradnju između tijela koja se bave izradom i objavljivanjem europskih statističkih podataka. |
|
(5) |
Kod pripreme i izrade europskih statističkih podataka potrebno je voditi računa o međunarodnim preporukama i najboljoj praksi. |
|
(6) |
Statistički podaci o trajnim nasadima moraju biti dostupni kako bi se osiguralo praćenje proizvodnog potencijala i situacije na tržištu. Osim podataka dobivenih u sklopu zajedničke organizacije jedinstvenog tržišta, prijeko su potrebni podaci o regionalnoj podjeli statističkih podataka. Zato je potrebno da države članice prikupljaju te podatke i da ih dostavljaju Komisiji na određene fiksne datume. |
|
(7) |
Statistički podaci o strukturi trajnih nasada prijeko su potrebni za upravljanje tržištima na razini Unije. Također je prijeko potrebno da budu obuhvaćeni statistički podaci o strukturi trajnih nasada dodatno uz godišnje statističke podatke o površinama i proizvodnji koji su regulirani drugim zakonima Unije o statistici. |
|
(8) |
Da bi se izbjeglo nepotrebno opterećenje poljoprivrednih gospodarstava i administracije, potrebno je odrediti pragove kojima se isključuju nebitni subjekti iz osnovnih subjekata prema kojima se prikupljaju statistički podaci o trajnim nasadima. |
|
(9) |
Da bi se osigurala usklađenost podataka, potrebno je jasno navesti najvažnije definicije, referentna razdoblja i zahtjeve točnosti koji se trebaju primjenjivati pri izradi statističkih podataka o trajnim nasadima. |
|
(10) |
Da bi se osigurala dostupnost ovih statističkih podataka korisnicima u potrebnom vremenskom roku, potrebno je utvrditi vremenski plan za dostavu podataka Komisiji. |
|
(11) |
U skladu s Uredbom (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (5), za sve statističke podatke država članica koji se dostavljaju Komisiji i koji se raščlanjuju na prostorne jedinice, mora se koristiti NUTS klasifikacija. Prema tome, da bi se utvrdila usporediva regionalna statistika trajnih nasada, prostorne jedinice moraju biti definirane u skladu s NUTS klasifikacijom. Međutim, kako su za dobro upravljanje u sektoru vina i vinogradarstva potrebne i druge prostorne raščlambe, za taj se sektor mogu odrediti drugačije prostorne jedinice. |
|
(12) |
Metodološko i izvješće o kvaliteti prijeko su potrebni kako bi se ocijenila kvaliteta podataka i kako bi se analizirali rezultati, te se takvi izvještaji trebaju redovito dostavljati. |
|
(13) |
Budući da se cilj ove Uredbe, a to je uspostava zajedničkog okvira za sustavnu izradu europskih statističkih podataka o trajnim nasadima, ne može na zadovoljavajući način ostvariti na razini država članica već se može bolje postići na razini Unije, Unija može usvojiti mjere, u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti, kako je utvrđeno u tom članku, ova Uredba ne nadilazi ono što je potrebno za postizanje toga cilja. |
|
(14) |
Da bi se osigurao nesmetan prijelaz iz sustava koji se primjenjuje u skladu s Direktivom 2001/109/EZ, ova Uredba treba omogućiti odobrenje izuzeća državama članicama u slučaju kada bi primjena ove Uredbe zahtijevala velike prilagodbe njihovih statističkih sustava i ako bi uzrokovala znatne praktične probleme. |
|
(15) |
Da bi se u obzir uzeo ekonomski i tehnički razvitak, Komisiji treba delegirati ovlast donošenja akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) u pogledu izmjena raščlambe vrsta prema skupinama, razredima gustoće i razredima starosti navedenim u Prilogu I. te u odnosu na varijable/obilježja, razrede veličine, stupanj specijalizacije i vrste vinove loze navedene u Prilogu II., osim u pogledu neobaveznog karaktera traženih podataka. Od iznimne je važnosti da Komisija provodi odgovarajuće konzultacije tijekom pripremnih radnji uključujući i na stručnoj razini. Komisija tijekom pripreme i izrade delegiranih akata treba osigurati istovremenu, pravovremenu i odgovarajuću dostavu relevantnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću. |
|
(16) |
Da bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu ove Uredbe, potrebno je na Komisiju prenijeti provedbene ovlasti. Te ovlasti trebaju se izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (6). |
|
(17) |
Uredba (EEZ) br. 357/79 i Direktiva 2001/109/EZ trebaju biti stavljene izvan snage. |
|
(18) |
Da bi se osigurao kontinuitet aktivnosti predviđenih u okviru europske statistike o trajnim nasadima, ova Uredba treba stupiti na snagu dan nakon dana njezine objave i primjenjivati se od 1. siječnja 2012. |
|
(19) |
Konzultiran je Stalni odbor za poljoprivrednu statistiku, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
1. Ova Uredba utvrđuje zajednički okvir za sustavnu izradu europskih statističkih podataka o sljedećim trajnim nasadima:
|
(a) |
stablima desertnih jabuka; |
|
(b) |
stablima jabuka za industrijsku preradu; |
|
(c) |
stablima desertnih krušaka; |
|
(d) |
stablima krušaka za industrijsku preradu; |
|
(e) |
stablima marelica; |
|
(f) |
stablima desertnih bresaka; |
|
(g) |
stablima bresaka za industrijsku preradu; |
|
(h) |
stablima naranči; |
|
(i) |
stablima malih agruma; |
|
(j) |
stablima limuna; |
|
(k) |
stablima maslina; |
|
(l) |
vinovoj lozi za proizvodnju stolnoga grožđa; |
|
(m) |
vinovoj lozi za druge namjene. |
2. Izrada europskih statističkih podataka o trajnim nasadima navedenim u točkama (b), (d), (g) i (l) stavka 1. nije obavezna za države članice.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
|
(1) |
„trajni nasad” znači nasad koji se ne uzgaja u plodoredu, osim trajnih travnjaka, koji ostaje na tlu dugo vremensko razdoblje i daje prinose više godina; |
|
(2) |
„zasađena parcela” znači poljoprivredna parcela, kako je definirano u točki 1. drugog stavka članka 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 1122/2009 od 30. studenoga 2009. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 u pogledu višestruke sukladnosti, modulacije i integriranog administrativnog i kontrolnog sustava, u okviru programa izravne potpore za poljoprivrednike predviđenih u navedenoj Uredbi kao i za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu višestruke sukladnosti u okviru programa potpore predviđenog za sektor vina (7), koja je zasađena jednim trajnim nasadom navedenom u članku 1. stavku 1. ove Uredbe. |
|
(3) |
„zasađena površina” znači površina parcele zasađena istovrsnim nasadom određenog trajnog nasada, zaokruženo na najbliže 0,1 hektar (ha); |
|
(4) |
„žetvena godina” znači kalendarska godina u kojoj počinje berba; |
|
(5) |
„gustoća” znači broj biljaka po hektaru; |
|
(6) |
„uobičajeno sadno razdoblje” znači razdoblje tijekom godine kad se trajni nasadi obično sade s početkom od sredine jeseni i završetkom sredinom proljeća sljedeće godine; |
|
(7) |
„godina sadnje” znači prva godina kad se biljka vegetativno razvija nakon dana kad je posađena na svoje konačno mjesto rasta; |
|
(8) |
„starost” znači broj godina od godine sadnje koja se smatra prvom godinom; |
|
(9) |
„stablo desertne jabuke, stablo desertne kruške i stablo desertne breskve” znači nasadi stabala jabuka, nasadi stabala krušaka i nasadi stabala bresaka, osim onih posebno namijenjenih za industrijsku preradu. Kada nije moguće raspoznati nasade namijenjene za industrijsku preradu, odgovarajuće površine se uključuju u tu kategoriju; |
|
(10) |
„vinova loza za druge namjene” znači sve površine pod vinovom lozom koje su uključene u registar vinograda prema članku 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 436/2009 od 26. svibnja 2009. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 u pogledu vinogradarskog registra, obaveznih izjava te prikupljanja informacija za praćenje tržišta vina, dokumenata koji prate pošiljke proizvoda od grožđa i vina i evidencija koje se vode u vinskom sektoru (8). |
|
(11) |
„grožđe s dvostrukom namjenom” znači grožđe sorata vinove loze klasificiranih pod vinske sorte, prema klasifikaciji koju su izradile države članice u skladu s člankom 120.a stavcima 2. do 6. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (9), koje se uzgaja za istu upravnu jedinicu, kao sorte grožđa za proizvodnju vina, ili kao što može biti slučaj, kao sorte stolnoga grožđa, sorte za proizvodnju suhoga grožđa (grožđica) ili sorte za proizvodnju vinskih žestica; |
|
(12) |
„kombinirani nasadi” znači kombinacije nasada koji istodobno zauzimaju istu zemljišnu parcelu. |
Članak 3.
Obuhvat
1. Statistički podaci koje se dostavljaju o trajnim nasadima navedenim u točkama (a) do (l) članka 1. stavak 1. moraju biti reprezentativni za najmanje 95 % ukupno zasađenih površina na kojima se proizvodi u cijelosti ili uglavnom za tržište, za svaki pojedini trajni nasad u svakoj pojedinoj državi članici.
2. Neovisno o stavku 1. države članice mogu izuzeti poljoprivredna gospodarstva za svaki trajni nasad ispod praga od 0,2 ha koja proizvode u cijelosti ili uglavnom za tržište u svakoj državi članici. Ako površina obuhvaćena takvim poljoprivrednim gospodarstvima iznosi manje od 5 % ukupno zasađenih površina pojedinog nasada, države članice mogu povećati taj prag pod uvjetom da to ne dovede do isključenja više od dodatnih 5 % ukupno zasađenih površina pojedinog nasada.
3. Površina kombiniranih nasada razvrstava se na različite nasade u omjeru prema površini zemljišta koje zauzimaju.
4. Statistički podaci o trajnim nasadima navedenim u točki (m) članka 1. stavak 1. ove Uredbe dostavljaju se na temelju raspoloživih podataka iz registra vinograda koji se vodi u skladu s člankom 185.a Uredbe (EZ) br. 1234/2007 za sva poljoprivredna gospodarstva uključena u ovaj registar kako je određeno točkom (a) stavka 1. članka 3. Uredbe (EZ) br. 436/2009.
Članak 4.
Prikupljanje podataka
1. Osim u slučajevima u kojima se koristi mogućnost navedena u članku 1. stavku 2., države članice s najmanje 1 000 ha zasađenih površina za svaki pojedini nasad naveden u točkama (a) do (l) članka 1. stavak 1., prikupljaju podatke navedene u Prilogu I. tijekom 2012. i potom svakih pet godina.
2. Države članice s najmanje 500 ha zasađenih površina za nasade navedene u točki (m) članka 1. stavka 1., prikupljaju podatke navedene u Prilogu II. tijekom 2015. i potom svakih pet godina.
3. Kako bi se u obzir uzeo ekonomski i tehnički razvitak, Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 11., kojima se izmjenjuje:
|
— |
raščlanjivanje vrsta prema skupinama, razredima gustoće i razredima starosti prema Prilogu I., i |
|
— |
varijable/obilježja, razrede veličine, stupnjeve specijalizacije i sorte vinove loze prema Prilogu II., |
osim u pogledu neobaveznog karaktera traženih podataka.
Kod izvršavanja ovih ovlasti Komisija osigurava da delegirani akti ne uzrokuju znatnije dodatno administrativno opterećenje državama članicama i davateljima podataka.
Članak 5.
Referentna godina
1. Prva referentna godina za podatke navedene u Prilogu I., a koji se tiču statističkih podataka o trajnim nasadima navedenim u točkama (a) do (l) članka 1. stavka 1., je 2012.
2. Prva referentna godina za podatke navedene u Prilogu II., a koji se tiču statističkih podataka o trajnim nasadima navedenim u točki (m) članka 1. stavak 1., je 2015.
3. Statistički podaci o trajnim nasadima koji se dostavljaju odnose se na zasađene površine nakon uobičajenog razdoblja sadnje.
Članak 6.
Zahtjevi točnosti
1. Države članice koje provode istraživanje na uzorku kako bi dobile statističke podatke o trajnim nasadima poduzimaju sve nužne korake kako bi osigurale da koeficijent varijacije podataka ne prelazi, na nacionalnoj razini, 3 % zasađenih površina za svaki pojedini nasad naveden u članku 1. stavku 1.
2. Države članice koje odluče koristiti druge izvore statističkih podataka osim istraživanja osiguravaju da su tako dobiveni podaci najmanje iste kvalitete kao podaci dobiveni statističkim istraživanjima.
3. Države članice koje odluče koristiti administrativan izvor za dobivanje statističkih podataka o trajnim nasadima navedenim u točkama (a) do (l) članka 1. stavak 1., unaprijed obavještavaju Komisiju i dostavljaju detalje o metodi koju će primijeniti i o kvaliteti podataka dobivenih iz tog administrativnog izvora.
Članak 7.
Regionalni statistički podaci
1. Statistički podaci o trajnim nasadima navedenim u točkama (a) do (l) članka 1. stavak 1. ove Uredbe i detaljnije opisanim u Prilogu I. ovoj Uredbi raščlanjuju se prema NUTS 1 prostornim jedinicama, kako je definirano u Uredbi (EZ) br. 1059/2003, osim ako je manje detaljna raščlamba propisana u Prilogu I. ovoj Uredbi.
2. Statistički podaci o trajnim nasadima navedenim u točki (m) članka 1. stavka 1. ove Uredbe i detaljnije opisanim u Prilogu II. ovoj Uredbi, raščlanjuju se prema NUTS 2 prostornim jedinicama, kako je definirano u Uredbi (EZ) br. 1059/2003, osim ako je manje detaljna raščlamba propisana u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 8.
Dostava Komisiji
1. Države članice dostavljaju Komisiji (Eurostatu) podatke navedene u prilozima I. i II. do 30. rujna godine nakon referentnog razdoblja.
2. Komisija donosi provedbene akte o prikladnom tehničkom obliku za dostavu podataka navedenih u prilozima I. i II. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom istraživanja navedenim u članku 12. stavku 2.
Članak 9.
Izvještaj o metodologiji i kvaliteti
1. Za potrebe ove Uredbe mjerila kvalitete koja se primjenjuju na podacima koji se dostavljaju navedena su u članku 12. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 223/2009.
2. Do 30. rujna 2013., a potom svakih pet godina, države članice pripremaju za Komisiju (Eurostat) izvještaje o kvaliteti dostavljenih podataka i o metodama korištenim za izradu statističkih podataka o trajnim nasadima navedenim u točkama (a) do (l) članka 1. stavak 1. ove Uredbe.
3. Do 30. rujna 2016., a potom svakih pet godina, države članice pripremaju za Komisiju (Eurostat) izvještaje o kvaliteti dostavljenih podataka i o metodama korištenim za izradu statističkih podataka o trajnim nasadima navedenim u točki (m) članka 1. stavka 1. ove Uredbe.
4. Izvještaji opisuju:
|
(a) |
organizaciju istraživanja obuhvaćenih ovom Uredbom i primijenjenu metodologiju; |
|
(b) |
razinu točnosti i obuhvat postignut istraživanjem na uzorku kako je navedeno u ovoj Uredbi; i |
|
(c) |
kvalitetu korištenih izvora podataka, osim istraživanja, za što se primjenjuju mjerila kvalitete navedena u stavku 1. |
5. Države članice izvješćuju Komisiju o svakoj promjeni metodologije ili bilo kojoj drugoj promjeni koja bi mogla imati značajniji utjecaj na statističke podatke o trajnim nasadima, i to najmanje tri mjeseca prije nego što promjena stupi na snagu.
6. U obzir se uzima načelo da dodatni troškovi i opterećenja ostaju u razumnim granicama.
Članak 10.
Odstupanje
1. Ako primjena ove Uredbe u nacionalnom statističkom sustavu pojedine države članice zahtijeva njegove znatne prilagodbe koje bi mogle prouzročiti znatne praktične probleme u pogledu trajnih nasada navedenih u točkama (a) do (l) članka 1. stavak 1., Komisija može donijeti provedbene akte kojima se državi članici dopušta odstupanje od njezine primjene do 31. prosinca 2012. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom istraživanja navedenim u članku 12. stavak 2.
2. U svrhu stavka 1., država članica predočava Komisiji uredno obrazložen zahtjev najkasnije do 1. veljače 2012.
3. One države članice kojima se odobri odstupanje nastavljaju primjenjivati Direktivu 2001/109/EZ.
Članak 11.
Izvršavanje delegiranih ovlasti
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji u skladu s uvjetima utvrđenim u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata navedenih u članku 4. stavku 3. i članku 13. dodjeljuje se Komisiji za razdoblje od pet godina i to od 31. prosinca 2011. Najkasnije devet mjeseci prije isteka petogodišnjega razdoblja Komisija će sastaviti izvještaj o dodijeljenim ovlastima. Podrazumijeva se da će se prijenos ovlasti produžiti za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće ne suprotstave takvom produženju najkasnije tri mjeseca prije isteka svakog razdoblja.
3. Prenošenje ovlasti navedeno u članku 4. stavku 3. i članku 13. Europski parlament ili Vijeće može opozvati u svako doba. Odlukom o opozivu prestaju prenesene ovlasti navedene u toj odluci. Ona stupa na snagu dan nakon dana objave u Službenom listu Europske unije, ili na kasniji datum naveden u odluci. Ona neće imati učinke na važenje bilo kojeg delegiranog akta koji je već na snazi.
4. Čim Komisija donese delegirani akt istodobno to priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen u skladu s odredbama članka 4. stavka 3. i članka 13. stupa na snagu samo ako na njega ne podnesu prigovor Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca nakon priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću ili ako, prije isteka toga roka Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće podnijeti prigovor. Na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća ovaj se rok može produžiti za dva mjeseca.
Članak 12.
Postupak odbora
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za poljoprivrednu statistiku osnovan člankom 1. Odluke Vijeća 72/279/EEZ od 31. srpnja 1972. o uspostavi Stalnog odbora za poljoprivrednu statistiku (10). Taj odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Kad se navodi ovaj stavak, primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 13.
Revizija
Do 31. prosinca 2018. i potom svakih pet godina, Komisija revidira djelovanje ove Uredbe. U okviru te revizije Komisija procjenjuje potrebu prikupljanja svih podataka navedenih u članku 4. Ako Komisija smatra da neki od tih podataka više nisu potrebni, ona je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 11. kojima se brišu određeni podaci iz priloga I. i II.
Članak 14.
Stavljanje izvan snage
Uredba (EEZ) br. 357/79 i Direktiva 2001/109/EZ ovime se stavljaju izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2012.
Upućivanja na Uredbu i Direktivu koje se stavljaju izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu.
Članak 15.
Prijelazne odredbe
Odstupajući od članka 14. ove Uredbe, Direktiva 2001/109/EZ i dalje se primjenjuje pod uvjetima predviđenim u članku 10. ove Uredbe.
Članak 16.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2012.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 13. prosinca 2011.
Za Europski parlament
Predsjednik
J. BUZEK
Za Vijeće
Predsjednik
M. SZPUNAR
(1) Stajalište Europskog parlamenta od 15. studenoga 2011. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 1. prosinca 2011.
(2) SL L 54, 5.3.1979., str. 124.
(3) SL L 13, 16.1.2002., str. 21.
(4) SL L 87, 31.3.2009., str. 164.
(5) SL L 154, 21.6.2003., str. 1.
(6) SL L 55, 28.2.2011., str. 13.
(7) SL L 316, 2.12.2009., str. 65.
(8) SL L 128, 27.5.2009., str. 15.
(9) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(10) SL L 179, 7.8.1972., str. 1. (Posebno englesko izdanje: serija I. poglavlje 1972(III), str. 838.).
PRILOG I.
Statistički podaci o nasadima voća i maslina
1. Raščlamba vrsta prema „skupinama”
|
Vrste |
Raščlamba |
||
|
Stabla desertnih jabuka |
Skupina Boskoop rouge |
||
|
Skupina Braeburn |
|||
|
Skupina Cox Orange |
|||
|
Skupina Cripps Pink |
|||
|
Skupina Elstar |
|||
|
Skupina Fuji |
|||
|
Skupina Gala |
|||
|
Skupina Golden Delicious |
|||
|
Skupina Granny Smith |
|||
|
Skupina Idared |
|||
|
Skupina Jonagold/Jonagored |
|||
|
Skupina Morgenduft |
|||
|
Skupina Red Delicious |
|||
|
Skupina Reinette blanche du Canada |
|||
|
Skupina Shampion |
|||
|
Skupina Lobo |
|||
|
Skupina Pinova |
|||
|
Ostale |
|||
|
Stabla jabuka za industrijsku preradu (neobavezno) |
|||
|
Stabla desertnih krušaka |
Skupina Conference |
||
|
Skupina William |
|||
|
Skupina Abate |
|||
|
Skupina Rocha |
|||
|
Skupina Coscia-Ercolini |
|||
|
Skupina Guyot |
|||
|
Skupina Blanquilla |
|||
|
Skupina Decana |
|||
|
Skupina Kaiser |
|||
|
Ostale |
|||
|
Stabla krušaka za industrijsku preradu (neobavezno) |
|||
|
Stabla desertnih bresaka |
Breskve osim nektarina i bresaka za preradu |
Žutog mesa |
Vrlo rane: branje do 15. lipnja |
|
Rane: branje između 16. lipnja i 15. srpnja |
|||
|
Srednje rane: branje između 16. srpnja i 15. kolovoza |
|||
|
Kasne: branje poslije 15. kolovoza |
|||
|
Bijelog mesa |
Vrlo rane: branje do 15. lipnja |
||
|
Rane: branje između 16. lipnja i 15. srpnja |
|||
|
Srednje rane: branje između 16. srpnja i 15. kolovoza |
|||
|
Kasne: branje poslije 15. kolovoza |
|||
|
Doughnut breskva |
|||
|
Nektarine |
Žutog mesa |
Vrlo rane: branje do 15. lipnja |
|
|
Rane: branje između 16. lipnja i 15. srpnja |
|||
|
Srednje rane: branje između 16. srpnja i 15. kolovoza |
|||
|
Kasne: branje poslije 15. kolovoza |
|||
|
Bijelog mesa |
Vrlo rane: branje do 15. lipnja |
||
|
Rane: branje između 16. lipnja i 15. srpnja |
|||
|
Srednje rane: branje između 16. srpnja i 15. kolovoza |
|||
|
Kasne: branje poslije 15. kolovoza |
|||
|
Stabla bresaka za industrijsku preradu (uključujući skupinu Pavie) (neobavezno) |
|||
|
Stabla marelica |
Vrlo rane: branje do 31. svibnja |
||
|
Rane: branje između 1. i 30. lipnja |
|||
|
Srednje rane: branje između 1. i 31. srpnja |
|||
|
Kasne: branje poslije 1. kolovoza |
|||
|
Stabla naranča |
Navel |
Rane: branje između listopada i siječnja |
|
|
Srednje rane: branje između prosinca i ožujka |
|||
|
Kasne: branje između siječnja i svibnja |
|||
|
Blancas |
Rane: branje između prosinca i ožujka |
||
|
Kasne: branje između ožujka i svibnja |
|||
|
Sanguine |
|||
|
Ostala |
|||
|
Stabla malih agruma |
Satsumas |
Satsumas - vrlo rane: branje između rujna i studenoga |
|
|
Ostale satsumas: branje između listopada i prosinca |
|||
|
Klementine |
Klementine –rane: branje između rujna i prosinca |
||
|
Klementine – srednje rane: branje između studenoga i siječnja |
|||
|
Klementine – kasne: branje između siječnja i ožujka |
|||
|
Ostali mali agrumi uključujući hibride |
|||
|
Stabla limuna |
Zimske vrste: branje između listopada i travnja |
||
|
Ljetne vrste: branje između veljače i rujna |
|||
|
Stabla maslina |
Za stolne masline, masline za ulje ili masline dvostruke namjene |
||
|
Stolno grožđe (neobavezno) |
|||
|
|
Bijelo |
Bez sjemenki |
|
|
Normalno |
|||
|
Crno |
Bez sjemenki |
||
|
Normalno |
|||
2. Razredi gustoće
|
|
Razredi gustoće |
Stabla jabuka i krušaka |
Stabla bresaka, nektarina i marelica |
Stabla naranči, malih agruma i limuna |
Stabla maslina |
Trsovi stolnoga grožđa |
|
Gustoća (broj stabala/hektaru) |
1 |
< 400 |
< 600 |
< 250 |
< 140 |
< 1 000 |
|
2 |
400 – 1 599 |
600 – 1 199 |
250 – 499 |
140 – 399 |
1 000–1 499 |
|
|
3 |
1 600–3 199 |
≥ 1 200 |
500 – 749 |
≥ 400 |
≥ 1 500 |
|
|
4 |
≥ 3 200 |
|
≥ 750 |
|
|
3. Razredi starosti
|
|
Razredi starosti |
Stabla jabuka i krušaka |
Stabla bresaka, nektarina i marelica |
Stabla naranči, malih agruma i limuna |
Stabla maslina |
Trsovi stolnoga grožđa |
|
Starost (godina od godine sadnje) |
1 |
0 – 4 |
0 – 4 |
0 – 4 |
0 – 4 |
0 – 3 |
|
2 |
5 – 14 |
5 – 14 |
5 – 14 |
5 – 11 |
3– 9 |
|
|
3 |
15 – 24 |
15 i više |
15 – 24 |
12 – 49 |
9 – 19 |
|
|
4 |
25 i više |
|
25 i više |
50 i više |
20 i više |
4. Sažetak
4.1. Površine prema starosti i razredima gustoće za svaku vrstu na nacionalnoj razini
|
Država članica: |
|||||
|
Vrsta: |
|||||
|
|
Ukupno |
Razred starosti 1 |
Razred starosti 2 |
Razred starosti 3 |
Razred starosti 4 |
|
Ukupno |
|
|
|
|
|
|
Razred gustoće 1 |
|
|
|
|
|
|
Razred gustoće 2 |
|
|
|
|
|
|
Razred gustoće 3 |
|
|
|
|
|
|
Razred gustoće 4 |
|
|
|
|
|
4.2. Površine prema razredima starosti i regijama za svaku vrstu i skupinu (nema raščlambe prema razredu gustoće)
|
Država članica: |
|||||
|
Vrsta: |
|||||
|
Skupina: |
|||||
|
|
Ukupno |
Razred starosti 1 |
Razred starosti 2 |
Razred starosti 3 |
Razred starosti 4 |
|
Ukupno |
|
|
|
|
|
|
Regija (NUTS 1) |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
4.3. Površine prema razredima gustoće i regijama za svaku vrstu i skupinu (nema raščlambe prema razredu starosti)
|
Država članica: |
|||||
|
Vrsta: |
|||||
|
Skupina: |
|||||
|
|
Ukupno |
Razred gustoće 1 |
Razred gustoće 2 |
Razred gustoće 3 |
Razred gustoće 4 |
|
Ukupno |
|
|
|
|
|
|
Regija (NUTS 1) |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
PRILOG II.
Statistički podaci o vinogradima
Značenje kratica:
— br.— broj
— gosp.— gospodarstvo
— ha— hektar
— crno— crno/rosé
— bij.— bijelo
— ndk— nije drugdje klasificirano
— ZOI— zaštićena oznaka izvornosti
— ZOZP— zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla
Tablica 1.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema vrsti proizvodnje (1)
|
Varijable/obilježja |
Br. gosp. |
Površina (ha) |
||
|
Površine pod vinovom lozom, ukupno (proizvodni trsovi/trsovi koji još nisu rodili) |
Ukupno |
|
|
|
|
Površine pod proizvodnim trsovima, zasađene sa: |
vinskim sortama grožđa |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
sušeno grožđe |
|
|
||
|
Ukupno |
|
|
||
|
Površine pod trsovima koji još nisu rodili, zasađene sa: |
vinskim sortama grožđa (uključujući „grožđe dvostruke namjene”) |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
sušeno grožđe |
|
|
||
|
Ukupno |
|
|
||
|
Trsovi (proizvodni trsovi/trsovi koji još nisu rodili) predviđeni za proizvodnju: |
materijala za vegetativno razmnožavanje vinove loze |
|
|
|
|
ostale vinove loze koja nije drugdje klasificirana (ndk) |
|
|
||
Tablica 2.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine na nacionalnoj razini
Tablica 2.1.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, ukupni vinogradi
|
Razredi veličine (ha) |
Broj gospodarstava |
Površina (ha) |
|
< 0,10 (2) |
|
|
|
0,10 – < 0,50 |
|
|
|
0,50 – < 1 |
|
|
|
1 – < 3 |
|
|
|
3 – < 5 |
|
|
|
5 – < 10 |
|
|
|
≥ 10 |
|
|
Tablica 2.2.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, vinova loza za proizvodnju vina - Ukupno
Podaci s istom raščlambom kao za Tablicu 2.1.
Tablica 2.2.1.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, vinova loza za proizvodnju vina prikladna za proizvodnju vina sa ZOI
Podaci s istom raščlambom kao za Tablicu 2.1.
Tablica 2.2.2.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, vinova loza za proizvodnju vina prikladna za proizvodnju vina sa ZOZP
Podaci s istom raščlambom kao za Tablicu 2.1.
Tablica 2.2.3.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, vinova loza za proizvodnju vinskih sorti grožđa s „dvostrukom namjenom”
Podaci s istom raščlambom kao za Tablicu 2.1.
Tablica 2.2.4.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, vinova loza za proizvodnju vina bez ZOI i ZOZP
Podaci s istom raščlambom kao za Tablicu 2.1.
Tablica 2.3.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, vinova loza za proizvodnju grožđa za sušenje
Podaci s istom raščlambom kao za Tablicu 2.1.
Tablica 2.4. Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema razredu veličine ukupne površine pod vinovom lozom, vinova loza za proizvodnju grožđa koje nije drugdje klasificirano (ndk)
Podaci s istom raščlambom kao za Tablicu 2.1.
Tablica 3.: Poljoprivredna gospodarstva koja se bave vinogradarstvom prema stupnju specijalizacije i razredu veličine na nacionalnoj razini
Razredi veličine (u stupcu): vidjeti retke Tablice 2. (< 0,1 ha/0,10 - < 0,50 ha/itd.).
|
Stupanj specijalizacije |
< 0,10 ha |
… |
||||
|
Br. gosp. |
Površina (ha) |
Br. gosp. |
Površina (ha) |
|||
|
Poljoprivredna gospodarstva s vinovom lozom |
|
|
|
|
||
|
Poljoprivredna gospodarstva s površinama pod vinovom lozom isključivo namijenjenom za proizvodnju vina |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
Poljoprivredna gospodarstva s površinama pod vinovom lozom isključivo predviđenom za proizvodnju grožđa za sušenje |
|
|
|
|
||
|
Poljoprivredna gospodarstva s ostalim površinama pod vinovom lozom |
|
|
|
|
||
|
Poljoprivredna gospodarstva s površinama pod vinovom lozom predviđenom za različite vrste proizvodnje |
|
|
|
|
||
Tablica 4.: Glavne sorte vinove loze (3)
Podaci se raščlanjuju samo kad ukupna površina zasađena nekom sortom iznosi najmanje 500 ha.
U tablicama se navode samo sorte uvrštene u popis glavnih sorti i odgovarajuće površine navedene u Uredbi Komisije (EZ) br. 555/2008 od 27. lipnja 2008. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 o zajedničkom uređenju tržišta vina u vezi s programima potpore, trgovinom s trećim zemljama, proizvodnim potencijalom i o nadzoru u sektoru vina (4) (Prilog XIII., Tablica 16.).
Razredi starosti koji se primjenjuju:
|
|
< 3 godine |
|
|
3 – 9 godina |
|
|
10 – 29 godina |
|
|
≥ 30 godina |
Glavne vinske sorte grožđa prema razredu starosti
|
Sorte vinove loze |
< 3 godine |
… |
||||
|
Br. gosp. |
Površina (ha) |
Br. gosp. |
Površina (ha) |
|||
|
Poljoprivredna gospodarstva s vinovom lozom |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
… |
|
|
|
|
||
|
1.N. od čega druge crne miješane sorte |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
… |
|
|
|
|
||
|
2.N. od čega druge bijele miješane sorte |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
… |
|
|
|
|
||
|
3.N. od čega druge miješane sorte drugih miješanih boja |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
(1) Države članice na koje se odnosi regionalna raščlamba: BG, CZ, DE, IT, EL, ES, FR, HU, AT, PT, RO, SI i SK.
(2) Samo za države članice na koje se to odnosi.
(3) Države članice na koje se odnosi regionalna raščlamba: BG, CZ, DE, IT, EL, ES, FR, HU, AT, PT, RO, SI i SK.
(4) SL L 170, 30.6.2008., str. 1.