11/Sv. 032 |
HR |
Službeni list Europske unije |
197 |
32009R1126
L 308/14 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
23.11.2009. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1126/2009
od 23. studenoga 2009.
o otvaranju i upravljanju tarifnim kvotama Zajednice za određene poljoprivredne proizvode podrijetlom iz Švicarske te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 933/2002
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluku 2002/309/EZ, Euratom Vijeća i Komisije o Sporazumu o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji od 4. travnja 2002. o sklapanju sedam sporazuma sa Švicarskom Konfederacijom (1), a posebno njezin članak 5. stavak 3. prvu alineju i članak 5. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Odlukom br. 2/2008 Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog na temelju Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 24. lipnja 2008. o prilagodbi priloga 1. i 2. (2), zamijenjeni su prilozi 1. i 2. Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (dalje u tekstu „Sporazum”). |
(2) |
Prilog 2. Sporazumu, kako je izmijenjen, utvrđuje tarifne koncesije koje je odobrila Zajednica za uvoz poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Švicarske. Neke od tih tarifnih koncesija primjenjuju se u tarifnim kvotama kojima se upravlja u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (3). |
(3) |
Zbog jasnoće, uputno je da se odredbe za provedbu tih tarifnih kvota za poljoprivredne proizvode donesu u jednom zakonodavnom aktu koji zamjenjuje Uredbu Komisije (EZ) br. 933/2002 (4). U skladu sa Sporazumom carinske kvote otvaraju se za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca. |
(4) |
Budući da Odluka br. 2/2008 Zajedničkog odbora za poljoprivredu stupa na snagu 1. siječnja 2010., ova se Uredba primjenjuje od istog dana. |
(5) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Tarifne kvote za proizvode podrijetlom iz Švicarske navedene u Prilogu otvaraju se godišnje, i po carinskim stopama navedenima u tom Prilogu.
Članak 2.
Tarifnim kvotama iz članka 1. upravlja Komisija u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
Članak 3.
Uredba (EZ) br. 933/2002 stavlja se izvan snage.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu trećega dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2010.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. studenoga 2009.
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) SL L 114, 30.4.2002., str. 1.
(2) SL L 228, 27.8.2008., str. 3.
(3) SL L 253, 11.10.1993., str. 11.
(4) SL L 144, 1.6.2002., str. 22.
PRILOG
Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst za opis proizvoda samo je okvirni. Preferencijalna shema u ovom Prilogu odnosi se na oznake KN koje se upotrebljavaju u trenutku donošenja ove Uredbe. Kad su navedene ex tarifne oznake KN, preferencijalna shema određuje se primjenom oznake KN zajedno s odgovarajućim opisom robe.
Redni broj |
Oznaka KN |
Pot-podjela TARIC |
Opis robe |
Razdoblje važenja kvote |
Opseg kvote (u tonama neto težine) |
Davanja u okviru kvote |
09.0919 |
ex 0210 19 50 |
10 |
Šunke domaćih svinja, u rasolu, bez kosti, u mjehuru ili umjetnom crijevu |
1.1. do 31.12. |
1 900 |
oslobođeno |
ex 0210 19 81 |
10 |
Dimljeno meso domaćih svinja, bez kosti |
||||
ex 1601 00 10 |
10 |
Kobasice i slični proizvodi od mesa, klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na temelju tih proizvoda od životinja tarifnog broja 0101 do 0104, osim divljih svinja |
||||
ex 1601 00 91 |
10 |
|||||
ex 1601 00 99 |
10 |
|||||
ex 0210 19 81 |
20 |
Svinjski vrat sušen na zraku, začinjen ili ne, cijeli, u komadima ili tanko narezan |
||||
ex 1602 49 19 |
10 |
|||||
09.0921 |
0701 10 00 |
|
Sjemenski krumpir, svjež ili rashlađen |
1.1. do 31.12. |
4 000 |
oslobođeno |
09.0922 |
0702 00 00 |
|
Rajčice, svježe ili rashlađene |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno (1) |
09.0923 |
0703 10 19 0703 90 |
|
Luk osim sjemenskog luka; poriluk i ostalo povrće vrste luka, svježe ili rashlađeno |
1.1. do 31.12. |
5 000 |
oslobođeno |
09.0924 |
0704 10 00 0704 90 |
|
Kupus, cvjetača, koraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, s iznimkom kelja pupčara, svježe ili rashlađeno |
1.1. do 31.12. |
5 500 |
oslobođeno |
09.0925 |
0705 |
|
Salata (Lactuca sativa) i cikorija (Cichorium spp.), svježe ili rashlađene: |
1.1. do 31.12. |
3 000 |
oslobođeno |
09.0926 |
0706 10 00 |
|
Mrkva i bijela repa, svježa ili rashlađena |
1.1. do 31.12. |
5 000 |
oslobođeno |
09.0927 |
0706 90 10 0706 90 90 |
|
Mrkva, bijela repa, cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, osim hrena (Cochlearia armoracia), svježe ili rashlađeno |
1.1. do 31.12. |
3 000 |
oslobođeno |
09.0928 |
0707 00 05 |
|
Krastavci, svježi ili rashlađeni |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno (1) |
09.0929 |
0708 20 00 |
|
Grah (Vigna spp., Phaseolus spp.), svjež ili rashlađen |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno |
09.0930 |
0709 30 00 |
|
Patlidžani, svježi ili rashlađeni |
1.1. do 31.12. |
500 |
oslobođeno |
09.0931 |
0709 40 00 |
|
Celer, osim celera korjenaš, svjež ili rashlađen |
1.1. do 31.12. |
500 |
oslobođeno |
09.0932 |
0709 70 00 |
|
Špinat, novozelandski špinat i loboda, svježi ili rashlađeni |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno |
09.0933 |
0709 90 10 |
|
Salatno povrće osim salate glavatice (Lactuca sativa) i cikorije (Cichorium spp.), svježa ili rashlađena |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno |
09.0950 |
0709 90 20 |
|
Blitva i španjolske artičoke, svježe ili rashlađene |
1.1. do 31.12. |
300 |
oslobođeno |
09.0934 |
0709 90 50 |
|
Komorač, svjež ili rashlađen |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno |
09.0935 |
0709 90 70 |
|
Bučice, svježe ili rashlađene |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno (1) |
09.0936 |
0709 90 90 |
|
Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno |
09.0945 |
0710 10 00 |
|
Krumpir, nekuhan ili kuhan u vodi ili na pari, smrznuti |
1.1. do 31.12. |
3 000 |
oslobođeno |
2004 10 10 2004 10 99 |
Krumpir, pripremljen ili konzerviran osim u octu ili octenoj kiselini, smrznut, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, s iznimkom brašna, krupice ili pahuljica |
|||||
2005 20 80 |
Krumpir, pripremljen ili konzerviran osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, osim pripravaka u obliku brašna, krupice ili pahuljica i tankih listića, prženih ili pečenih, uključujući soljenih ili ne, začinjenih ili ne, u nepropusnoj ambalaži, prikladnih za neposrednu potrošnju |
|||||
09.0937 |
ex 0808 10 80 |
90 |
Jabuke osim jabuka za preradu, svježe |
1.1. do 31.12. |
3 000 |
oslobođeno (1) |
09.0938 |
0808 20 |
|
Kruške i dunje, svježe |
1.1. do 31.12. |
3 000 |
oslobođeno (1) |
09.0939 |
0809 10 00 |
|
Marelice, svježe |
1.1. do 31.12. |
500 |
oslobođeno (1) |
09.0940 |
0809 20 95 |
|
Trešnje osim višanja (Prunus cerasus), svježe |
1.1. do 31.12. |
1 500 |
oslobođeno (1) |
09.0941 |
0809 40 |
|
Šljive i divlje šljive, svježe |
1.1. do 31.12. |
1 000 |
oslobođeno (1) |
09.0948 |
0810 10 00 |
|
Jagode, svježe |
1.1. do 31.12. |
200 |
oslobođeno |
09.0942 |
0810 20 10 |
|
Maline, svježe |
1.1. do 31.12. |
100 |
oslobođeno |
09.0943 |
0810 20 90 |
|
Kupine, dudovi i loganske bobice, svježe |
1.1. do 31.12. |
100 |
oslobođeno |
09.0946 |
ex 0811 90 19 |
12 |
Trešnje, nekuhane ili kuhane u vodi ili na pari, smrznute, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugog sladila |
1.1. do 31.12. |
500 |
oslobođeno |
ex 0811 90 39 |
12 |
|||||
0811 90 80 |
|
Trešnje osim višanja (Prunus cerasus), nekuhane ili kuhane u vodi ili na pari, smrznute, bez dodanog šećera ili drugog sladila |
||||
2008 60 |
|
Trešnje, drukčije pripremljene ili konzervirane, s dodanim šećerom ili bez njega ili kojega drugog sladila ili alkohola koje nisu drugdje navedene ili uključene |
||||
09.0944 |
1106 30 10 |
|
Brašno, krupica ili prah od banana |
1.1. do 31.12. |
5 |
oslobođeno |
(1) Smanjenje carine u toj tarifnoj kvoti ograničeno je na element ad valorem. Ulazne cijene i njihove posebne carine i nadalje se primjenjuju.