|
11/Sv. 118 |
HR |
Službeni list Europske unije |
63 |
32011R1093
|
L 283/27 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1093/2011
od 28. listopada 2011.
o primjeni odstupanja od pravila o podrijetlu iz Protokola o definiciji proizvoda s podrijetlom priloženog Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica i Koreje
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
Uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2011/265/EU od 16. rujna 2010. o potpisivanju i privremenoj primjeni Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje (1), s druge strane, a posebno njezin članak 7.,
budući da:
|
(1) |
Odlukom 2011/265/EU Vijeće je ovlastilo potpisivanje Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane (2) („Sporazum”) u ime Europske unije. Odlukom 2011/265/EU potvrđena je privremena primjena Sporazuma, podložno njegovom kasnijem sklapanju, kako je predviđeno u članku 15.10.5. Sporazuma. Datum od kada se Sporazum privremeno primjenjuje određen je od 1. srpnja 2011. |
|
(2) |
Za izvjestan broj određenih proizvoda, Prilog II.(a) Protokolu priloženom Sporazumu o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje (3) („Protokol”) predviđa odstupanja od pravila o podrijetlu iz Priloga II. Protokolu. Međutim, odstupanja su ograničena godišnjim kvotama. Stoga je potrebno propisati uvjete za primjenu tih odstupanja. |
|
(3) |
U skladu s Prilogom II.(a) Protokolu, uz dokaz o podrijetlu za pripremljene surime (oznaka KN 1604 20 05) treba priložiti pisani dokaz da pripremljeni surim sadrži najmanje 40 posto ribe po težini i da se vrsta aljaška kolja (Theragra chalcogramma) koristi kao primarni sastojak osnove za surimi. |
|
(4) |
U skladu s Prilogom II.(a) Protokolu, uz dokaz o podrijetlu za obojene tkanine oznaka KN 5408 22 i 5408 32 treba priložiti pisani dokaz da korištene neobojene tkanine ne prelaze 50 posto cijene proizvoda fco tvornica. |
|
(5) |
Budući da kvotama navedenima u Prilogu II.(a) Protokolu Komisija treba upravljati po načelu „prvi po redoslijedu”, njima se treba upravljati u skladu s Uredbom Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (4). |
|
(6) |
Budući da Sporazum stupa na snagu 1. srpnja 2011., ova se Uredba primjenjuje od istog dana. |
|
(7) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Pravila o podrijetlu navedena u Prilogu II.(a) Protokolu o definiciji „proizvoda s podrijetlom” i metodama administrativne suradnje priloženom Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica i Republike Koreje („Protokol”) primjenjuje se na proizvode navedene u Prilogu ovoj Uredbi.
2. Pravila o podrijetlu iz stavka 1. primjenjuju se odstupajući od pravila o podrijetlu navedenih u Prilogu II. Protokolu, podložno kvotama navedenima u Prilogu.
Članak 2.
Pravila o podrijetlu predviđena ovom Uredbom primjenjuju se pod sljedećim uvjetima:
|
(a) |
deklaracija potpisana od ovlaštenog izvoznika kojom se potvrđuje da dotični proizvodi ispunjavaju uvjete odstupanja dostavlja se nakon puštanja proizvoda u slobodni promet u Uniji; |
|
(b) |
deklaracija iz točke (a) sadrži sljedeću izjavu na hrvatskom jeziku: „Odstupanje – Prilog II.(a) Protokolu o definiciji proizvoda s podrijetlom i metodama administrativne suradnje”. |
Članak 3.
1. Ako se dostavlja dokaz o podrijetlu za pripremljene surime znaka KN 1604 20 05), uz njega treba priložiti pisani dokaz da pripremljeni surim sadrži najmanje 40 posto ribe po težini i da se vrsta aljaška kolja (Theragra chalcogramma) koristi kao primarni sastojak osnove za surimi.
2. Ako je potrebno, značenje „primarnog sastojka” kako je navedeno u stavku 1. tumači Carinski odbor u skladu s člankom 28. Protokola.
Članak 4.
1. Pisani dokaz iz članka 3. sadrži najmanje pisanu izjavu ovlaštenog izvoznika na engleskom jeziku kojom potvrđuje da:
|
(a) |
pripremljeni surim sadrži najmanje 40 posto ribe po težini; |
|
(b) |
vrsta aljaška kolja (Theragra chalcogramma) je korištena kao primarni sastojak za osnovu za surimi. |
2. Izjava iz stavka 1. također sadržava sljedeće:
|
(a) |
količinu vrste aljaška kolja (Theragra chalcogramma) uporabljene kao postotak ribe korištene za proizvodnju surimija; |
|
(b) |
zemlju podrijetla aljaške kolje. |
Članak 5.
Ako se dostavlja dokaz o podrijetlu za obojene tkanine oznaka KN 5408 22 i 5408 32, uz njega se prilaže pisani dokaz da korištene neobojene tkanine ne prelaze 50 posto cijene proizvoda fco tvornica.
Članak 6.
Pisani dokaz iz članka 5. sadrži najmanje pisanu izjavu ovlaštenog izvoznika na engleskom jeziku da korištene neobojene tkanine ne prelaze 50 posto cijene proizvoda fco tvornica. Izjava također sadrži sljedeće:
|
(a) |
cijenu u eurima neobojenih tkanina bez podrijetla koje su korištene za izradu obojenih tkanina (oznake KN 5408 22 i 5408 32); |
|
(b) |
cijenu fco tvornica u eurima obojenih tkanina (oznake KN 5408 22 i 5408 32). |
Članak 7.
Kvotama navedenima u Prilogu ovoj Uredbi upravlja Komisija u skladu s odredbama članaka 308.a do 308.c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
Članak 8.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2011.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. listopada 2011.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 127, 14.5.2011., str. 1.
(2) SL L 127, 14.5.2011., str. 6.
(3) SL L 127, 14.5.2011., str. 1344.
(4) SL L 253, 11.10.1993., str. 1.
PRILOG
Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, smatra se da tekst opisa proizvodâ ima samo indikativno značenje te je tako povlašteni režim u kontekstu ovog Priloga utvrđen oznakama KN koje se upotrebljavaju u trenutku donošenja ove Uredbe.
|
Broj narudžbe |
Oznaka KN |
Pododjeljak TARIC |
Opis proizvoda |
Razdoblje važenja kvote |
Veličina kvote (u tonama neto težine, osim ako je drukčije određeno) |
|
09.2450 |
1604 20 05 |
|
Pripremljeni surim |
1.7.2011.–30.6.2012. |
2 000 |
|
1.7.2012.–30.6.2013. |
2 500 |
||||
|
od 1.7.2013. dalje: |
|
||||
|
1.7.-30.6. |
3 500 |
||||
|
09.2451 |
1905 90 45 |
|
Keksi |
1.7.–30.6. |
270 |
|
09.2452 |
2402 20 |
|
Cigarete što sadrže duhan |
1.7.-30.6. |
250 |
|
09.2453 |
5204 |
|
Pamučni konac za šivanje, nepripremljen ili pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
86 |
|
09.2454 |
5205 |
|
Pamučna pređa (osim konaca za šivanje), masenog udjela pamuka 85 % ili većeg, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
2 310 |
|
09.2455 |
5206 |
|
Pamučna pređa (osim konaca za šivanje), masenog udjela pamuka manjeg od 85 %, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
377 |
|
09.2456 |
5207 |
|
Pamučna pređa (osim konaca za šivanje), pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
92 |
|
09.2457 |
5408 |
|
Tkanine od umjetne filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5405 |
1.7.–30.6. |
17 805 290 m2 |
|
09.2458 |
5508 |
|
Konac za šivanje od rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana, pripremljen ili nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
286 |
|
09.2459 |
5509 |
|
Pređa (osim konca za šivanje) od rezanih sintetičkih vlakana, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
3 437 |
|
09.2460 |
5510 |
|
Pređa (osim konca za šivanje) od rezanih umjetnih vlakana, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
1 718 |
|
09.2461 |
5511 |
|
Pređa (osim konca za šivanje) od rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
1.7.–30.6. |
203 |