11/Sv. 131

HR

Službeni list Europske unije

231


32010D0177


L 077/55

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


ODLUKA KOMISIJE

od 23. ožujka 2010.

o izmjeni Odluke 2006/109/EZ prihvaćanjem triju ponuda za pridruživanje zajedničkom preuzimanju obveze u vezi cijene, prihvaćenom u pogledu antidampinškog postupka u vezi s uvozom određenih odljevaka podrijetlom iz Narodne Republike Kine

(2010/177/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 8. i članak 11. stavak 3.,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,

budući da

A.   POSTUPAK

(1)

Vijeće je Uredbom (EZ) br. 1212/2005 (2) (Konačna uredba) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz određenih odljevaka podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK”). Ta je Uredba zadnje izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 500/2009 (3).

(2)

Komisija je Odlukom 2006/109/EZ (4) prihvatila zajedničko preuzimanje obveze u vezi cijene od Kineske gospodarske komore za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda (CCCME) zajedno s dvadeset društava ili grupacija trgovačkih društava koja surađuju. Ova je Odluka izmijenjena Odlukom Komisije 2008/437/EZ (5).

(3)

Konačna Uredba omogućuje novim kineskim proizvođačima izvoznicima dodjelu jednakog tretmana kao za trgovačka društva koja su surađivala u početnom ispitnom postupku, pod uvjetom da se ovim proizvođačima dodijeli tretman novog proizvođača izvoznika (TNPI) u skladu s člankom 1. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1212/2005.

(4)

Nakon tri zahtjeva za TNPI na temelju članka 1. stavka 4. Konačne uredbe, Vijeće je Uredbom (EZ) br. 426/2008 (6) izmijenilo Konačnu uredbu i dodijelilo individualnu stopu pristojbe od 28,6 % proizvođačima izvoznicima HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd (HanDan), XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd (XianXian) i Wuxi Norlong Foundry Co., Ltd (Norlong).

(5)

Nakon zahtjeva za TNPI na temelju članka 1. stavka 4. Konačne uredbe, Vijeće je Uredbom (EZ) br. 282/2009 (7) izmijenilo Konačnu uredbu i dodijelilo individualnu stopu pristojbe od 28,6 % proizvođaču izvozniku Weifang Stable Casting Co., Ltd (Weifang).

(6)

Podsjeća se da su svima četirima proizvođačima izvoznicima odobren individualni tretman (IT) tijekom ispitnog postupka u vezi TNPI-a.

(7)

Dva od četiri gore navedena proizvođača izvoznika kojima je dodijeljen TNPI (društva XianXian i Weifan) zajedno su s CCCME dostavili službene ponude za pridruživanje zajedničkom preuzimanju obveze odgovornosti koje je Komisija prihvatila.

(8)

Komisija je objavom obavijesti u Službenom listu Europske unije  (8)10. lipnja 2009. pokrenula parcijalnu privremenu reviziju konačnih mjera. Revizija je ograničena na ispitivanje oblika mjera, a posebno na ispitivanje prihvatljivosti i izvedivosti preuzetih obveza koje su ponudili proizvođači izvoznici u NRK-u.

(9)

Nakon pokretanja parcijalne privremene revizije mjera, još je jedan proizvođač izvoznik kojem je dodijeljen TNPI, društvo HanDan, zajedno s CCCME u roku dostavio službenu ponudu za pridruživanje zajedničkom preuzimanju obveze odgovornosti prihvaćenom od strane Komisije.

(10)

Drugi je proizvođač izvoznik kojem je dodijeljen TNPI, društvo Norlong, izjavilo je da se ne želi pridružiti zajedničkom preuzimanju obveze prihvaćenom od strane Komisije, ali je u roku ponudilo zasebno preuzimanje obveze.

(11)

Zainteresirane su stranke obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranja na temelju kojih se namjeravalo prihvatiti ponude za pridruživanje zajedničkom preuzimanju obveze u vezi cijene koje su dostavili CCCME i društvo HanDan, CCCME i društvo XianXian, CCCME i društvo Weifang te odbaciti preuzimanje obveze koje je ponudio Norlong. Strankama je pružena mogućnost komentiranja. Njihovi su komentari razmotreni prije donošenja konačne odluke.

B.   PONUDE PREUZIMANJA OBVEZE

(12)

U pogledu ponude za preuzimanje obveze koje je CCCME dostavio zajedno s društvima HanDan, XianXian i Weifang, napominje se da su one istovjetne zajedničkoj ponudi preuzimanja obveze koja je prihvaćena Odlukom 2006/109/EZ te su stoga CCCME i tri proizvođača izvoznika obvezni osigurati izvoz dotičnog proizvoda po najnižoj izvoznoj cijeni (NUC) ili cijeni višoj od nje koja je određena na razini kojom se uklanja štetni učinak dampinga. Podsjeća se da preuzimanje obveze uključuje indeksaciju najniže uvozne cijene dotičnog proizvoda u skladu s javnim međunarodnim ponudama cijena za njegovu glavnu sirovinu, odnosno sirovo željezo, s obzirom na to da se cijene odljevaka značajno razlikuju ovisno o cijeni sirovog željeza.

(13)

Osim toga, daljnji je ispitni postupak pokazao da ne postoje razlozi povezani s trgovačkim društvom zbog koji bi bilo potrebno odbiti ponudu koju je CCCME dostavio zajedno s društvima HanDan, XianXian i Weifang. S obzirom na gore navedeno, i uzimajući u obzir da je trgovačkim društvima odobrena individualna stopa pristojbe, Komisija smatra da može prihvatiti ponudu preuzimanja obveze koju su dostavili CCCME i proizvođači izvoznici.

(14)

Osim toga, redovita i detaljna izvješća koja se CCCME i trgovačka društva obvezuju dostaviti Komisiji omogućit će učinkovit nadzor. Stoga se smatra da je rizik izbjegavanja obveze ograničen.

(15)

U pogledu zasebnog preuzimanja obveze koje je ponudilo društvo Norlong, trebalo bi podsjetiti da je početno preuzimanje obveze prihvaćeno Odlukom 2006/109/EZ bilo zajedničko preuzimanje obveze odgovornosti od strane dvadeset trgovačkih društava zajedno s CCCME. Činjenica da je ponuđeno kao zajedničko preuzimanje obveze bila je presudna za njegovo prihvaćanje od strane Komisije, s obzirom na to da je povećalo praktičnost te poboljšalo nadzor nad poštovanjem obveza koje proizlaze iz preuzimanja obveze, što je potrebno s obzirom na velik broj uključenih proizvođača izvoznika.

(16)

Norlong je tvrdio da je Komisija u prošlosti već prihvatila barem jedno individualno preuzimanje obveze trgovačkog društva kojem nije bio odobren tretman tržišnog gospodarstva (MET) nego samo individualni tretman (9). Međutim, trebalo bi naglasiti da se situacija iz slučaja koji navodi društvo Norlong razlikuje od situacije iz početnog preuzimanja obveze koje je prihvaćeno Odlukom 2006/109/EZ: u slučaju koji društvo Norlong navodi samo je jedna ponuda preuzimanja obveze od strane proizvođača izvoznika u konačnici prihvaćena. Također treba podsjetiti da je to preuzimanje obveze Komisija naknadno povukla zbog brojnih povreda, uključujući programe unakrsne naknade (10).

(17)

U slučaju preuzimanja obveze koja je prihvaćena Odlukom 2006/109/EZ, specifičnost situacije, odnosno velik broj trgovačkih društava prelazi 20, zahtijeva određene postavke za posebnu kontrolu i nadzor. Društvo Norlong nije iznijelo nijedan bitan argument koji ukazuje na to da se ono nalazi u drukčijoj situaciji od ostalih trgovačkih društava koja sudjeluju u zajedničkom preuzimanju obveze, kao nijedan argument koji bi bio opravdanje za Komisijino drukčije postupanje s društvom Norlong od ostalih trgovačkih društava koja sudjeluju u zajedničkom preuzimanju obveze. Štoviše, ponuda društva Norlong značila bi udvostručenje napora Komisijinog sustava za kontrolu i nadzor. S obzirom na to da za Komisiju ne bi bilo praktično niti isplativo nadzirati poštovanje obveza koje proizlaze iz individualne ponude preuzimanja obveze od strane društva Norlong, Komisija smatra da ne može prihvatiti zasebnu ponudu preuzimanja obveze koju je ponudilo društvo Norlong.

(18)

Industrija Unije protivila se ponudi preuzimanja obveze koju je CCCME dostavio zajedno s društvima HanDan, XianXian i Weifang, tvrdeći da bi NUC bio prenizak za zaštitu europske industrije od učinka dampinškog uvoza te da industrija Unije trpi daljnju štetu. Što se tiče razine NUC-a, treba napomenuti da su antidampinške pristojbe uvedene na razinu dampinških marža koje su bile niže od marža štete. Stoga je NUC, također, određen na razini uobičajene vrijednosti i tako uklanja samo utvrđeni damping, u skladu s načelom pravila niže pristojbe određenim u članku 8. stavku 1. Osnovne uredbe.

(19)

Industrija Unije dalje je tvrdila da se, unatoč uvođenju antidampinških mjera, tržišni udio kineskih izvoznika povećao od početnog razdoblja ispitnog postupka (11). Industrija Unije je tvrdila da je to posljedica povećanja izvoza iz Kine zajedno s velikim padom potrošnje u Uniji. Međutim, nisu dostavljeni uvjerljivi dokazi u vezi s navodnim velikim padom potrošnje u Uniji. Štoviše, prema dostupnim statističkim podacima (12), čini se da se dampinški uvoz smanjio za 14 % od početnog razdoblja ispitnog postupka.

(20)

S obzirom na gore navedeno, nijedan od razloga koje je industrija Unije navela nije mogao promijeniti zaključak da bi ponudu za preuzimanje obveze koju je CCCME dostavio zajedno s društvima HanDan, XianXian i Weifang trebalo prihvatiti.

(21)

Kako bi se Komisiji omogućio učinkovit nadzor nad poštovanjem preuzetih obveza od strane trgovačkih društava, kada se zahtjev za puštanjem u slobodni promet predoči nadležnom carinskom tijelu, izuzeće od antidampinških mjera će se uvjetovati i. predočenjem računa na temelju preuzete obveze koji sadrži barem elemente s popisa i izjavu propisanu u Prilogu Uredbi Vijeća (EZ) br. 268/2006 (13); ii. činjenicom da uvezenu robu proizvode, otpremaju i za nju izdaju račun navedena trgovačka društva izravno prvom nezavisnom kupcu u Zajednici; te iii. činjenicom da roba prijavljena i predočena carinskim tijelima točno odgovara opisu na računu na temelju preuzete obveze. Ako takav račun nije predočen, ili ako on ne odgovara proizvodu predočenom carinskim tijelima, plaća se odgovarajuća stopa antidampinške pristojbe.

(22)

Kako bi se osiguralo daljnje poštovanje preuzetih obveza, uvoznicima je ukazano na Uredbu (EZ) br. 268/2006 prema kojoj neispunjavanje uvjeta predviđenih u toj Uredbi, ili povlačenje prihvaćanja preuzimanja obveze od strane Komisije može dovesti do nastanka carinskog duga za odgovarajuće transakcije.

(23)

U slučaju kršenja ili povlačenja preuzimanja obveze ili u slučaju da Komisija povuče prihvaćanje preuzimanja, antidampinška pristojba uvedena u skladu s člankom 9. stavkom 4. Osnovne uredbe automatski se primjenjuje prema članku 8. stavku 9. Osnovne uredbe.

(24)

S obzirom na gore navedeno, odbacuje se preuzimanje obveze koje je ponudilo društvo Norlong. Prihvaća se ponuda koju su dostavili CCCME i HanDan, CCCME i XianXian te CCCME i Weifang za priključivanje zajedničkom preuzimanju obveze u vezi cijene koje je prihvaćeno Odlukom 2006/109/EZ, te bi članak 1. Odluke 2006/109/EZ trebalo izmijeniti na odgovarajući način,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prihvaća se preuzimanje obveze koje su u pogledu antidampinškog postupka u vezi s uvozom određenih odljevaka podrijetlom iz Narodne Republike Kine ponudili: i. Kineska gospodarska komora za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda (CCCME) i društvo HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd; ii. CCCME i društvo XianXian Guozhuang Precision Casting Co. Ltd; i iii. CCCME i društvo Weifang Stable Casting Co., Ltd.

Članak 2.

Tablica iz članka 1. Odluke 2006/109/EZ kako je izmijenjena Odlukom 2008/437/EZ zamjenjuje se sljedećom tablicom:

Trgovačko društvo

Dodatna oznaka TARIC

Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing

A708

Botou City Simencum Town Bai fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province

A681

Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province

A709

Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan Main Street, Yi County, Hebei Province, 074200

A683

Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan

A710

Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan

A711

Proizvodi ga i prodaje društvo GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei ili ga proizvodi GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei, a prodaje povezano trgovačko društvo za prodaju GB International Trading Shanghai Co Ltd, B301-310 Yinhai Building., 250 Cao Xi Road., Shanghai

A712

Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou

A713

Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District. Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei

A714

Prodaje ga i proizvodi Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, NRK ili ga proizvodi Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, NRK, a prodaje povezano trgovačko društvo za prodaju Success Cast Tech-Ltd, 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300

A715

Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd, Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei

A716

Qingdao Qitao Casting Co., Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200

A718

Shandong Huijin Stock Co. Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114

A684

Shahe City Fangyuan Casting Co., Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shahe City, Hebei Province

A719

Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002

A680

Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin

A720

Weifang Jianhua Casting Co., Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province

A721

Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province

A722

Zibo Dehua Machinery Co., Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone

A723

HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co. Ltd, South of Hu Cun Village, Hu Cun Town, Han Dan County, Hebei, 056105

A871

XianXian Guozhuang Precision Casting Co. Ltd, Guli Village, Xian County, Hebei, Cangzhou 062250

A869

Weifang Stable Casting Co., Ltd, Fangzi District, Weifang City, Shandong Province, 261202

A931

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. ožujka 2010.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

(2)  SL L 199, 29.7.2005., str. 1.

(3)  SL L 151, 16.6.2009., str. 6.

(4)  SL L 47, 17.2.2006., str. 59.

(5)  SL L 153, 12.6.2008., str. 37.

(6)  SL L 129, 17.5.2008., str. 1.

(7)  SL L 94, 8.4.2009., str. 1.

(8)  SL C 131, 10.6.2009., str. 18.

(9)  SL L 267, 12.10.2005., str. 27.

(10)  SL L 164, 26.6.2007., str. 32.

(11)  Početno razdoblje ispitnog postupka obuhvatilo je razdoblje od 1. travnja 2003. do 31. ožujka 2004.

(12)  Izvor: baza podataka 14.6 i Comext.

(13)  SL L 47, 17.2.2006., str. 3.