18/Sv. 010

HR

Službeni list Europske unije

113


32009D1003


L 346/51

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

22.12.2009.


ODLUKA VIJEĆA 2009/1003/ZVSP

od 22. prosinca 2009.

o izmjeni Zajedničkog stajališta 2009/788/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Republike Gvineje

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

budući da:

(1)

Vijeće je 27. listopada 2009. donijelo Zajedničko stajalište 2009/788/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Republike Gvineje (1), kao odgovor na represivne mjere upotrijebljene protiv političkih demonstranata u Conakryju dana 28. rujna 2009. od strane sigurnosnih snaga.

(2)

S obzirom na ozbiljnost stanja u Republici Gvineji potrebno je uvesti dodatne mjere ograničavanja protiv pojedinih članova Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (NCDD) i fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela povezanih s njima, odgovornima za nasilnu represiju ili politički zastoj u zemlji.

(3)

Nadalje, na popis osoba određenih u Prilogu Zajedničkom stajalištu 2009/788/ZVSP koje podliježu mjerama ograničavanja potrebno je uključiti dodatne fizičke ili pravne osobe, subjekte ili tijela povezana s NCDD-om.

(4)

Za provedbu određenih mjera potrebno je daljnje djelovanje Unije,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zajedničko stajalište 2009/788/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

1.   Zabranjeno je prodavati, nabavljati, prenositi ili izvoziti oružje i povezane materijale svih vrsta, uključujući oružje i streljivo, vojna vozila i opremu, paravojnu opremu i rezervne dijelove za prethodno navedeno, kao i opremu koju se može koristiti za unutarnju represiju, u Republici Gvineji od strane državljana država članica ili s državnih područja država članica ili koristeći plovila ili zrakoplove pod njihovom zastavom, neovisno o tome potječu li s njihovih državnih područja.

2.   Zabranjeno je:

(a)

neposredno ili posredno pružati tehničku pomoć, posredničke ili druge usluge povezane s predmetima iz stavka 1. ili povezane s osiguravanjem, proizvodnjom, održavanjem i uporabom takvih predmeta bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Republici Gvineji ili za uporabu u Republici Gvineji;

(b)

neposredno ili posredno osiguravati financiranje ili financijsku pomoć povezanu s predmetima iz stavka 1., uključujući posebno bespovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznih kredita, za svaku prodaju, nabavu, prijenos ili izvoz takvih proizvoda ili za osiguravanje povezane tehničke pomoći, posredničkih ili drugih usluga bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Republici Gvineji ili za uporabu u Republici Gvineji;

(c)

svjesno i namjerno sudjelovati u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izbjeći zabrane iz točke (a) ili (b).”;

2.

Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

1.   Članak 1. ne primjenjuje se na:

(a)

prodaju, nabavu, prijenos ili izvoz neubojite vojne opreme ili opreme koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju, namijenjenu isključivo za humanitarno ili zaštitnu uporabu ili za programe Ujedinjenih naroda (UN) i EU-a za izgradnju institucija ili za operacije EU-a i UN-a za upravljanje krizama;

(b)

prodaju, nabavu, prijenos ili izvoz neborbenih vozila koja su proizvedena ili opremljena materijalnima koji osiguravaju balističku zaštitu, a namijenjena su isključivo za zaštitu osoblja EU-a i njezinih država članica u Republici Gvineji;

(c)

pružanje tehničke pomoći, posredničkih ili drugih usluga koje se odnose na takvu opremu ili na takve programe i operacije;

(d)

osiguravanje financiranja ili financijske pomoći koji se odnose na takvu opremu ili na takve programe i operacije,

pod uvjetom da je odgovarajuće nadležno tijelo unaprijed odobrilo takav izvoz i takvu pomoć.

2.   Članak 1. ne primjenjuje se na zaštitnu odjeću, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige, koju je u Republiku Gvineju privremeno izvezlo osoblje UN-a, osoblje EU-a ili njezinih država članica, predstavnici medija, humanitarni i razvojni radnici te slično osoblje samo za njihovu osobnu uporabu.”;

3.

Članak 3. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Države članice poduzimaju mjere potrebne za sprečavanje ulaska na njihova državna područja ili prelaska preko njihovih državnih područja od strane pojedinih članova NCDD-a i s njima povezanih osoba, kako su navedene u Prilogu.”;

4.

Umeće se sljedeći članak:

„Članak 3a

1.   Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju, koji su u vlasništvu, s kojima raspolažu ili koje nadziru pojedini članovi NCDD-a i fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela povezani s njima, kako su navedeni u Prilogu.

2.   Nikakva financijska sredstva ili gospodarski izvori ne stavljaju se na raspolaganje, izravno ili neizravno, ili za njihovu korist, fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu.

3.   Nadležno tijelo države članice može odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetima koje smatra prikladnima, nakon što utvrdi da su dotična financijska sredstva ili gospodarski izvori:

(a)

potrebni kako bi se zadovoljile osnovne potrebe osoba navedenih u Prilogu te njihovih uzdržavanih članova obitelji, uključujući plaćanja za hranu, najam ili hipoteku, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja te komunalne naknade;

(b)

namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara i za naknadu troškova pružanja pravnih usluga;

(c)

namijenjeni isključivo za plaćanje naknada ili usluga za redovito čuvanje ili održavanje zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora; ili

(d)

potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je nadležno tijelo obavijestilo nadležno tijelo druge države članice i Komisiju o razlozima zašto smatra da se posebno odobrenje treba izdati najmanje dva tjedna prije odobrenja.

Država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka.

4.   Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

financijska sredstva ili gospodarski izvori podliježu sudskom, upravnom ili arbitražnom založnom pravu zasnovanom prije datuma na koji su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 3a uvršteni u Prilog, ili sudskoj, upravnoj ili arbitražnoj odluci koja je donesena prije tog datuma;

(b)

financijska sredstva ili gospodarski izvori koristit će se isključivo za podmirivanje tražbina osiguranih takvim založnim pravom ili priznatih valjanima u takvoj odluci, unutar ograničenja koja postavljaju mjerodavna prava i propisi koji uređuju prava osoba koje imaju takve tražbine;

(c)

založno pravo ili odluka nisu u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu; i

(d)

potvrda da založno pravo ili odluka nisu u suprotnosti s javnim poretkom dotične države članice.

Država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka.

5.   Stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:

(a)

kamata ili drugih prihoda na tim računima; ili

(b)

plaćanja dospjelih na temelju ugovora, sporazuma ili obveza koji su sklopljeni ili nastali prije datuma na koji su ti računi postali predmetom ovog Zajedničkog stajališta,

pod uvjetom da sve takve kamate, drugi prihodi i plaćanja i dalje podliježu stavku 1.”

Članak 2.

Prilog Zajedničkog stajališta 2009/788/ZVSP zamjenjuje se Prilogom ovoj Odluci.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 2009.

Za Vijeće

Predsjednik

A. CARLGREN


(1)  SL L 281., 28.10.2009., str. 7.


PRILOG II.

POPIS OSOBA IZ ČLANAKA 3. I 3.A

 

Ime (i mogući aliasi)

Identifikacijski podaci (datum i mjesto rođenja (d.r. i m.r.), putovnica (Put.)/br. osobne iskaznice itd.)

Razlozi

1.

Satnik Moussa Dadis CAMARA

d.r.: 1.1.1964. ili 29.12.1968.

Put.: R0001318

Predsjednik Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

2.

General bojnik Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA

d.r: 1.1.1946.

Put.: R00009392

Ministar sigurnosti i civilne zaštite

3.

General Sékouba KONATÉ

d.r: 1.1.1964.

Put.: R0003405/R0002505

Ministar obrane

4.

Pukovnik Mathurin BANGOURA

d.r.: 15.11.1962.

Put.: R0003491

Ministar telekomunikacija i novih informacijskih tehnologija

5.

Potpukovnik Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA

d.r.: 22.10.1979.

Put.: R0017873

Ministar i stalni tajnik Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD) (otpušten iz vojske 26.1.2009.)

6.

Zapovjednik Oumar BALDÉ

d.r.: 26.12.1964.

Put.: R0003076

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

7.

Zapovjednik Mamadi (alias Mamady) MARA

d.r.: 1.1.1954.

Put.: R0001343

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

8.

Zapovjednik Almamy CAMARA

d.r.: 17.10.1975.

Put.: R0023013

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

9.

Potpukovnik Mamadou Bhoye DIALLO

d.r.: 1.1.1956.

Put.: R0001855

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

10.

Satnik Koulako BÉAVOGUI

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

11.

Policijski poručnik pukovnik Kandia (alias Kandja) MARA

Put.: R0178636

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Regionalni direktor za sigurnost u Labéu

12.

Pukovnik Sékou MARA

d.r.: 1957.

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Zamjenik direktora nacionalne policije

13.

Morciré CAMARA

d.r.: 1.1.1949.

Put.: R0003216

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

14.

Alpha Yaya DIALLO

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Nacionalni direktor za carine

15.

Pukovnik Mamadou Korka DIALLO

d.r.: 19.2.1962.

Ministar trgovine, industrije te malog i srednjeg poduzetništva

16.

Zapovjednik Kelitigui FARO

d.r: 3.8.1972.

Put.: R0003410

Ministar i glavni tajnik Predsjedništva Republike

17.

Pukovnik Fodeba TOURÉ

d.r.: 7.6.1961.

Put.: R0003417/R0002132

Guverner Kindije (bivši ministar mladeži, razriješen dužnosti 7.5.2009.)

18.

Zapovjednik Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA

d.r.: 12.5.1966.

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

19.

Pukovnik Sékou (alias Sékouba) SAKO

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

20.

Poručnik Jean-Claude alias COPLAN PIVI

d.r.: 1.1.1960.

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Ministar odgovoran za sigurnost Predsjednika

21.

Satnik Saa Alphonse TOURÉ

d.r.: 3.6.1970.

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

22.

Pukovnik Moussa KEITA

d.r.: 1.1.1966.

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Ministar i stalni tajnik CNDD-a odgovoran za odnose s republikanskim institucijama

23.

Potpukovnik Aïdor (alias Aëdor) BAH

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

24.

Zapovjednik Bamou LAMA

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

25.

G. Mohamed Lamine KABA

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

26.

Satnik Daman (alias Dama) CONDÉ

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

27.

Zapovjednik Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

28.

Zapovjednik Moussa Tiégboro CAMARA

d.r.: 1.1.1968.

Put.: 7190

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Ministar pripojen Predsjedništvu odgovoran za posebne usluge protiv droge i organiziranog kriminala

29.

Satnik Issa CAMARA

d.r.: 1954.

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Guverner Mamoua

30.

Pukovnik dr. Abdoulaye Chérif DIABY

d.r.: 26.2.1957.

Put.: 13683

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Ministar zdravlja i saniteta

31.

Mamady CONDÉ

d.r.: 28.11.1952.

Put.: R0003212

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

32.

Potporučnik Cheikh Ahmed TOURÉ

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

33.

Potpukovnik Aboubacar Biro CONDÉ

d.r.: 15.10.1962.

Put.: 2443/R0004700

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

34.

Bouna KEITA

 

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

35.

Idrissa CHERIF

d.r.: 13.11.1967.

Put.: R0105758

Ministar odgovoran za komunikacije, pripojen Predsjedništvu i Ministarstvu obrane

36.

Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ

d.r.: 9.12.1960.

Put.: R0020803

Državni tajnik, službeni predstavnik odgovoran za strateška pitanja i održivi razvoj

37.

Poručnik Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

 

Predsjednički pobočnik

38.

Ibrahima Khalil DIAWARA

d.r.: 1.1.1976.

Put.: R0000968

Posebni savjetnik Aboubacara Chérifa „Toumbe” Diakitéa

39.

Potporučnik Marcel KOIVOGUI

 

Zamjenik Aboubacara Chérifa „Toumbe” Diakitéa

40.

G. Papa Koly KOUROUMA

d.r.: 3.11.1962.

Put.: R11914/R001534

Ministar okoliša i održivog razvoja

41.

Zapovjednik Nouhou THIAM

d.r.: 1960.

Put.: 5180

Glavni inspektor oružanih snaga

Glasnogovornik Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

42.

Policijski inspektor Théodore (alias Siba) KOUROUMA

d.r.: 13.5.1971.

Put.: Service R0001204

Ataše u Predsjednikovom privatnom uredu

43.

G. Kabinet (alias Kabiné) KOMARA

d.r.: 8.3.1950.

Put.: R0001747

Premijer

44.

Zapovjednik Mamadou SANDÉ

d.r.: 12.12.1969.

Put.: R0003465

Ministar pripojen Predsjedništvu odgovoran za gospodarstvo i financije

45.

G. Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

d.r.: 31.12.1961.

Put.: 5938/R00003488

Ministar pripojen Predsjedništvu odgovoran za državnu kontrolu

46.

G. Joseph KANDUNO

 

Ministar odgovoran za reviziju, transparentnost i dobro upravljanje

47.

G. Fodéba (alias Isto) KÉIRA

d.r.: 4.6.1961.

Put.: R0001767

Ministar mladeži, sporta i poticanja zapošljavanja mladih

48.

Pukovnik Siba LOHALAMOU

d.r.: 1.8.1962.

Put.: R0001376

Ministar pravosuđa i čuvar pečata

49.

Dr. Frédéric KOLIÉ

d.r.: 1.1.1960.

Put.: R0001714

Ministar teritorijalne uprave i političkih pitanja

50.

G. Alexandre Cécé LOUA

d.r.: 1.1.1956.

Put.: R0001757/

Diplomatska putovnica: R 0000027

Ministar vanjskih poslova i Gvinejaca u inozemstvu

51.

G. Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM

d.r.: 4.10.1968.

Put.: R0001758

Ministar rudnika i energije

52.

G. Boubacar BARRY

d.r.: 28.5.1964.

Put.: R0003408

Ministar pripojen Predsjedništvu odgovoran za gradnju, planiranje i javne zgrade

53.

Demba FADIGA

d.r.: 1.1.1952.

Put.: boravišna dozvola FR365845/365857

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Izvanredni veleposlanik i opunomoćenik odgovoran za odnose između CNDD-a i Vlade

54.

G. Mohamed DIOP

d.r.: 1.1.1963.

Put.: R0001798

Član Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

Guverner Konakrija

55.

Narednik Mohamed (alias Tigre) CAMARA

 

Član snaga sigurnosti pripojen kampu predsjedničke straže Koundara

56.

G. Habib HANN

d.r.: 15.12.1950.

Put.: 341442

Odbor za reviziju i nadzor strateških sektora države

57.

G. Ousmane KABA

 

Odbor za reviziju i nadzor strateških sektora države

58.

G. Alfred MATHOS

 

Odbor za reviziju i nadzor strateških sektora države

59.

Zapovjednik Mandiou DIOUBATÉ

d.r.: 1.1.1960.

Put.: R0003622

Direktor Predsjedničkog ureda za tisak

Glasnogovornik Nacionalnog vijeća za demokraciju i razvoj (CNDD)

60.

Cheik Sydia DIABATÉ

d.r.: 23.4.1968.

Put.: R0004490

Član oružanih snaga

Direktor Obavještajne i istražne službe pri Ministarstvu obrane

61.

G. Ibrahima Ahmed BARRY

d.r.: 11.11.1961.

Put.: R0048243

Glavni direktor gvinejske radiotelevizije

62.

G. Alhassane BARRY

d.r.: 15.11.1962.

Put.: R0003484

Guverner središnje banke

63.

G. Roda Namatala FAWAZ

d.r.: 6.7.1947.

Put.: R0001977

Poslovni čovjek povezan s Nacionalnim vijećem za demokraciju i razvoj (CNDD) koji je CNDD-u dao financijsku potporu

64.

Dioulde DIALLO

 

Poslovni čovjek povezan s Nacionalnim vijećem za demokraciju i razvoj (CNDD) koji je CNDD-u dao financijsku potporu

65.

Kerfalla CAMARA KPC

 

Glavni direktor Guicopressa

Poslovni čovjek povezan s Nacionalnim vijećem za demokraciju i razvoj (CNDD) koji je CNDD-u dao financijsku potporu

66.

Dr. Moustapha ZABATT

d.r.: 6.2.1965.

Liječnik i osobni savjetnik Predsjednika

67.

Aly MANET

 

Pokret „Dadis Doit Rester” (Dadis mora ostati)

68.

Louis M’bemba SOUMAH

 

Ministar zapošljavanja, upravne reforme i državne službe

69.

Cheik Fantamady CONDÉ

 

Ministar informacija i kulture

70.

Boureima CONDÉ

 

Ministar poljoprivrede i stočarstva

71.

Mariame SYLLA

 

Ministrica decentralizacije i lokalne uprave