02/Sv. 018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
102 |
32010R0973
L 285/4 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
25.10.2010. |
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 973/2010
od 25. listopada 2010.
o privremenoj suspenziji autonomnih carina iz Zajedničke carinske tarife na uvoz određenih industrijskih proizvoda u autonomne regije Azora i Madeire
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 349.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1) |
U kolovozu i prosincu 2007. regionalne vlasti Azora i Madeire, uz potporu portugalske Vlade, zatražile su autonomnu suspenziju carine iz Zajedničke carinske tarife za niz proizvoda, u skladu s člankom 299. stavkom 2. Ugovora o osnivanju Europske zajednice. Svoje zahtjeve su obrazložili činjenicom da su gospodarski subjekti na Azorskim otocima i Madeiri, s obzirom na udaljenosti tih otoka, u vrlo nepovoljnom tržišnom položaju, što ima negativan utjecaj na demografska kretanja, zapošljavanje te na društveni i gospodarski razvoj. |
(2) |
Lokalno gospodarstvo Azora i Madeire u velikoj mjeri ovisi o domaćem i međunarodnom turizmu, prilično nepouzdanom gospodarskom resursu, što je uvjetovano čimbenicima na koje lokalne vlasti i portugalska Vlada gotovo da ne mogu utjecati. Kao posljedica toga, gospodarski razvoj Azora i Madeire uvelike je ograničen. U takvim okolnostima potrebno je podržati one gospodarske sektore koji su manje ovisni o turizmu, kako bi se ublažile posljedice fluktuacije u turističkom sektoru i time stabiliziralo lokalno zapošljavanje. |
(3) |
Uredba Vijeća (EEZ) br. 1657/93 od 24. lipnja 1993. o privremenoj suspenziji autonomnih carina iz Zajedničke carinske tarife na određene industrijske proizvode namijenjene opremanju slobodnih zona Azora i Madeire (3) posljednjih godina prije njezinog isteka 31. prosinca 2008. nije ostvarila željeni učinak. To je vjerojatno uzrokovano činjenicom da su suspenzije predviđene tom Uredbom bile ograničene na slobodne zone Azora i Madeire, pa se stoga više nisu koristile posljednjih nekoliko godina prije njezinog isteka. Stoga je potrebno osigurati nove suspenzije koje ne bi bile ograničene na industriju smještenu u slobodnim zonama, već bi mogle biti od koristi svim vrstama gospodarskih subjekata smještenih na području tih regija. Poslovni sektori koji bi koristili suspenzije stoga bi trebali obuhvaćati ribarski, poljoprivredni, industrijski i uslužni sektor. |
(4) |
Kako bi se osiguralo da suspenzije predviđene ovom Uredbom imaju gospodarski učinak, prikladno je proširiti opseg proizvoda za koje se koriste suspenzije, na gotovu robu za poljoprivrednu, komercijalnu ili industrijsku uporabu kao i na sirovine, dijelove i komponente koji se rabe u poljoprivredne svrhe, za industrijsku preradu ili za održavanje. |
(5) |
Kako bi se ulagateljima pružila dugoročna perspektiva, a gospodarskim subjektima omogućilo da dosegnu razinu industrijske i trgovačke djelatnosti koja bi stabilizirala društveno i gospodarsko okruženje u tim regijama, prikladno je u cijelosti suspendirati carine iz Zajedničke carinske tarife za određenu robu na razdoblje od 10 godina, od 1. studenoga 2010. |
(6) |
Kako bi se osiguralo da samo oni gospodarski subjekti smješteni na području Azora i Madeire imaju koristi od tih carinskih mjera, suspenzije treba uvjetovati uporabom proizvoda u posebne svrhe, u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (4) i Uredbom Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/93 o Carinskom zakoniku Zajednice (5). |
(7) |
Kako bi se omogućila učinkovita primjena suspenzija, vlasti Azora i Madeire trebaju poduzeti potrebne provedbene mjere i o tome obavijestiti Komisiju. |
(8) |
Ako je to potrebno, Komisiji treba dozvoliti usvajanje privremenih mjera čiji je cilj sprečavanje spekulativnog skretanja trgovine, dok Vijeće ne usvoji konačno rješenje u vezi s takvim skretanjem trgovine. |
(9) |
Izmjene kombinirane nomenklature ne smiju bitno izmijeniti prirodu suspenzije carina. Komisiju stoga treba ovlastiti za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, a u svrhu donošenja potrebnih izmjena i provedbe tehničkih prilagodbi popisa robe na koju se suspenzija odnosi, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Od 1. studenoga 2010. do 2. studenoga 2020. u cijelosti se suspendiraju carine iz Zajedničke carinske tarife koje se primjenjuju na uvoz gotove robe za poljoprivrednu, komercijalnu ili industrijsku uporabu, navedene u Prilogu I., u autonomne regije Azora i Madeire.
Ova roba se treba uporabiti u razdoblju od najmanje 24 mjeseca nakon što ju gospodarski subjekti smješteni u autonomnim regijama Azora i Madeire, u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2913/92 i Uredbi (EEZ) br. 2454/93, puste u slobodan promet.
Članak 2.
Od 1. studenoga 2010. do 2. studenoga 2020. u cijelosti se suspendiraju carine iz Zajedničke carinske tarife koje se primjenjuju na uvoz sirovina, dijelova i komponenti koji se koriste u poljoprivredne svrhe, za industrijsku preradu ili za održavanje, navedenih u Prilogu II., u autonomne regije Azora i Madeire.
Članak 3.
Nadležna tijela na Azorima i Madeiri poduzimaju potrebne mjere kako bi osiguralo poštovanje članaka 1. i 2.
Ta tijela obavješćuju Komisiju o tim mjerama prije 30. travnja 2011.
Članak 4.
Suspenzija carina iz članaka 1. i 2. podliježe uporabi robe u posebne svrhe, u skladu s člancima 21. i 82. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 i nadzoru predviđenom člancima 291. do 300. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
Članak 5.
1. Kada Komisija ima razloga vjerovati da je suspenzija predviđena ovom Uredbom dovela do skretanja trgovine za određeni proizvod, može, u skladu s postupkom iz članka 11. stavka 2., privremeno povući suspenziju na razdoblje ne dulje od 12 mjeseci. Uvozne carine za proizvode za koje je suspenzija privremeno povučena osiguravaju se uz jamstvo, a puštanje dotičnih proizvoda u slobodni promet u autonomnim regijama Azora i Madeire uvjetuje se polaganjem takvog jamstva.
2. Ako Vijeće na prijedlog Komisije u razdoblju od 12 mjeseci donese odluku o konačnom povlačenju suspenzija, iznos carine osigurane jamstvima će se konačno naplatiti.
3. Ako se u razdoblju od 12 mjeseci ne donese konačna odluka u skladu sa stavkom 2., jamstva će se osloboditi.
Članak 6.
Komisija prema potrebi može na osnovi delegiranih akata u skladu s člankom 7. i podložno uvjetima iz članaka 8. i 9. donijeti izmjene i provesti tehničke prilagodbe priloga I. i II. potrebne zbog izmjena kombinirane nomenklature.
Članak 7.
1. Ovlasti za donošenje delegiranih akata iz članka 6. dodjeljuju se Komisiji na neodređeno vrijeme.
2. Komisija, čim donese delegirani akt, o tome obavješćuje Vijeće.
3. Ovlasti za donošenje delegiranih akata dodjeljuju se Komisiji pod uvjetima predviđenim člancima 8. i 9.
Članak 8.
1. Vijeće može opozvati delegiranja ovlasti iz članka 6.
2. Kada Vijeće započne interni postupak odlučivanja o opozivu delegiranja ovlasti, nastojat će u razumnom roku o tome obavijestiti Komisiju prije donošenja konačne odluke, navodeći delegirane ovlasti koje bi mogle biti podložne opozivu kao i moguće razloge opoziva.
3. Odluka o opozivu okončava delegiranje ovlasti navedenih u toj odluci. Ona stupa na snagu odmah ili na neki kasniji datum naveden u odluci. To ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. Odluka se objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Članak 9.
1. Vijeće može iznijeti prigovor na delegirani akt u razdoblju od tri mjeseca od datuma obavijesti.
2. Ako po isteku tog razdoblja Vijeće ne iznese prigovor na delegirani akt ili ako prije tog datuma Vijeće obavijesti Komisiju o svojoj odluci da neće iznijeti prigovor, delegirani akt se objavljuje u Službenom listu Europske unije i stupa na snagu na dan koji se u njemu navodi.
3. Ako Vijeće iznese prigovor na doneseni delegirani akt, on neće stupiti na snagu. Vijeće je dužno navesti razloge iznošenja prigovora na delegirani akt.
Članak 10.
Europski parlament se obavješćuje o delegiranim aktima koje je donijela Komisija, o prigovorima koji su na njih dani kao i o opozivu delegiranja ovlasti od strane Vijeća.
Članak 11.
1. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik.
2. Prilikom upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (6).
Razdoblje navedeno u članku 4. stavku 3.a Odluke 1999/468/EZ utvrđuje se na tri mjeseca.
Članak 12.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. studenoga 2010., osim članaka 6. do 10. koji se primjenjuju od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 25. listopada 2010.
Za Vijeće
Predsjednik
S. VANACKERE
(1) Mišljenja od 1. siječnja 2010. i od 7. rujna 2010. (još nisu objavljena u Službenom listu).
(2) Mišljenje od 17. prosinca 2009. (SL C 225, 22.9.2010., str. 59.).
(3) SL C 158, 30.6.1993., str. 1.
(4) SL C 302, 19.10.1992., str. 1.
(5) SL C 253, 11.10.1993., str. 1.
(6) SL C 184, 17.7.1999., str. 23.
PRILOG I.
Gotova roba za poljoprivrednu, komercijalnu ili industrijsku uporabu
Oznaka KN (1)
|
4016 94 00 |
|
4415 10 10 |
|
5608 |
|
6203 31 00 |
|
6203 39 19 |
|
6204 11 00 |
|
6205 90 80 |
|
6506 99 |
|
7309 00 59 |
|
7310 10 00 |
|
7310 29 10 |
|
7311 00 |
|
7321 81 90 |
|
7323 93 90 |
|
7326 20 80 |
|
7612 90 98 |
|
8405 10 00 |
|
8412 29 89 |
|
8412 80 80 |
|
8413 81 00 |
|
8413 82 00 |
|
8414 40 90 |
|
8414 60 00 |
|
8414 80 80 |
|
8415 10 90 |
|
8415 82 00 |
|
8418 30 20 |
|
8418 50 |
|
8422 30 00 |
|
8423 89 00 |
|
8424 30 90 |
|
8427 20 11 |
|
8440 10 90 |
|
8442 50 23 |
|
8442 50 29 |
|
8450 11 90 |
|
8450 12 00 |
|
8450 20 00 |
|
8451 21 90 |
|
8451 29 00 |
|
8451 80 80 |
|
8452 10 19 |
|
8452 29 00 |
|
8458 11 80 |
|
8464 90 |
|
8465 10 90 |
|
8465 92 00 |
|
8465 93 00 |
|
8465 99 90 |
|
8467 11 10 |
|
8467 19 00 |
|
8467 22 30 |
|
8467 22 90 |
|
8479 89 97 |
|
8501 10 91 |
|
8501 20 00 |
|
8501 61 20 |
|
8501 64 00 |
|
8502 39 |
|
8504 32 80 |
|
8504 33 00 |
|
8504 40 90 |
|
8510 30 00 |
|
8515 19 00 |
|
8515 39 13 |
|
8515 80 91 |
|
8516 29 99 |
|
8516 80 80 |
|
8518 30 95 |
|
8523 21 00 |
|
8526 91 80 |
|
8531 10 95 |
|
8543 20 00 |
|
8543 70 30 |
|
8543 70 90 |
|
8546 90 90 |
|
9008 10 00 |
|
9011 80 00 |
|
9014 80 00 |
|
9015 80 11 |
|
9015 80 19 |
|
9015 80 91 |
|
9015 80 93 |
|
9015 80 99 |
|
9016 00 10 |
|
9017 30 10 |
|
9020 00 00 |
|
9023 00 10 |
|
9023 00 80 |
|
9024 10 |
|
9024 80 |
|
9025 19 20 |
|
9025 80 40 |
|
9025 80 80 |
|
9027 10 10 |
|
9030 31 00 |
|
9032 10 20 |
|
9032 10 81 |
|
9032 89 00 |
|
9107 00 00 |
|
9201 90 00 |
|
9202 90 30 |
|
9506 91 90 |
|
9506 99 90 |
|
9507 10 00 |
|
9507 20 90 |
|
9507 30 00 |
|
9507 90 00 |
(1) Oznake KN koje se primjenjuju od 1. siječnja 2009., usvojene Uredbom Komisije (EZ) br. 1031/2008 od 19. rujna 2008. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL C 291, 31.10.2008., str. 1.).
PRILOG II.
Sirovine, dijelovi i komponente koji se rabe u poljoprivredne svrhe, za industrijsku preradu ili za održavanje
Oznaka KN (1)
|
3102 40 10 |
|
3105 20 10 |
|
4008 29 00 |
|
4009 42 00 |
|
4010 12 00 |
|
4015 90 00 |
|
4016 93 00 |
|
4016 99 97 |
|
5401 10 90 |
|
5407 42 00 |
|
5407 72 00 |
|
5601 21 90 |
|
5608 |
|
5806 32 90 |
|
5901 90 00 |
|
5905 00 90 |
|
6217 90 00 |
|
6406 20 90 |
|
7303 00 90 |
|
7315 12 00 |
|
7315 89 00 |
|
7318 14 91 |
|
7318 15 69 |
|
7318 15 90 |
|
7318 16 91 |
|
7318 19 00 |
|
7318 22 00 |
|
7320 20 89 |
|
7323 99 99 |
|
7324 90 00 |
|
7326 90 98 |
|
7412 20 00 |
|
7415 21 00 |
|
7415 29 00 |
|
7415 33 00 |
|
7419 91 00 |
|
7606 11 91 |
|
7606 11 93 |
|
7606 11 99 |
|
7616 10 00 |
|
7907 00 |
|
8207 90 99 |
|
8302 42 00 |
|
8302 49 00 |
|
8308 90 00 |
|
8406 90 90 |
|
8409 91 00 |
|
8409 99 00 |
|
8411 99 00 |
|
8412 90 40 |
|
8413 30 80 |
|
8413 70 89 |
|
8414 90 00 |
|
8415 90 00 |
|
8421 23 00 |
|
8421 29 00 |
|
8421 31 00 |
|
8421 99 00 |
|
8440 90 00 |
|
8442 40 00 |
|
8450 90 00 |
|
8451 90 00 |
|
8452 90 00 |
|
8478 90 00 |
|
8481 20 10 |
|
8481 30 99 |
|
8481 40 |
|
8481 80 99 |
|
8482 10 90 |
|
8482 80 00 |
|
8483 40 90 |
|
8483 60 80 |
|
8484 10 00 |
|
8503 00 99 |
|
8509 90 00 |
|
8511 80 00 |
|
8511 90 00 |
|
8513 90 00 |
|
8514 90 00 |
|
8529 10 31 |
|
8529 10 39 |
|
8529 10 80 |
|
8529 10 95 |
|
8529 90 65 |
|
8529 90 97 |
|
8531 90 85 |
|
8539 31 90 |
|
8543 70 90 |
|
8544 20 00 |
|
8544 42 90 |
|
8544 49 93 |
|
9005 90 00 |
|
9011 90 90 |
|
9014 90 00 |
|
9015 90 00 |
|
9024 90 00 |
|
9029 20 31 |
|
9209 91 00 |
|
9209 92 00 |
|
9209 94 00 |
|
9506 70 90 |
(1) Oznake KN koje se primjenjuju od 1. siječnja 2009., usvojene Uredbom Komisije (EZ) br. 1031/2008 od 19. rujna 2008. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL C 291, 31.10.2008., str. 1.).