15/Sv. 014

HR

Službeni list Europske unije

216


32011L0090


L 296/35

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

14.11.2011.


DIREKTIVA KOMISIJE 2011/90/EU

od 14. studenoga 2011.

o izmjeni dijela II. Priloga I. Direktivi 2008/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća koji predviđa dodatne pretpostavke za izračun efektivne kamatne stope

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2008/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o ugovorima o potrošačkim kreditima i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 87/102/EZ (1) (Direktiva o potrošačkim kreditima), a posebno njezin članak 19. stavak 5.,

budući da:

(1)

Iskustvo koje su države članice stekle u provedbi Direktive 2008/48/EZ pokazalo je da pretpostavke navedene u dijelu II. Priloga I. toj Direktivi nisu dostatne za jednoobrazni izračun efektivne kamatne stope i da više ne odgovaraju komercijalnoj situaciji na tržištu.

(2)

Tim pretpostavkama stalno treba dodavati nove pretpostavke o standardima za izračun efektivne kamatne stope za kredite na neodređeno vrijeme ili kredite koji su otplativi u cijelosti. Isto tako treba predvidjeti standarde za vremenski raspored početnog povlačenja novca na osnovi kredita i uplata koje treba izvršiti potrošač.

(3)

Dio II. Priloga I. Direktivi 2008/48/EZ bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Mjere predviđene ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 25. stavkom 1. Direktive 2008/48/EZ, a ni Europski parlament ni Vijeće im se nisu usprotivili,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Dio II. Priloga I. Direktivi 2008/48/EZ mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Direktivi.

Članak 2.

1.   Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 31. prosinca 2012. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

One primjenjuju te odredbe od 1. siječnja 2013.

Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Države članice određuju načine tog upućivanja.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 3.

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 4.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2011.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 133, 22.5.2008., str. 66.


PRILOG

Dio II. Priloga I. Direktivi 2008/48/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„II.

Dodatne pretpostavke za izračun efektivne kamatne stope su sljedeće:

(a)

Ako ugovor o kreditu daje potrošaču slobodu povlačenja novca na osnovi ugovora, smatra se da se ukupan iznos kredita povlači odmah i u cijelosti.

(b)

Ako ugovor o kreditu daje potrošaču slobodu povlačenja novca općenito, ali nameće, između različitih načina povlačenja novca na osnovi ugovora, ograničenje s obzirom na iznos kredita i razdoblje, smatra se da je iznos kredita povučen na najraniji datum predviđen ugovorom o kreditu i u skladu s tim ograničenjima za povlačenje novca na osnovi ugovora.

(c)

Ako ugovor o kreditu predviđa različite načine povlačenja novca na osnovi ugovora s različitim pristojbama ili kamatnim stopama, smatra se da se ukupan iznos kredita povlači po najvišoj pristojbi i kamatnoj stopi koje se primjenjuju na najuobičajeniji mehanizam povlačenja tranše za ovu vrstu ugovora o kreditu.

(d)

U slučaju prekoračenja po računu, smatra se da se ukupni iznos kredita povlači u cijelosti i tijekom cjelokupnog trajanja ugovora o kreditu. Ako trajanje prekoračenja po računu nije poznato, efektivna kamatna stopa izračunava se na temelju pretpostavke da je trajanje kredita 3 mjeseca.

(e)

u slučaju otvorenog ugovora o kreditu, osim prekoračenja po računu, pretpostavlja se sljedeće:

i.

kredit se daje na rok od 1 godine počevši od datuma početnog povlačenja novca po osnovi kredita, a zadnjim obrokom koji uplaćuje potrošač poravnavaju se preostala glavnica, kamate i druge pristojbe, ako ih ima;

ii.

potrošač otplaćuje glavnicu u jednakim mjesečnim uplatama, počevši 1 mjesec od datuma početnog povlačenja novca po osnovi kredita. Međutim, u slučajevima u kojima se glavnica mora otplatiti isključivo u cijelosti, jednokratnom uplatom, unutar svakog razdoblja otplate, smatra se da se uzastopna povlačenja novca po osnovi kredita i otplate čitave glavnice od strane potrošača događaju tijekom razdoblja od 1 godine. Kamate i druge pristojbe primjenjuju se u skladu s tim povlačenjima novca po osnovi kredita i otplatama glavnice i kako je predviđeno ugovorom o kreditu.

Za potrebe ove točke, otvoreni ugovor o kreditu je ugovor o kreditu na neograničeno vrijeme koji uključuje kredite koji se moraju otplatiti u cijelosti ili nakon nekog razdoblja, a kada su otplaćeni ponovno su na raspolaganju za povlačenje.

(f)

U slučaju ugovorâ o kreditu koji nisu prekoračenja po računu i otvoreni ugovori iz pretpostavki navedenih u točkama (d) i (e):

i.

ako se datum ili iznos otplate glavnice koju treba izvršiti potrošač ne mogu sa sigurnošću odrediti, pretpostavlja se da se otplata izvršava na najraniji datum predviđen u ugovoru o kreditu i u najmanjem iznosu koji ugovor o kreditu predviđena;

ii.

ako datum sklapanja ugovora o kreditu nije poznat, pretpostavlja se da je datum početnog povlačenja novca po osnovi ugovora datum koji rezultira najkraćim razmakom između tog datuma i datuma prve uplate koju treba izvršiti potrošač.

(g)

U slučaju kada se datum ili iznos uplate koju treba izvršiti potrošač ne mogu sa sigurnošću odrediti na temelju ugovora o kreditu ili pretpostavki navedenih u točkama (d), (e) ili (f), pretpostavlja se da se uplata izvršava u skladu s datumima i uvjetima koje zahtijeva vjerovnik, a ako oni nisu poznati:

i.

pristojbe se plaćaju zajedno s otplatama glavnice;

ii.

nekamatna pristojba izražena kao jednokratni iznos plaća se na datum sklapanja ugovora o kreditu;

iii.

nekamatne pristojbe izražene kao odvojene uplate plaćaju se u redovitim razmacima, počevši s datumom prve otplate glavnice, a ako iznos takvih uplata nije poznat, pretpostavlja se da su im iznosi jednaki;

iv.

zadnjom uplatom poravnavaju se preostala glavnica, kamate i druge pristojbe, ako ih ima.

(h)

Ako još nije utvrđena gornja granica koja se primjenjuje na kredit, pretpostavlja se da je ta gornja granica 1 500 eura.

(i)

Ako su za ograničeno razdoblje ili ograničeni iznos ponuđene različite kamatne stope i pristojbe, smatra se da su kamatne stope i pristojbe najviše stope tijekom cjelokupnog trajanja ugovora o kreditu.

(j)

Za ugovore o potrošačkim kreditima za koje je dogovorena fiksna kamatna stopa u odnosu na početno razdoblje, na kraju kojeg se određuje nova kamatna stopa koja se dalje periodično prilagođava u skladu s nekim dogovorenim pokazateljem, izračun efektivne kamatne stope temelji se na pretpostavci da je na kraju razdoblja fiksne kamatne stope, kamatna stopa ista kao u trenutku izračuna efektivne kamatne stope, na temelju vrijednosti dogovorenog pokazatelja u tom trenutku.”