11/Sv. 032

HR

Službeni list Europske unije

197


32009R1126


L 308/14

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

23.11.2009.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1126/2009

od 23. studenoga 2009.

o otvaranju i upravljanju tarifnim kvotama Zajednice za određene poljoprivredne proizvode podrijetlom iz Švicarske te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 933/2002

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Odluku 2002/309/EZ, Euratom Vijeća i Komisije o Sporazumu o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji od 4. travnja 2002. o sklapanju sedam sporazuma sa Švicarskom Konfederacijom (1), a posebno njezin članak 5. stavak 3. prvu alineju i članak 5. stavak 4.,

budući da:

(1)

Odlukom br. 2/2008 Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog na temelju Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 24. lipnja 2008. o prilagodbi priloga 1. i 2. (2), zamijenjeni su prilozi 1. i 2. Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (dalje u tekstu „Sporazum”).

(2)

Prilog 2. Sporazumu, kako je izmijenjen, utvrđuje tarifne koncesije koje je odobrila Zajednica za uvoz poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Švicarske. Neke od tih tarifnih koncesija primjenjuju se u tarifnim kvotama kojima se upravlja u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (3).

(3)

Zbog jasnoće, uputno je da se odredbe za provedbu tih tarifnih kvota za poljoprivredne proizvode donesu u jednom zakonodavnom aktu koji zamjenjuje Uredbu Komisije (EZ) br. 933/2002 (4). U skladu sa Sporazumom carinske kvote otvaraju se za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca.

(4)

Budući da Odluka br. 2/2008 Zajedničkog odbora za poljoprivredu stupa na snagu 1. siječnja 2010., ova se Uredba primjenjuje od istog dana.

(5)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Tarifne kvote za proizvode podrijetlom iz Švicarske navedene u Prilogu otvaraju se godišnje, i po carinskim stopama navedenima u tom Prilogu.

Članak 2.

Tarifnim kvotama iz članka 1. upravlja Komisija u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

Članak 3.

Uredba (EZ) br. 933/2002 stavlja se izvan snage.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu trećega dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2010.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. studenoga 2009.

Za Komisiju

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  SL L 114, 30.4.2002., str. 1.

(2)  SL L 228, 27.8.2008., str. 3.

(3)  SL L 253, 11.10.1993., str. 11.

(4)  SL L 144, 1.6.2002., str. 22.


PRILOG

Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst za opis proizvoda samo je okvirni. Preferencijalna shema u ovom Prilogu odnosi se na oznake KN koje se upotrebljavaju u trenutku donošenja ove Uredbe. Kad su navedene ex tarifne oznake KN, preferencijalna shema određuje se primjenom oznake KN zajedno s odgovarajućim opisom robe.

Redni broj

Oznaka KN

Pot-podjela TARIC

Opis robe

Razdoblje važenja kvote

Opseg kvote

(u tonama neto težine)

Davanja u okviru kvote

09.0919

ex 0210 19 50

10

Šunke domaćih svinja, u rasolu, bez kosti, u mjehuru ili umjetnom crijevu

1.1. do 31.12.

1 900

oslobođeno

ex 0210 19 81

10

Dimljeno meso domaćih svinja, bez kosti

ex 1601 00 10

10

Kobasice i slični proizvodi od mesa, klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na temelju tih proizvoda od životinja tarifnog broja 0101 do 0104, osim divljih svinja

ex 1601 00 91

10

ex 1601 00 99

10

ex 0210 19 81

20

Svinjski vrat sušen na zraku, začinjen ili ne, cijeli, u komadima ili tanko narezan

ex 1602 49 19

10

09.0921

0701 10 00

 

Sjemenski krumpir, svjež ili rashlađen

1.1. do 31.12.

4 000

oslobođeno

09.0922

0702 00 00

 

Rajčice, svježe ili rashlađene

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno (1)

09.0923

0703 10 19

0703 90

 

Luk osim sjemenskog luka; poriluk i ostalo povrće vrste luka, svježe ili rashlađeno

1.1. do 31.12.

5 000

oslobođeno

09.0924

0704 10 00

0704 90

 

Kupus, cvjetača, koraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, s iznimkom kelja pupčara, svježe ili rashlađeno

1.1. do 31.12.

5 500

oslobođeno

09.0925

0705

 

Salata (Lactuca sativa) i cikorija (Cichorium spp.), svježe ili rashlađene:

1.1. do 31.12.

3 000

oslobođeno

09.0926

0706 10 00

 

Mrkva i bijela repa, svježa ili rashlađena

1.1. do 31.12.

5 000

oslobođeno

09.0927

0706 90 10

0706 90 90

 

Mrkva, bijela repa, cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, osim hrena (Cochlearia armoracia), svježe ili rashlađeno

1.1. do 31.12.

3 000

oslobođeno

09.0928

0707 00 05

 

Krastavci, svježi ili rashlađeni

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno (1)

09.0929

0708 20 00

 

Grah (Vigna spp., Phaseolus spp.), svjež ili rashlađen

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno

09.0930

0709 30 00

 

Patlidžani, svježi ili rashlađeni

1.1. do 31.12.

500

oslobođeno

09.0931

0709 40 00

 

Celer, osim celera korjenaš, svjež ili rashlađen

1.1. do 31.12.

500

oslobođeno

09.0932

0709 70 00

 

Špinat, novozelandski špinat i loboda, svježi ili rashlađeni

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno

09.0933

0709 90 10

 

Salatno povrće osim salate glavatice (Lactuca sativa) i cikorije (Cichorium spp.), svježa ili rashlađena

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno

09.0950

0709 90 20

 

Blitva i španjolske artičoke, svježe ili rashlađene

1.1. do 31.12.

300

oslobođeno

09.0934

0709 90 50

 

Komorač, svjež ili rashlađen

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno

09.0935

0709 90 70

 

Bučice, svježe ili rashlađene

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno (1)

09.0936

0709 90 90

 

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno

09.0945

0710 10 00

 

Krumpir, nekuhan ili kuhan u vodi ili na pari, smrznuti

1.1. do 31.12.

3 000

oslobođeno

2004 10 10

2004 10 99

Krumpir, pripremljen ili konzerviran osim u octu ili octenoj kiselini, smrznut, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, s iznimkom brašna, krupice ili pahuljica

2005 20 80

Krumpir, pripremljen ili konzerviran osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, osim pripravaka u obliku brašna, krupice ili pahuljica i tankih listića, prženih ili pečenih, uključujući soljenih ili ne, začinjenih ili ne, u nepropusnoj ambalaži, prikladnih za neposrednu potrošnju

09.0937

ex 0808 10 80

90

Jabuke osim jabuka za preradu, svježe

1.1. do 31.12.

3 000

oslobođeno (1)

09.0938

0808 20

 

Kruške i dunje, svježe

1.1. do 31.12.

3 000

oslobođeno (1)

09.0939

0809 10 00

 

Marelice, svježe

1.1. do 31.12.

500

oslobođeno (1)

09.0940

0809 20 95

 

Trešnje osim višanja (Prunus cerasus), svježe

1.1. do 31.12.

1 500

oslobođeno (1)

09.0941

0809 40

 

Šljive i divlje šljive, svježe

1.1. do 31.12.

1 000

oslobođeno (1)

09.0948

0810 10 00

 

Jagode, svježe

1.1. do 31.12.

200

oslobođeno

09.0942

0810 20 10

 

Maline, svježe

1.1. do 31.12.

100

oslobođeno

09.0943

0810 20 90

 

Kupine, dudovi i loganske bobice, svježe

1.1. do 31.12.

100

oslobođeno

09.0946

ex 0811 90 19

12

Trešnje, nekuhane ili kuhane u vodi ili na pari, smrznute, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugog sladila

1.1. do 31.12.

500

oslobođeno

ex 0811 90 39

12

0811 90 80

 

Trešnje osim višanja (Prunus cerasus), nekuhane ili kuhane u vodi ili na pari, smrznute, bez dodanog šećera ili drugog sladila

2008 60

 

Trešnje, drukčije pripremljene ili konzervirane, s dodanim šećerom ili bez njega ili kojega drugog sladila ili alkohola koje nisu drugdje navedene ili uključene

09.0944

1106 30 10

 

Brašno, krupica ili prah od banana

1.1. do 31.12.

5

oslobođeno


(1)  Smanjenje carine u toj tarifnoj kvoti ograničeno je na element ad valorem. Ulazne cijene i njihove posebne carine i nadalje se primjenjuju.