03/Sv. 57 |
HR |
Službeni list Europske unije |
216 |
32010R1255
L 342/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1255/2010
od 22. prosinca 2010.
o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu uvoznih carinskih kvota za proizvode od mlade govedine podrijetlom iz Bosne i Hercegovine, Hrvatske, bivše jugoslavenske republike Makedonije, Crne Gore i Srbije
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavi zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1), a posebno njezin članak 144. stavak 1. i članak 148. u vezi s člankom 4.,
budući da:
(1) |
Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Hrvatske, s druge strane, odobrenim Odlukom Vijeća i Komisije 2005/40/EZ, Euratom (2), Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, odobrenim Odlukom Vijeća i Komisije 2004/239/EZ, Euratom (3), Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Crne Gore, s druge strane, odobrenim Odlukom Vijeća i Komisije 2010/224/EU, Euratom (4), Privremenim sporazumom s Bosnom i Hercegovinom, odobrenim Odlukom Vijeća 2008/474/EZ od 16. lipnja 2008. o potpisivanju i sklapanju Privremenog sporazuma o trgovini i pitanjima u vezi s trgovinom između Europske zajednice, s jedne strane, i Bosne i Hercegovine, s druge strane (5), te Privremenim sporazumom s Republikom Srbijom, odobrenim Odlukom Vijeća 2010/36/EZ od 29. travnja 2008. o potpisivanju i sklapanju Privremenog sporazuma o trgovini i pitanjima u vezi s trgovinom između Europske zajednice, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane (6), utvrđuju se godišnje povlaštene carinske kvote za mladu govedinu, odnosno za 9 400 tona, 1 650 tona, 800 tona, 1 500 tona i 8 700 tona. |
(2) |
Člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2248/2001 od 19. studenoga 2001. o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Hrvatske, s druge strane, te za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice i Republike Hrvatske (7) i člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 153/2002 od 21. siječnja 2002. o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, i za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije (8) predviđa se da treba utvrditi detaljna pravila za provedbu povlastica za mladu govedinu. |
(3) |
Kako bi se provjerila usklađenost s uvjetima kvote, uvoz u okviru kvota za mladu govedinu treba podlijegati predočenju potvrde o autentičnosti kojom se potvrđuje da je roba podrijetlom iz zemlje izdavanja te da u potpunosti odgovara definiciji utvrđenoj u odgovarajućem sporazumu. Također treba odrediti obrazac potvrda o autentičnosti i utvrditi detaljna pravila za njihovu uporabu. |
(4) |
Dotičnim kvotama treba upravljati uporabom uvoznih dozvola. U tu svrhu, pridržavajući se ove Uredbe, treba primjenjivati Uredbu Komisije (EZ) br. 376/2008 od 23. travnja 2008. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola i potvrda o unaprijed utvrđenoj subvenciji za poljoprivredne proizvode (9) i Uredbu Komisije (EZ) br. 382/2008 od 21. travnja 2008. o pravilima za primjenu uvoznih i izvoznih dozvola u sektoru govedine i teletine (10). |
(5) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1301/2006 od 31. kolovoza 2006. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima upravlja sustav uvoznih dozvola (11) posebno se utvrđuju detaljne odredbe o zahtjevima za uvoznu dozvolu, statusu podnositelja zahtjeva, izdavanju dozvola i obavijestima od strane država članica Komisiji. Tom se Uredbom ograničava rok važenja dozvola na zadnji dan razdoblja uvozne carinske kvote. Odredbe Uredbe (EZ) br. 1301/2006 trebaju se primjenjivati na uvozne dozvole izdane u skladu s ovom Uredbom, ne dovodeći u pitanje dodatne uvjete ili odstupanja utvrđena u ovoj Uredbi. |
(6) |
Kako bi se osiguralo pravilno upravljanje uvozom dotičnih proizvoda, uvozne dozvole prije izdavanja treba provjeriti, a posebno unose na potvrdama o autentičnosti. |
(7) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Ovime se godišnje otvaraju sljedeće carinske kvote za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca:
(a) |
9 400 tona mlade govedine, iskazanih u masi trupova, podrijetlom iz Hrvatske; |
(b) |
1 500 tona mlade govedine, iskazanih u masi trupova, podrijetlom iz Bosne i Hercegovine; |
(c) |
1 650 tona mlade govedine, iskazanih u masi trupova, podrijetlom iz bivše jugoslavenske republike Makedonije; |
(d) |
8 700 tona mlade govedine, iskazanih u masi trupova, podrijetlom iz Srbije; |
(e) |
800 tona mlade govedine, iskazanih u masi trupova, podrijetlom iz Crne Gore. |
Kvote iz prvog podstavka označavaju se rednim brojevima 09.4503, 09.4504, 09.4505, 09.4198 i 09.4199.
S ciljem pripisivanja tih kvota, 100 kilograma žive mase jednako je 50 kilograma mase trupova.
2. Carina primjenjiva u okviru kvota iz stavka 1. iznosi 20 % ad valorem carine i 20 % od posebne carine kako je utvrđeno u Zajedničkoj carinskoj tarifi.
3. Uvoz u okviru kvota iz stavka 1. rezerviran je za određene žive životinje i određeno meso obuhvaćeno sljedećim oznakama KN iz Priloga III. Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju sklopljenog s Hrvatskom, iz Priloga III. Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju sklopljenog s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom, iz Priloga II. Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju sklopljenog s Crnom Gorom, iz Priloga II. Privremenom sporazumu s Bosnom i Hercegovinom i iz Priloga II. Privremenom sporazumu sa Srbijom:
— |
ex 0102 90 51, ex 0102 90 59, ex 0102 90 71 i ex 0102 90 79, |
— |
ex 0201 10 00 i ex 0201 20 20, |
— |
ex 0201 20 30, |
— |
ex 0201 20 50. |
Članak 2.
Primjenjuju se poglavlje III. Uredbe (EZ) br. 1301/2006 i Uredbe (EZ) br. 376/2008 i (EZ) br. 382/2008, osim ako je drukčije predviđeno ovom Uredbom.
Članak 3.
1. U odjeljku 8. zahtjeva za uvoznu dozvolu i uvoznih dozvola prikazana je država podrijetla, a napomena „da” označava se križićem. Dozvole podrazumijevaju obvezu uvoza iz navedene države.
U odjeljku 20. zahtjeva za uvoznu dozvolu i dozvola prikazan je jedan od unosa navedenih u Prilogu I.
2. Izvornik potvrde o autentičnosti sastavljen u skladu s člankom 4. i njegova preslika predočavaju se nadležnom tijelu zajedno sa zahtjevom za prvu uvoznu dozvolu u vezi s potvrdom o autentičnosti.
Potvrde o autentičnosti mogu se koristiti za izdavanje više od jedne uvozne dozvole za količine koje ne premašuju količine prikazane na potvrdi. Ako se izdaje više od jedne dozvole u pogledu potvrde, nadležno tijelo:
(a) |
ovjerava potvrdu o autentičnosti kako bi se prikazala pripisana količina; |
(b) |
osigurava da su uvozne dozvole dostavljene u pogledu te potvrde izdane isti dan. |
3. Nadležna tijela mogu izdati uvozne dozvole tek nakon što se uvjere da svi podaci na potvrdi o autentičnosti odgovaraju podacima primljenim svakog tjedna od Komisije za dotični uvoz. Dozvole se izdaju odmah nakon toga.
Članak 4.
1. Svim zahtjevima za uvoznu dozvolu u okviru kvota iz članka 1. prilaže se potvrda o autentičnosti koju izdaju nadležna tijela zemlje izvoznice navedene u Prilogu II. ovoj Uredbi kojom se potvrđuje da je roba podrijetlom iz navedene države i da odgovara, ovisno o slučaju, definiciji navedenoj u Prilogu III. Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju s Hrvatskom, Prilogu III. Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom, Prilogu II. Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju s Crnom Gorom, Prilogu II. Privremenom sporazumu s Bosnom i Hercegovinom ili u Prilogu II. Privremenom sporazumu sa Srbijom.
2. Potvrde o autentičnosti izrađuju se u jednom izvorniku i dvije preslike te se tiskaju i ispunjavaju na jednom od službenih jezika Unije, u skladu s odgovarajućim obrascem iz priloga od III. do VII. za dotične zemlje izvoznice. Također se mogu tiskati i ispuniti na službenom jeziku ili jednom od službenih jezika zemlje izvoznice.
Nadležna tijela države članice u kojoj je podnesen zahtjev za uvoznu dozvolu mogu zatražiti da se osigura prijevod potvrde.
3. Izvornik i preslike potvrde o autentičnosti mogu biti strojno otipkani ili pisani rukom. U potonjem slučaju ispunjavaju se crnom tintom i velikim tiskanim slovima.
Dimenzije obrasca potvrde su 210 × 297 mm. Korišteni papir nije lakši od 40 g/m2. Izvornik je bijele boje, prva kopija ružičaste, a druga žute.
4. Svaka potvrda ima svoj vlastiti pojedinačni serijski broj nakon kojeg slijedi ime države koja izdaje potvrdu.
Na preslikama se nalazi isti serijski broj i isto ime kao i na izvorniku.
5. Potvrde vrijede samo ako ih pravilno ovjeri tijelo koje izdaje potvrde navedeno u Prilogu II.
6. Smatra se da su potvrde pravilno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju na sebi pečat tijela nadležnog za izdavanje potvrde te potpis osobe ili osoba ovlaštenih da ih potpišu.
Članak 5.
1. Tijela izdavatelji navedena u Prilogu II.:
(a) |
priznata su kao takva od strane dotične zemlje izvoznice; |
(b) |
obvezuju se provjeriti unose na potvrdama; |
(c) |
obvezuju se prosljeđivati Komisiji najmanje jednom tjedno sve podatke koji omogućuju provjeru unosa na potvrdama o autentičnosti, posebno u pogledu broja potvrde, izvoznika, primatelja, zemlje odredišta, proizvoda (žive životinje/meso), neto mase i datuma potpisivanja. |
2. Komisija revidira popis u Prilogu II. ako zahtjev iz stavka 1. točke (a) više nije ispunjen, ako tijelo izdavatelj ne ispuni jednu ili više obveza koje ga obvezuju ili ako je imenovano novo tijelo izdavatelj.
Članak 6.
Potvrde o autentičnosti i uvozne dozvole vrijede 3 mjeseca od njihovog datuma izdavanja.
Članak 7.
Dotična zemlja izvoznica dostavlja Komisiji primjerke otisaka pečata koje koriste njihova tijela nadležna za izdavanje potvrde te imena i potpise osoba ovlaštenih za potpisivanje potvrda o autentičnosti. Komisija navedene podatke šalje nadležnim tijelima država članica.
Članak 8.
1. Odstupajući od drugog podstavka članka 11. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1301/2006, države članice Komisiju obavješćuju:
(a) |
najkasnije 28. veljače sljedeće godine, o količinama proizvoda, uključujući obavijesti kada nema podnesenih zahtjeva, za koje su izdane uvozne dozvole u prethodnom razdoblju uvozne carinske kvote; |
(b) |
najkasnije 30. travnja sljedeće godine, o količinama proizvoda, uključujući obavijesti kada nema podnesenih zahtjeva, obuhvaćenih neiskorištenim ili samo djelomično iskorištenim uvoznim dozvolama koje odgovaraju razlici između količina navedenih na poleđini uvoznih dozvola i količina za koje su one izdane. |
2. Najkasnije 30. travnja sljedeće godine, države članice obavješćuju Komisiju o količinama proizvoda koje su stvarno puštene u slobodni promet tijekom prethodnog razdoblja uvozne carinske kvote.
3. Obavijesti iz stavaka 1. i 2. ovog članka dostavljaju se kako je naznačeno u prilozima VIII., IX. i X. ovoj Uredbi i koriste se kategorije proizvoda naznačene u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.
Članak 9.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2011.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 2010.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) SL L 26, 28.1.2005., str. 1.
(3) SL L 84, 20.3.2004., str. 1.
(4) SL L 108, 29.4.2010., str. 1.
(5) SL L 169, 30.6.2008., str. 10.
(6) SL L 28, 30.1.2010., str. 1.
(7) SL L 304, 21.11.2001., str. 1.
(8) SL L 25, 29.1.2002., str. 16.
(9) SL L 114, 26.4.2008., str. 3.
(10) SL L 115, 29.4.2008., str. 10.
(11) SL L 238, 1.9.2006., str. 13.
PRILOG I.
Unosi iz članka 3. stavka 1.
— |
: |
na bugarskom |
: |
„Baby beef” (Регламент (ЕC) № 1255/2010) |
— |
: |
na španjolskom |
: |
„Baby beef” (Reglamento (UE) no 1255/2010) |
— |
: |
na češkom |
: |
„Baby beef” (Nařízení (EU) č. 1255/2010) |
— |
: |
na danskom |
: |
„Baby beef” (Forordning (EU) nr. 1255/2010) |
— |
: |
na njemačkom |
: |
„Baby beef” (Verordnung (EU) Nr. 1255/2010) |
— |
: |
na estonskom |
: |
„Baby beef” (Määrus (EL) nr 1255/2010) |
— |
: |
na grčkom |
: |
„Baby beef” (Κανονισμός (ΕΕ) αριθ 1255/2010) |
— |
: |
na engleskom |
: |
„Baby beef” (Regulation (EU) No 1255/2010) |
— |
: |
na francuskom |
: |
„Baby beef” (Règlement (UE) no 1255/2010) |
— |
: |
na talijanskom |
: |
„Baby beef” (Regolamento (UE) n. 1255/2010) |
— |
: |
na latvijskom |
: |
„Baby beef” (Regula (ES) Nr. 1255/2010) |
— |
: |
na litavskom |
: |
„Baby beef” (Reglamentas (ES) Nr. 1255/2010) |
— |
: |
na mađarskom |
: |
„Baby beef” (1255/2010/EU rendelet) |
— |
: |
na malteškom |
: |
„Baby beef” (Regolament (UE) Nru 1255/2010) |
— |
: |
na nizozemskom |
: |
„Baby beef” (Verordening (EU) nr 1255/2010) |
— |
: |
na poljskom |
: |
„Baby beef” (Rozporządzenie (UE) nr 1255/2010) |
— |
: |
na portugalskom |
: |
„Baby beef” (Regulamento (UE) no 1255/2010) |
— |
: |
na rumunjskom |
: |
„Baby beef” (Regulamentul (UE) nr. 1255/2010) |
— |
: |
na slovačkom |
: |
„Baby beef” (Nariadenie (EU) č. 1255/2010) |
— |
: |
na slovenskom |
: |
„Baby beef” (Uredba (EU) št. 1255/2010) |
— |
: |
na finskom |
: |
„Baby beef” (Asetus (EU) N:o 1255/2010) |
— |
: |
na švedskom |
: |
„Baby beef” (Förordning (EU) nr 1255/2010) |
PRILOG II.
Tijela nadležna za izdavanje potvrde:
— |
Republika Hrvatska: Hrvatska poljoprivredna agencija, Poljana Križevačka 185, 48 260 Križevci, Hrvatska. |
— |
Bosna i Hercegovina: |
— |
bivša jugoslavenska republika Makedonija: Univerzitet Sv. Kiril i Metodij, Institut za hrana, Fakultet za veterinarna medicina, „Lazar Pop-Trajkov 5-7”, 1000 Skopje. |
— |
Srbija: Institut za higijenu i tehnologiju mesa, Kačanskog 13, Beograd, Srbija. |
— |
Crna Gora: Veterinarska uprava, Bulevar Svetog Petra Cetinjskog br. 9, 81 000 Podgorica, Crna Gora. |
PRILOG III.
PRILOG IV.
PRILOG V.
PRILOG VI.
PRILOG VII.
PRILOG VIII.
Obavijest o (izdanim) uvoznim dozvolama - Uredba (EU) br. 1255/2010
Država članica: …
Primjena članka 8. Uredbe (EU) br. 1255/2010
Količine proizvoda za koje su izdane uvozne dozvole:
Od: … do: …
Redni broj |
Kategorija ili kategorije proizvoda (1) |
Količina (kilogrami mase proizvoda ili glava) |
09.4503 |
|
|
09.4504 |
|
|
09.4505 |
|
|
09.4198 |
|
|
09.4199 |
|
|
(1) Kategorija ili kategorije proizvoda kako je navedeno u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.
PRILOG IX.
Obavijest o uvoznim dozvolama (neiskorištene količine) - Uredba (EU) br. 1255/2010
Država članica: …
Primjena članka 8. Uredbe (EU) br. 1255/2010
Količine proizvoda za koje nisu iskorištene uvozne dozvole:
Od: … do: …
Redni broj |
Kategorija ili kategorije proizvoda (1) |
Neiskorištena količina (kilogrami mase proizvoda ili glava) |
09.4503 |
|
|
09.4504 |
|
|
09.4505 |
|
|
09.4198 |
|
|
09.4199 |
|
|
(1) Kategorija ili kategorije proizvoda kako je navedeno u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.
PRILOG X.
Obavijest o količinama proizvoda puštenih u slobodni promet - Uredba (EU) br. 1255/2010
Država članica: …
Primjena članka 8. Uredbe (EU) br. 1255/2010
Količine proizvoda puštene u slobodni promet:
Od: … do: … (razdoblje uvozne carinske kvote).
Redni broj |
Kategorija ili kategorije proizvoda (1) |
Količine proizvoda puštenih u slobodni promet (kilogrami mase proizvoda ili glava) |
09.4503 |
|
|
09.4504 |
|
|
09.4505 |
|
|
09.4198 |
|
|
09.4199 |
|
|
(1) Kategorija ili kategorije proizvoda kako su navedene u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 382/2008.