03/Sv. 020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
288 |
32011D0214
L 090/27 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
01.04.2011. |
ODLUKA KOMISIJE
od 1. travnja 2011.
o izmjeni priloga II. do IV. Direktivi Vijeća 2009/158/EZ o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina unutar Zajednice i uvoz iz trećih zemalja peradi i jaja za valenje
(priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 2068)
(Tekst značajan za EGP)
(2011/214/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2009/158/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja kojima se regulira trgovina unutar Zajednice i uvoz iz trećih zemalja peradi i jaja za valenje (1), a posebno njezin članak 34.,
budući da:
(1) |
Direktivom 2009/158/EZ utvrđeni su uvjeti zdravlja životinja kojima se regulira trgovina peradi i jajima za valenje unutar Unije i uvoz iz trećih zemalja. Njezinim Prilogom II. utvrđena su pravila za odobravanje gospodarskih objekata s ciljem trgovine tom robom unutar Unije. U poglavljima II., III. i IV. tog Priloga utvrđeni su uvjeti opremanja prostora i rada objekata, programi nadziranja bolesti i kriteriji za privremenu suspenziju ili oduzimanje odobrenja pojedinog objekta, u što je uključeno testiranje na određene mikroorganizme, naime na Salmonella i Mycoplasma, koje se treba provoditi na objektima odobrenima za trgovinu unutar Unije. |
(2) |
Iskustvo stečeno provedbom uvjeta za opremanje prostora i rad objekata utvrđenih u poglavlju II. Priloga II. Direktivi 2009/158/EZ ukazuje da je uvjete potrebno prilagoditi sadašnjoj praksi u tom sektoru, posebno s obzirom na ponašanje kod nesenja raznih vrsta peradi. |
(3) |
Nadalje, poglavlja III. i IV. Priloga II. Direktivi 2009/158/EZ potrebno je izmijeniti uzimajući u obzir znanstveni napredak postignut u tehnikama dijagnosticiranja za Mycoplasma u skladu s poglavljem 2.3.5. Priručnika za dijagnostičko testiranje i cjepiva Svjetske organizacije za zdravlje životinja kao i promjene nomenklature od Salmonella prema White-Kauffmann-Le Minor shemi za formule antigena serovara Salmonella iz 2007. te u skladu s poglavljem 2.3.11. Priručnika za dijagnostičko testiranje i cjepiva Svjetske organizacije za zdravlje životinja. |
(4) |
U Prilogu III. Direktivi 2009/158/EZ utvrđeni su uvjeti za cijepljenje peradi. Prilog je potrebno izmijeniti kako bi sadržavao i posebne uvjete za cijepljenje protiv Salmonelle. |
(5) |
Osim toga, potrebno je izmijeniti neke upute u odnosu na cijepljenje protiv influence ptica u obrascu veterinarskog certifikata utvrđenog u Prilogu IV. Direktivi 2009/158/EZ. |
(6) |
U Uredbi (EZ) br. 2160/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o kontroli salmonele i nekih drugih uzročnika zoonoza koji se prenose hranom (2) utvrđena su pravila kojima se osigurava provedba primjerenih i učinkovitih mjera za otkrivanje i kontrolu salmonele i nekih drugih uzročnika zoonoza. Njome je predviđeno da se izvorna jata i stada nekih vrsta navedenih u popisu u Prilogu I. toj Uredbi moraju testirati na određene navedene zoonoze i uzročnike zoonoza prije otpreme živih životinja ili jaja za valenje iz gospodarskog subjekta podrijetla koji posluje hranom. Datum i nalazi testiranja moraju se navesti u odgovarajućim veterinarskim certifikatima koji su predviđeni zakonodavstvom Unije, uključujući Direktivom 2009/158/EZ. |
(7) |
U Prilogu IV. Direktivi 2009/158/EZ utvrđen je obrazac veterinarskog certifikata za trgovinu peradi i jajima za valenje unutar Unije. |
(8) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 584/2008 od 20. lipnja 2008. o provedbi Uredbe (EZ) br. 2160/2003 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s ciljevima Zajednice za smanjenje prevalencije Salmonella enteritidis i Salmonella typhimurium kod pura (3) propisano je da se zahtjevi za testiranje od 1. siječnja 2010. također primjenjuju i na jata pura te je potrebno izmijeniti odgovarajuće veterinarske certifikate navedene u Prilogu IV. Direktivi 2009/158/EZ. |
(9) |
Priloge II., III. i IV. Direktivi 2009/158/EZ potrebno je stoga izmijeniti. |
(10) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilozi II., III. i IV. Direktivi 2009/158/EZ izmjenjuje se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2011.
Za Komisiju
John DALLI
Član Komisije
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 74.
(2) SL L 325, 12.12.2003., str. 1.
(3) SL L 162, 21.6.2008., str. 3.
PRILOG
Prilozi II., III. i IV. Direktivi 2009/158/EZ mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog II. mijenja se:
|
2. |
Prilog III. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
Prilog IV. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG IV. VETERINARSKI CERTIFIKATI ZA STAVLJANJE U PROMET UNUTAR UNIJE (Modeli 1 do 6) MODEL 1
MODEL 2.
MODEL 3.
MODEL 4
MODEL 5
MODEL 6
|
(1) Salmonella pullorum znači Salmonella enterica podvrsta enterica serovar Gallinarum biokemijski varijetet (biovar) pullorum.
(2) Salmonella gallinarum znači Salmonella enterica podvrsta enterica serovar Gallinarum biokemijski varijetet (biovar) gallinarum.
(3) Salmonella arizonae znači Salmonella enterica podvrsta arizonae serogrupa K (O18) arizonae.
(4) Napomena: serološko testiranje kod ptičjih vrsta, osim kokoši, može ponekad rezultirati neprihvatljivo visokim postotkom lažno-pozitivnih reakcija.
(5) Napomena: uzorci iz okoliša općenito nisu pogodni za pouzdano otkrivanje Salmonella pullorum i Salmonella gallinarum.
(6) Napomena: izravan namaz uzetog tkiva u aseptičkim uvjetima na minimalno-selektivni agar, primjerice MacConkey agar, također je koristan kod dijagnoze.
(7) Salmonella pullorum i Salmonella gallinarum loše rastu u modificiranom polu-čvrstom mediju Rappaport Vassiliadisu (MRSV) koji se primjenjuje za nadzor zoonotske Salmonella spp. u Uniji.
(8) Napomena: Trenutačno nema testa kojim se može pokazati razlika između reakcije na zarazu sa Salmonella pullorum i Salmonella gallinarum i cjepiva za taj serotip.
(9) SL L 311, 28.11.2001., str. 1.”