13/Sv. 046

HR

Službeni list Europske unije

3


32008R1126


L 320/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

03.11.2008.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1126/2008

od 3. studenoga 2008.

o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 2002. o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda (1), a posebno njezin članak 3. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1606/2002 zahtijeva se da za svaku financijsku godinu koja započne 1. siječnja 2005. ili nakon toga datuma javna trgovačka društva regulirana zakonom neke od država članica moraju, pod određenim uvjetima, izraditi konsolidirane financijske izvještaje u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima kako je utvrđeno u članku 2. te Uredbe.

(2)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1725/2003 od 29. rujna 2003. o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (2) usvojeni su određeni međunarodni standardi i tumačenja koji su bili na snazi 14. rujna 2002. Razmotrivši savjet skupine tehničkih stručnjaka Europske savjetodavne skupine za financijsko izvještavanje (EFRAG), Komisija je izmijenila tu Uredbu kako bi u nju uključila sve standarde koje je predstavio Odbor za međunarodne računovodstvene standarde (IASB), te tumačenja koja je predstavio Odbor za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC), a koje je Zajednica u potpunosti usvojila do 15. listopada 2009., uz iznimku MRS 39 (u vezi s priznavanjem i mjerenjem financijskih instrumenata) čiji su ograničeni dijelovi ispušteni.

(3)

Različiti međunarodni standardi usvojeni su brojnim uredbama o izmjeni. To uzrokuje pravnu nesigurnost i poteškoće u ispravnoj primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda u Zajednici. Radi pojednostavljenja zakonodavstva Zajednice o računovodstvenim standardima, primjereno je s ciljem jasnoće i transparentnosti objediniti standarde iz Uredbe (EZ) br. 1725/2003 i akata o njezinoj izmjeni u jedinstveni tekst.

(4)

Uredbu (EZ) br. 1725/2003 stoga treba zamijeniti ovom Uredbom.

(5)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Računovodstvenog regulativnog odbora,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Međunarodni računovodstveni standardi, kako je utvrđeno u članku 2. Uredbe (EZ) br. 1606/2002, usvajaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Uredba (EZ) br. 1725/2003 ovime se stavlja izvan snage.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. studenoga 2008.

Za Komisiju

Charlie MCCREEVY

Član Komisije


(1)  SL L 243, 11.9.2002., str. 1.

(2)  SL L 261, 13.10.2003., str. 1.


PRILOG

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARDI

MRS 1

Prezentiranje financijskih izvještaja

MRS 2

Zalihe

MRS 7

Izvještaj o novčanim tokovima

MRS 8

Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške

MRS 10

Događaji nakon datuma bilance

MRS 11

Ugovori o izgradnji

MRS 12

Porez na dobit

MRS 16

Nekretnine, postrojenja i oprema

MRS 17

Najmovi

MRS 18

Prihodi

MRS 19

Primanja zaposlenih

MRS 20

Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći

MRS 21

Učinci promjena tečaja stranih valuta

MRS 23

Troškovi posudbe

MRS 24

Objavljivanje povezanih stranaka

MRS 26

Računovodstvo i izvješćivanje o mirovinskim planovima

MRS 27

Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji

MRS 28

Računovodstvo ulaganja u ovisna društva

MRS 29

Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima

MRS 31

Udjeli u zajedničkim pothvatima

MRS 32

Financijski instrumenti: prezentiranje

MRS 33

Zarada po dionici

MRS 34

Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine

MRS 36

Umanjenje imovine

MRS 37

Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina

MRS 38

Nematerijalna imovina

MRS 39

Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje

MRS 40

Ulaganja u nekretnine

MRS 41

Poljoprivreda

MSFI 1

Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja

MSFI 2

Plaćanje temeljeno na dionicama

MSFI 3

Poslovna spajanja

MSFI 4

Ugovori o osiguranju

MSFI 5

Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja

MSFI 6

Istraživanje i procjena mineralnih resursa

MSFI 7

Financijski instrumenti: objavljivanje

MSFI 8

Poslovni segmenti

IFRIC 1

Promjene u troškovima demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza

IFRIC 2

Udjeli članova u zadružnim subjektima i slični instrumenti

IFRIC 4

Utvrđivanje sadrži li sporazum najam

IFRIC 5

Udjeli u fondovima za stavljanje izvan pogona, uklanjanje, obnavljanje i sanaciju okoliša

IFRIC 6

Obveze koje proizlaze iz sudjelovanja na specifičnim tržištima - otpad električne i elektroničke opreme

IFRIC 7

Primjena prepravljanja prema MRS 29 -Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima

IFRIC 8

Djelokrug MSFI 2

IFRIC 9

Ponovna procjena ugrađenih derivativa

IFRIC 10

Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine i umanjenje imovine

IFRIC 11

MSFI 2 - Transakcije trezorskim dionicama i dionicama grupe

SIC 7

Uvođenje eura

SIC 10

Državna pomoć - bez određene povezanosti s poslovnim aktivnostima

SIC 12

Konsolidacija - subjekti posebne namjene

SIC 13

Zajednički kontrolirani subjekti - nenovčani ulozi pothvatnika

SIC 15

Poslovni najmovi - poticaji

SIC 21

Porez na dobit - nadoknada revalorizirane imovine koja se ne amortizira

SIC 25

Porez na dobit - promjene u poreznom tretmanu subjekta ili njegovih dioničara

SIC 27

Procjena sadržaja transakcija uključujući pravni oblik najma

SIC 29

Sporazumi o koncesijama za usluge: objavljivanje

SIC 31

Prihod - nenovčane transakcije koje uključuju usluge oglašavanja

SIC 32

Nematerijalna imovina - troškovi web stranica

Umnožavanje je dopušteno u Europskom gospodarskom prostoru. Sva su postojeća prava zadržana izvan EGP-a, uz iznimku prava na umnožavanje za osobnu uporabu ili druge poštene namjene. Dodatne je informacije moguće dobiti na IASB-ovim stranicama www.iasb.org.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 1

Prezentiranje financijskih izvještaja

CILJ

1.

Ovim se standardom propisuje osnova za prezentiranje financijskih izvještaja opće namjene kako bi se osigurala usporedivost s financijskim izvještajima subjekta za prethodna razdoblja i s financijskim izvještajima drugih subjekata. Za postizanje se ovog cilja standardom postavljaju opći zahtjevi za prezentiranje financijskih izvještaja, smjernice za njihovu strukturu i minimalni zahtjevi u vezi s njihovim sadržajem. Prepoznavanje, mjerenje i objavljivanje određenih poslova i drugih poslovnih događaja obuhvaćeni su drugim standardima i tumačenjima.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje na sve financijske izvještaje opće namjene koji se izrađuju i prezentiraju u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja (MSFI).

3.

Financijski izvještaji opće namjene jesu oni koji su namijenjeni da udovolje potrebama korisnika koji nisu u mogućnosti zahtijevati izvještaje prilagođene njihovim posebnim potrebama za podacima. Financijski izvještaji opće namjene uključuju one koji se prezentiraju zasebno ili u okviru drugoga javnoga dokumenta, kao što je godišnje izvješće ili prospekt. Ovaj se standard ne odnosi na strukturu i sadržaj skraćenih financijskih izvještaja za međurazdoblja, koji se izrađuju u skladu s MRS 34 Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine. Međutim, točke 13.-41. primjenjuju se na takve financijske izvještaje. Ovaj se standard jednako primjenjuje na sve subjekte bez obzira na to moraju li ili ne izraditi konsolidirane ili odvojene financijske izvještaje, kako je utvrđeno u MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji.

4.

[Izbrisano]

5.

U ovome se standardu koriste pojmovi koji su prikladni za subjekte usmjerene na ostvarivanje dobiti, uključujući subjekte iz javnoga sektora. Moguće je da će subjekti s neprofitnim djelatnostima iz privatnoga sektora, subjekti iz javnoga sektora i državna tijela koji namjeravaju primjenjivati ovaj standard morati izmijeniti opise određenih stavki financijskih izvještaja, kao nazive samih financijskih izvještaja.

6.

Slično tomu, subjekti koji nemaju vlasnički kapital, kako je utvrđeno u MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje (na primjer, neki investicijski fondovi) i subjekti čiji dionički kapital nije vlasnički kapital (na primjer, neki zadružni subjekti), morat će prilagoditi prezentiranje udjela članova ili vlasnika u financijskim izvještajima.

SVRHA FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA

7.

Financijski se izvještaji strukturirani prikaz financijskoga stanja i financijske uspješnosti subjekta. Cilj je financijskih izvještaja opće namjene pružiti podatke o financijskom stanju, financijskoj uspješnosti i novčanim tokovima subjekta, koje su korisne širokom krugu korisnika u donošenju gospodarskih odluka. Financijski izvještaji također prikazuju rezultate rukovodstva pri upravljanju resursima koji su joj povjereni. Radi ispunjavanja tih ciljeva, financijski izvještaji sadrže podatke o:

(a)

imovini;

(b)

obvezama;

(c)

vlasničkom kapitalu;

(d)

prihodima i rashodima, uključujući dobit i gubitke;

(e)

drugim promjenama vlasničkog kapitala; i

(f)

novčanim tokovima subjekta.

Ovi podaci, zajedno s drugim podacima u bilješkama uz financijske izvještaje, pomažu korisnicima u predviđanju budućih novčanih tokova subjekta, a posebno u određivanju vremena njihova nastanka i njihove izvjesnosti.

DIJELOVI FINANCIJSKOG IZVJEŠTAJA

8.

Potpuni skup financijskih izvještaja čine:

(a)

bilanca stanja;

(b)

račun dobiti i gubitaka;

(c)

izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala u kojemu su prikazane:

i.

promjene vlasničkog kapitala; ili

ii.

promjene vlasničkog kapitala osim onih koje su posljedica kapitalnih transakcija s vlasnicima kapitala koji nastupaju u tome svojstvu;

(d)

izvještaj o novčanim tokovima; i

(e)

bilješke uz financijske izvještaje, koje obuhvaćaju sažetak značajnih računovodstvenih politika i druga objašnjenja.

9.

Mnogi subjekti prezentiraju, izvan financijskih izvještaja, financijski pregled rukovodstva, u kojemu se opisuju i objašnjavaju glavna obilježja financijske uspješnosti i financijskoga stanja subjekta, te glavne neizvjesnosti s kojima se subjekt suočava. Takav izvještaj može uključivati pregled:

(a)

glavnih čimbenika i utjecaja koji određuju financijsku uspješnost, uključujući promjene okruženja u kojemu subjekt posluje, odgovor subjekta na te promjene i njihov učinak, te politike subjekta za ulaganja s ciljem očuvanja i unaprjeđenja financijske uspješnosti, uključujući i politiku dividendi;

(b)

izvora financiranja subjekta i željenoga omjera obveza i vlasničkog kapitala; i

(c)

resursa subjekta koje nije moguće uvrstiti u bilancu stanja u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja (MSFI).

10.

Mnogi subjekti također prezentiraju, izvan financijskih izvještaja, izvještaje i iskaze, kao što su izvještaji o zaštiti okoliša i iskazi o dodanoj vrijednosti, a posebno u djelatnostima u kojima su ekološki čimbenici važni i ako se zaposlene smatra važnom skupinom korisnika. Izvještaji i iskazi prezentirani izvan financijskih izvještaja ne ulaze u područje primjene MSFI-jeva.

DEFINICIJE

11.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Neizvedivo - Primjena zahtjeva je neizvediva ako ga subjekt ne može primijeniti usprkos svim razumnim nastojanjima da to učini.

Međunarodni standardi financijskog izvještavanja (MSFI) su standardi i tumačenja koje je donio Odbor za međunarodne računovodstvene standarde (IASB). Oni obuhvaćaju:

(a)

međunarodne standarde financijskog izvještavanja;

(b)

međunarodne računovodstvene standarde; i

(c)

tumačenja Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC) ili bivšeg Stalnog odbora za tumačenje (SIC).

Značajno - Izostavljanje ili pogrešno prikazivanje stavki je značajno ako može pojedinačno ili skupno utjecati na gospodarske odluke korisnika donesene na osnovi financijskih izvještaja. Značajnost ovisi o veličini i vrsti izostavljene ili pogrešno prikazane stavke i prosuđuje se na osnovu danih okolnosti. Veličina ili vrsta stavke, ili njihova kombinacija, može biti odlučujući čimbenik.

Bilješke sadrže podatke kao dopunu onima koji su prezentirani u bilanci, računu dobiti i gubitaka, izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala i izvještaju o novčanim tokovima. U bilješkama se navode opis ili raščlamba stavki objavljenih u tim izvještajima, te podaci o stavkama koje ne ispunjavaju uvjete za uvrštavanje u te izvještaje.

12.

Pri procjenjivanju može li izostavljanje ili pogrešno prikazivanje utjecati na gospodarske odluke korisnika i na taj način biti značajno, potrebno je uzeti u obzir obilježja tih korisnika. U točki 25. Okvira za izradu i prezentiranje financijskih izvještaja navodi se kako se „pretpostavlja da korisnici posjeduju dovoljno znanja o poslovnim i gospodarskim djelatnostima, te o računovodstvu, i da su voljni proučavati podatke u mjeri u kojoj je to razumno”. Stoga je u procjeni potrebno voditi računa o tome koliko je razumno moguće utjecati na korisnike s takvim obilježjima pri donošenju gospodarskih odluka.

OPĆA OBILJEŽJA

Pošteno prezentiranje i sukladnost s MSFI

13.

Financijski izvještaji moraju pošteno prikazivati financijsko stanje, financijsku uspješnost i novčane tokove subjekta. Pošteno prezentiranje zahtijeva vjerno prikazivanje učinaka transakcija, drugih događaja i stanja u skladu s definicijama i mjerilima za priznavanje imovine, obveza, prihoda i rashoda navedenih u „Okviru”. Pretpostavlja se da se primjenom međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, prema potrebi uz objavljivanje dodatnih podataka, postiže pošteno prezentiranje u financijskim izvještajima.

14.

Subjekt čiji su financijski izvještaji u skladu s MSFI-jevima dužni su u bilješkama navesti izričitu i bezrezervnu izjavu o toj sukladnosti. Subjekt ne smije financijske izvještaje opisati kao sukladne MSFI-jem ako oni ne ispunjavaju sve zahtjeve MSFI-ja.

15.

U gotovo svim slučajevima pošteno se prezentiranje postiže postupanjem u skladu s primjenjivim MSFI-jem. Pošteno prezentiranje također zahtijeva od subjekta da:

(a)

odabere i primjenjuje računovodstvene politike u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške. U okviru MRS 8 navodi se hijerarhija mjerodavnih uputa koje rukovodstvo mora uzeti u obzir ako ne postoji ikoji standard ili tumačenje koji se posebno odnose na određenu stavku;

(b)

prezentira podatke, uključujući računovodstvene politike, na način kojime se pružaju relevantni, pouzdani, usporedivi i razumljivi podaci;

(c)

objavi dodatne podatke ako sukladnost s određenim zahtjevima MSFI-ja nije dovoljna kako bi omogućila korisniku da razumije utjecaj određenih transakcija, drugih događaja i uvjeta na financijsko stanje i financijsku uspješnost subjekta.

16.

Neodgovarajuće računovodstvene politike ne ispravljaju se objavljivanjem primijenjenih računovodstvenih politika, bilješki ili materijala s obrazloženjima.

17.

U iznimno rijetkim slučajevima u kojima rukovodstvo zaključi da bi sukladnost sa zahtjevom određenog standarda ili tumačenja obmanjivala do te mjere da bi to bilo u suprotnosti s ciljem financijskih izvještaja utvrđenim u „Okviru”, subjekt se odlučuje na neispunjavanje toga zahtjeva na način naveden u točki 18. ako odnosni normativni okvir nalaže ili drugačije ne zabranjuje takvo odstupanje.

18.

Ako subjekt ne ispunjava neki od zahtjeva određenog standarda ili tumačenja u skladu s točkom 17., objavljuje:

(a)

da je rukovodstvo zaključilo kako financijski izvještaji pošteno prikazuju financijsko stanje, financijsku uspješnost i novčane tokove subjekta;

(b)

da ispunjava primjenjive standarde i tumačenja, osim određenog zahtjeva s ciljem poštenoga prezentiranja;

(c)

naziv standarda ili tumačenja od kojih je subjekt odstupio, prirodu odstupanja, uključujući postupak koji bi taj standard ili tumačenje nalagali, razlog iz kojega bi taj postupak u danim okolnostima bio obmanjujući do te mjere da bi bio u suprotnosti s ciljem financijskih izvještaja utvrđenim u „Okviru”, te primijenjeni postupak; i

(d)

za svako prezentirano razdoblje, financijske posljedice odstupanja za svaku stavku u financijskim izvještajima za koju bi bilo navedeno da je sukladna sa zahtjevom.

19.

Ako je subjekt odstupio od zahtjeva određenog standarda ili tumačenja u prethodnome razdoblju, a to odstupanje utječe na iznose uključene u financijske izvještaje za tekuće razdoblje, objavljuje podatke iz točke 18. podtočaka (c) i (d).

20.

Točka 19. se primjenjuje, na primjer, ako je subjekt u prethodnome razdoblju odstupio od zahtjeva određenog standarda ili tumačenja koji se odnosi na mjerenje imovine ili obveza, a to odstupanje utječe na mjerenje promjena imovine i obveza uključenih u financijske izvještaje za tekuće razdoblje.

21.

U iznimno rijetkim slučajevima u kojima rukovodstvo zaključi da bi sukladnost sa zahtjevom određenog standarda ili tumačenja obmanjivala do te mjere da bi to bilo u suprotnosti s ciljem financijskih izvještaja utvrđenim u „Okviru”, no ako odnosni normativni okvir zabranjuje odstupanje od zahtjeva, subjekt u najvećoj mogućoj mjeri umanjuje zapaženi obmanjujući učinak sukladnosti s tim zahtjevom na način da objavi:

(a)

naziv odnosnog standarda ili tumačenja, prirodu zahtjeva i razloge zbog kojih je rukovodstvo zaključilo da bi postupanje u skladu s tim zahtjevom u danim okolnostima bilo obmanjujuće do te mjere da bi to bilo u suprotnosti s ciljem financijskih izvještaja utvrđenim u „Okviru”; i

(b)

za svako prezentirano razdoblje, prilagodbu svake stavke financijskih izvještaja koju rukovodstvo smatra nužnom za pošteno prikazivanje.

22.

U smislu točaka 17. do 21., određeni je podatak u suprotnosti s ciljem financijskih izvještaja ako vjerno ne odražava transakcije, druge događaje i stanja za koje se smatra da ih odražava ili za koje bi se razumno moglo očekivati da ih odražava, te bi zbog toga vjerojatno mogao utjecati na gospodarske odluke korisnika financijskih izvještaja. Pri procjenjivanju bi li postupanje u skladu s određenim zahtjevom nekog standarda obmanjivalo do te mjere da bi to bilo u suprotnosti s ciljem financijskih izvještaja utvrđenim u „Okviru”, rukovodstvo je dužno razmotriti:

(a)

zašto cilj financijskih izvještaja nije ostvaren u danim okolnostima; i

(b)

kako se stanje subjekta razlikuje od stanja drugih subjekata koji ispunjavaju taj zahtjev. Ako drugi subjekti u sličnim okolnostima postupaju u skladu sa zahtjevom, postoji oboriva pretpostavka da postupanje subjekta u skladu sa zahtjevom neće biti obmanjujuće do te mjere da bi to bilo u suprotnosti s ciljem financijskih izvještaja utvrđenim u „Okviru”.

Vremenska neograničenost poslovanja

23.

Pri Izradi financijskih izvještaja rukovodstvo mora procijeniti sposobnost subjekta da nastavi poslovati u vremenski neograničenom razdoblju. Financijski se izvještaji izrađuju na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja, osim ako rukovodstvo ne namjerava likvidirati subjekt, prestati s poslovanjem ili ako nema drugih realnih mogućnosti. Ako je rukovodstvo prilikom ocjene svjesno značajne neizvjesnosti vezane uz poslovne događaje ili uvjete, što može znatno dovesti u sumnju mogućnost subjekta da nastavi s poslovanjem u vremenski neograničenom razdoblju, takve je neizvjesnosti potrebno objaviti. Ako se financijski izvještaji ne izrađuju na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja, tu je činjenicu potrebno objaviti, zajedno s osnovom na kojoj su financijski izvještaji izrađeni, te je potrebno navesti razlog zbog čega se smatra da subjekt nema neograničeno vrijeme poslovanja.

24.

Prilikom ocjenjivanja je li pretpostavka vremenske neograničenosti poslovanja primjerena, rukovodstvo uzima u obzir sve raspoložive podatke o budućnosti, koji se odnose na barem dvanaest mjeseci od datuma bilance, ali nisu ograničeni na to razdoblje. Razmjer razmatranja ovisi o činjenicama za svaki slučaj posebno. Ako je subjekt u prošlosti uspješno poslovao i ako je imao trenutačni pristup financijskim sredstvima, bez podrobne je analize moguće zaključiti da je pretpostavka vremenske neograničenosti poslovanja primjerena. U drugim slučajevima rukovodstvo će možda morati razmotriti veći broj čimbenika koji utječu na tekuću i očekivanu profitabilnost, planove otplate duga i moguće izvore zamjenskog financiranja prije negoli zaključi da je pretpostavka vremenske neograničenosti poslovanja primjerena.

Računovodstvena osnova nastanka događaja

25.

Subjekt je dužan izrađivati vlastite financijske izvještaje, uz iznimku podataka o novčanim tokovima, po računovodstvenoj osnovi nastanka događaja.

26.

Prilikom uporabe računovodstvene osnove nastanka događaja, stavke se priznaju kao imovina, obveze, vlasnički kapital, prihodi i rashodi (elementi financijskih izvještaja) ako odgovaraju definicijama i mjerilima iz „Okvira” za uključenje tih elemenata.

Dosljedno prezentiranje

27.

Subjekt je dužan prezentirati i razvrstavati stavke u financijskim izvještajima dosljedno iz jednoga u drugo razdoblje, osim:

(a)

ako je nakon značajnije promjene vrste poslovanja subjekta ili pregleda njegovih financijskih izvještaja očigledno da bi drugačije prezentiranje ili razvrstavanje bilo primjerenije u odnosu na mjerila za odabir i primjenu računovodstvenih politika iz MRS 8; ili

(b)

ako određeni standard ili tumačenje nalažu promjenu prezentiranja.

28.

Značajnije stjecanje ili otuđenje, ili pregled prezentacije financijskih izvještaja mogu ukazati na potrebu da je financijske izvještaje potrebno drugačije prezentirati. Subjekt mijenja prezentaciju svojih financijskih izvještaja samo ako promijenjena prezentacija korisnicima financijskih izvještaja pruža pouzdanije i relevantnije podatke, te ako je vjerojatno da će se nastaviti s uporabom promijenjene strukture prezentiranja kako se ne bi poremetila usporedivost. Prilikom promjene prezentacije subjekt je dužan reklasificirati usporedive podatke u skladu s točkama 38. i 39.

Značajnost i agregacija

29.

Subjekt je dužan svaku značajnu skupinu sličnih stavki odvojeno prezentirati u financijskim izvještajima. Stavke različite vrste ili funkcije prezentiraju se odvojeno, osim ako nisu značajne.

30.

Financijski izvještaji rezultat su obrade velikog broja transakcija ili drugih događaja koji se združuju u skupine u skladu s njihovom prirodom ili funkcijom. Završni dio postupka agregacije i razvrstavanja jest prezentiranje sažetih i razvrstanih podataka, koji čine stavke bilance stanja, računa dobiti i gubitaka, izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala i izvještaja o novčanim tokovima, ili bilješki uz financijske izvještaje. Ako određena stavka nije sama po sebi značajna, ona se združuje s drugim stavkama iz tih izvještaja ili bilješki. Stavka koja sama po sebi nije dovoljno značajna da bi je se odvojeno prezentiralo u financijskim izvještajima, može biti dovoljno značajna da bi je se odvojeno prezentiralo u bilješkama.

31.

Primjena načela značajnosti znači da nije potrebno ispuniti zahtjev za objavljivanjem iz određenog standarda ili tumačenja ako podatak nije značajan.

Prijeboj

32.

Imovinu i obveze, te prihode i rashode nije dopušteno prebijati, osim ako to ne nalažu ili dopuštaju određeni standard ili tumačenje.

33.

Imovinu i obveze, te prihode i rashode potrebno je prikazivati odvojeno. Prijeboj u izvještaju o računu dobiti i gubitaka ili bilanci stanja, osim u slučajevima u kojima odražava bit transakcije ili drugoga događaja, smanjuje mogućnost korisnika da razumije nastale transakcije, događaje i stanja, te da procijeni buduće novčane tokove subjekta. Mjerenje neto vrijednosti imovine nakon vrijednosnog usklađivanja, na primjer po osnovi zastarjelih zaliha i sumnjivih i spornih potraživanja, nije prijeboj.

34.

U MRS 18 Prihodi definira se pojam prihoda i zahtijeva se mjerenje prihoda po poštenoj vrijednosti primljene naknade ili potraživanja, uzimajući u obzir iznose trgovačkih popusta i količinskih rabata koje odobrava subjekt. Tijekom svojega redovitoga poslovanja subjekt poduzima i druge transakcije koje ne stvaraju prihod, ali koje su uzgredne glavnim djelatnostima koje stvaraju prihod. Rezultati takvih transakcija prezentiraju se saldiranjem prihoda i rashoda iz iste transakcije ako takvo prezentiranje odražava bit transakcije ili drugoga događaja. Na primjer:

(a)

dobit i gubici od otuđenja dugotrajne imovine, uključujući ulaganja i poslovna sredstva, iskazuju se na način da se od iznosa ostvarenog otuđenjem imovine oduzmu knjigovodstvena vrijednost sredstava i povezani troškovi prodaje; i

(b)

izdaci za rezerviranje priznato u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina, a koji temeljem ugovora nadoknađuje treća stranka (na primjer, ugovor o jamstvu dobavljača), mogu se prebiti s tim povratom.

35.

Nadalje, dobit i gubici koji proizlaze iz skupine sličnih transakcija iskazuju se na neto osnovi, na primjer dobit i gubici od tečajnih razlika ili dobit i gubici od financijskih instrumenata namijenjenih trgovanju. Međutim, takva se dobit i gubici iskazuju odvojeno ako su značajni.

Usporedni podaci

36.

Osim ako određeni standard ili tumačenje ne dopuštaju ili ne nalažu drugačije, subjekt je dužan objaviti usporedne podatke za prethodno razdoblje za sve iznose iskazane u financijskim izvještajima. Subjekt je dužan uključiti usporedne podatke za tekstualne i opisne informacije ako su bitni za razumijevanje financijskih izvještaja tekućega razdoblja.

37.

U nekim slučajevima tekstualne informacije sadržane u financijskim izvještajima za prethodno ili prethodna razdoblja i dalje su bitne za tekuće razdoblje. Na primjer, pojedinosti o pravnom sporu čiji je ishod je na dan posljednje bilance stanja bio neizvjestan i još nije riješen, objavljuju se u tekućem razdoblju. Korisnici iz podataka saznaju da je neizvjesnost postojala na dan posljednje bilance stanje, te koje su mjere poduzete tijekom razdoblja radi rješavanja te neizvjesnosti.

38.

Ako se mijenjaju prezentiranje ili razvrstavanje stavki u financijskim izvještajima, potrebno je reklasificirati usporedne iznose, osim u slučajevima u kojima je to neizvedivo. Pri reklasifikaciji usporednih iznosa, subjekt objavljuje:

(a)

prirodu reklasifikacije;

(b)

iznos svake reklasificirane stavke ili skupine stavki; i

(c)

razlog reklasifikacije.

39.

Ako je neizvedivo reklasificirati usporedne iznose, subjekt objavljuje:

(a)

razlog zbog kojega iznosi nisu reklasificirani; i

(b)

prirodu usklađenja koja bi bile izvršena da su iznosi bili reklasificirani.

40.

Unapređenje usporedivosti podataka unutar određenog razdoblja pomaže korisnicima u donošenju gospodarskih odluka, posebno na način što im omogućava ocjenu kretanja financijskih informacija za potrebe predviđanja. U nekim je slučajevima neizvedivo reklasificirati usporedne informacije za određeno prethodno razdoblje kako bi se postigla usporedivost s tekućim razdobljem. Na primjer, u prethodnom razdoblju ili razdobljima podaci nisu prikupljani na način kojime se omogućava reklasifikacija, a rekonstrukcija podataka može biti neizvediva.

41.

U MRS 8 obrađuju se usklađivanja usporednih informacija koje su potrebne kad subjekt mijenja računovodstvenu politiku ili ispravlja grešku.

STRUKTURA I SADRŽAJ

Uvod

42.

Ovim se standardom zahtijeva objavljivanje određenih podataka u bilanci stanja, računu dobiti i gubitaka ili izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala, te objavljivanje drugih stavki ili u tim izvještajima ili u bilješkama. U MRS 7 Izvještaj o novčanim tokovima utvrđuju se zahtjevi za prezentiranje izvještaja o novčanim tokovima.

43.

U ovome se standardu ponekad koristi pojam „objavljivanje” u širem smislu riječi, što obuhvaća stavke prezentirane u bilanci stanja, računu dobiti i gubitaka, izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala i izvještaju o novčanim tokovima, te u bilješkama uz financijske izvještaje. Objavljivanje nalažu i drugi standardi i tumačenja. Osim ako ovim ili nekim drugim standardom ili tumačenjem nije propisano drugačije, ta se objavljivanja prikazuju u bilanci stanja, računu dobiti i gubitaka, izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala ili izvještaju o novčanim tokovima (ovisno o slučaju), ili u bilješkama uz financijske izvještaje.

Označivanje financijskih izvještaja

44.

Financijski izvještaji jasno se označuju i razlikuju se od drugih podataka sadržanih u istom objavljenom dokumentu.

45.

MSFI se primjenjuju samo na financijske izvještaje, a ne na druge podatke prezentirane u godišnjem izvješću ili nekom drugom dokumentu. Stoga je važno da su korisnici u stanju razlikovati podatke pripremljene u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja od drugih podataka koji mogu biti korisni korisnicima, ali na koje se ne primjenjuju zahtjevi tih standarda.

46.

Svaki se sastavni dio financijskih izvješća jasno označuje. Nadalje, sljedeći se podaci vidljivo ističu i ponavljaju ako je to potrebno za ispravno razumijevanje prezentiranih podataka:

(a)

naziv ili drugi način identifikacije izvještajnoga subjekta i sve promjene toga podatka od datuma prethodne bilance;

(b)

odnose li se financijski izvještaji na pojedinačnog subjekta ili skupinu subjekata;

(c)

datum bilance ili razdoblje na koje se odnose financijski izvještaji, ovisno o to što je primjerenije s obzirom na taj sastavni dio financijskih izvještaja;

(d)

prezentacijsku valutu, kako je utvrđena u MRS21 Učinci promjene tečaja stranih valuta; i

(e)

stupanj zaokruživanja koji se primjenjuje pri iskazivanju iznosa u financijskim izvještajima.

47.

Zahtjevi iz točke 46. obično se ispunjavaju prikazivanjem zaglavlja i skraćenih naziva stupaca na svakoj strani financijskoga izvještaja. Utvrđivanje najboljega načina za prikaz takvih podataka nalaže logičku prosudbu. Na primjer, ako se financijski izvještaji prezentiraju u elektronskom obliku, ne koriste se uvijek odvojene stranice; u tom se slučaju stavke iz točke 46. prezentiraju dovoljno često kako bi se osiguralo ispravno razumijevanje podataka sadržanih u financijskim izvještajima.

48.

Financijske je izvještaje moguće učiniti razumljivijima na način da se podaci prikazuju u tisućama ili u milijunima prezentacijske valute. To je prihvatljivo ako je objavljen stupanj zaokruživanja i ako nisu izostavljeni značajni podaci.

Izvještajno razdoblje

49.

Financijski se izvještaji prezentiraju barem jedanput godišnje. Ako se datumi bilance subjekta promijene i godišnji se financijski izvještaji prezentiraju za razdoblje dulje ili kraće od jedne godine, subjekt pored razdoblja na koje se odnose financijski izvještaji objavljuje:

(a)

razlog uporabe duljeg ili kraćeg razdoblja; i

(b)

činjenicu da usporedni iznosi iz računa dobiti i gubitaka, izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala, izvještaja o novčanim tokovima i s tim povezanih bilješki nisu u potpunosti usporedivi.

50.

Obično se financijski izvještaji dosljedno izrađuju za razdoblje od jedne godine. Međutim, iz praktičnih razloga određeni subjekti izrađuju izvještaje za razdoblje od 52 tjedna. Ovim se standardom ne isključuje ta praksa budući da nije vjerojatno da će se takvi financijski izvještaju bitno razlikovati od onih koji se odnose na razdoblje od jedne godine.

Bilanca stanja

Razlikovanje kratkotrajno/dugotrajno

51.

Subjekt prezentira dugotrajnu i kratkotrajnu imovinu, te dugoročne i kratkoročne obveze kao odvojene skupine u bilanci stanja u skladu s točkama 57.-67., osim ako se prezentiranjem temeljenim na likvidnosti pružaju pouzdaniji i korisniji podaci. U tom slučaju subjekt svu imovinu i obveze prezentira redom s obzirom na njihovu likvidnost.

52.

Neovisno o načinu prezentiranja, subjekt za svaku stavku imovine i obveza u kojoj su objedinjeni iznosi čiji se povrat, odnosno podmirivanje očekuju u roku od (a) najviše 12 mjeseci od datuma bilance i (b) više od 12 mjeseci od datuma bilance, objavljuje iznos za koji očekuje da će biti vraćen ili podmiren nakon više od 12 mjeseci.

53.

Ako subjekt isporučuje robu ili usluge u jasno prepoznatljivom poslovnom ciklusu, odvojeno razvrstavanje kratkotrajne i dugotrajne imovine, te obveza u bilanci stanja pruža korisne informacije za razlikovanje neto imovine koja neprekidno kruži kao radni kapital od one koju subjekt koristi za dugoročno poslovanje. Time se također ističe imovina čija se realizacija očekuje unutar tekućega poslovnoga ciklusa, te obveze koje dospijevaju za podmirenje u istome razdoblju.

54.

Za određene subjekte, poput financijskih institucija, prezentiranje imovine i obveza po rastućoj ili padajućoj likvidnosti pruža pouzdanije i korisnije podatke od prezentiranja na temelju kratkotrajnosti/kratkoročnosti i dugotrajnosti/dugoročnosti budući da ti subjekti ne isporučuju proizvode ili usluge u jasno prepoznatljivom poslovnom ciklusu.

55.

Prilikom primjene točke 51. subjektu je dopušteno prezentirati određenu imovinu i obveze na temelju njihove kratkotrajnosti/kratkoročnosti i dugotrajnosti/dugoročnosti, a ostale redom s obzirom na njihovu likvidnost ako se time pružaju pouzdaniji i korisniji podaci. Potreba za takvim mješovitim prezentiranjem može se pojaviti ako subjekt obavlja različite djelatnosti.

56.

Podaci o očekivanim datumima realizacije imovine i obveza korisni su za procjenu likvidnosti i solventnosti subjekta. U MSFI 7 – Financijski instrumenti: objavljivanje zahtijeva se objavljivanje datuma dospijeća financijske imovine i financijskih obveza. Financijska imovina obuhvaća potraživanja od kupaca i druga potraživanja, dok financijske obveze obuhvaćaju obveze prema dobavljačima i druge obveze. Podaci o očekivanom datumu povrata i podmirenja nemonetarne imovine i obveza, kao što su zalihe i rezerviranja, također su korisni, bez obzira na to jesu li imovina i obveze klasificirani kao kratkotrajni/kratkoročni ili dugotrajni/dugoročni. Na primjer, subjekt objavljuje iznos zaliha čiji se povrat očekuje nakon više od dvanaest mjeseci od datuma bilance.

Kratkotrajna imovina

57.

Imovina se razvrstava u kratkotrajnu imovinu ako ispunjava jedno od sljedećih mjerila:

(a)

njezina se realizacija očekuje ili je namijenjena za prodaju ili potrošnju u redovitom poslovnom ciklusu subjekta;

(b)

namijenjena je u prvenstveno za trgovanje;

(c)

njezina se realizacija očekuje u roku od 12 mjeseci od datuma bilance; ili

(d)

je u obliku novca ili novčanog ekvivalenta (kako je utvrđeno u MRS 7), osim ako je u razdoblju od barem 12 mjeseci od datuma bilance nije dopušteno zamijeniti ili iskoristiti za podmirenje obveza.

Sva se ostala imovina razvrstava u dugotrajnu imovinu.

58.

U ovome se standardu pojam „dugotrajna” upotrebljava za materijalnu, nematerijalnu i financijsku imovinu dugotrajne prirode. Međutim, standardom se ne zabranjuje uporaba alternativnih naziva ako je njihovo značenje jasno.

59.

Poslovni ciklus subjekta jest vrijeme između nabave imovine za obradu (preradu) i njezine realizacije u novcu ili novčanim ekvivalentima. Kad redoviti poslovni ciklus subjekta nije jasno prepoznatljiv, njegovo pretpostavljeno trajanje jest 12 mjeseci. Kratkotrajna imovina uključuje imovinu (kao što su zalihe i potraživanja od kupaca) koja se prodaje, troši ili realizira u sklopu redovitoga poslovnoga ciklusa, čak i ako se njezina realizacija ne očekuje u roku od 12 mjeseci od datuma bilance. Kratkotrajna imovina također uključuje imovinu prvenstveno namijenjenu za trgovanje (financijska imovina u ovoj kategoriji razvrstava se kao imovina namijenjena trgovanju u skladu s MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje) i kratkotrajni dio dugotrajne financijske imovine.

Kratkoročne obveze

60.

Obveza se razvrstava u kratkoročne obveze ako ispunjava jedno od sljedećih mjerila:

(a)

njezino se podmirenje očekuje u redovitom poslovnom ciklusu subjekta;

(b)

namijenjena je u prvenstveno za trgovanje;

(c)

dospijeva za podmirenje u roku od 12 mjeseci od datuma bilance; ili

(d)

subjekt nema bezuvjetno pravo odgoditi podmirenje obveze za barem 12 mjeseci od datuma bilance.

Sve se ostale obveze razvrstavaju u dugoročne obveze.

61.

Određene kratkoročne obveze, kao što su obveze prema dobavljačima i obračunate obveze za zaposlene, te ostali troškovi poslovanja, dio su obrtnog kapitala koji se koristi u redovitom poslovnom ciklusu subjekta. Takve se poslovne stavke razvrstavaju kao kratkoročne obveze, čak i ako dospijevaju za podmirenje u roku duljem od 12 mjeseci od datuma bilance. Isti redoviti poslovni ciklus primjenjuje se na razvrstavanje imovine i obveza subjekta. Ako redoviti ciklus poslovanja subjekta nije jasno utvrđen, smatra se da on traje 12 mjeseci.

62.

Ostale kratkoročne obveze ne podmiruju se u sklopu redovitog poslovnog ciklusa, ali dospijevaju za podmirenje u roku od 12 mjeseci od datuma bilance ili su prvenstveno namijenjene trgovanju. Primjeri su financijske obveze razvrstane u skladu s MRS 39 kao namijenjene trgovanju, prekoračenja po bankovnom računu, kratkoročni dio dugoročnih obveza, obveze za dividende, porez na dobit i druge neposlovne obveze. Financijske obveze kojima se osigurava financiranje na dugoročnoj osnovi (tj. nisu dio obrtnog kapitala koji se koristi u redovitom ciklusu poslovanja subjekta) i koje ne dospijevaju za podmirenje u roku od 12 mjeseci od datuma bilance, su dugoročne obveze, na koje se primjenjuju točke 65. i 66.

63.

Subjekt razvrstava svoje financijske obveze kao kratkoročne ako dospijevaju za podmirenje u roku od 12 mjeseci od datuma bilance, čak i ako:

(a)

je prvotni rok bio dulji od 12 mjeseci; i

(b)

je sporazum o refinanciranju ili reprogramiranju na dugoročnoj osnovi zaključen nakon datuma bilance, no prije negoli su odobreni financijski izvještaji.

64.

Ako subjekt očekuje i ima mogućnost izbora da obvezu temeljem postojećeg kredita refinancira ili odgodi njezino dospijeće za barem 12 mjeseci od datuma bilance, tu obvezu razvrstava među dugoročne obveze, čak i ako bi je inače trebalo podmiriti u kraćem roku. Međutim, ako subjekt nema mogućnost izbora da refinancira ili odgodi plaćanje takve obveze (na primjer, ne postoji sporazum o refinanciranju), ne razmatra mogućnost refinanciranja i obveza se razvrstava kao kratkoročna.

65.

Ako subjekt na dan bilance ili prije toga datuma prekrši odredbe ugovora o dugoročnom zajmu, zbog čega obvezu treba podmiriti na zahtjev, obveza se razvrstava kao kratkoročna, čak i ako je vjerovnik nakon datuma bilance, a prije odobrenja financijskih izvještaja pristao na to da neće zatražiti plaćanje u slučaju kršenja ugovora. Obveza se razvrstava kao kratkoročna jer na dan bilance subjekt nema bezuvjetno pravo odgoditi plaćanje za barem 12 mjeseci od toga datuma.

66.

Međutim, obveza se razvrstava kao dugoročna ako je vjerovnik do datuma bilance pristao odobriti razdoblje počeka koje istječe barem 12 mjeseci od datuma bilance, unutar kojega subjekt može otkloniti propust i tijekom kojega vjerovnik ne može zahtijevati trenutnu naplatu.

67.

U pogledu kredita koji su razvrstani kao kratkoročne obveze, ako između datuma bilance i datuma na koji su odobreni financijski izvještaji dođe do sljedećih događaja, ti se događaji sukladno MRS 10 Događaji nakon datuma bilance objavljuju kao događaji koji se ne usklađuju:

(a)

refinanciranja na dugoročnoj osnovi;

(b)

otklanjanja povrede ugovora o dugoročnom zajmu; i

(c)

odobrenja razdoblja počeka od strane vjerovnika za otklanjanje povrede ugovora o dugoročnom zajmu, koje istječe barem 12 mjeseci od datuma bilance.

Podaci koji se prikazuju u bilanci stanja

68.

Bilanca stanja sadržava barem one stavke koje prikazuju sljedeće iznose ako isti nisu prikazani u skladu s točkom 68.A:

(a)

nekretnine, postrojenja i oprema;

(b)

ulaganja u nekretnine;

(c)

nematerijalnu imovinu;

(d)

financijsku imovinu (bez iznosa iskazanih u podtočkama (e), (h) i (i);

(e)

ulaganja obračunata metodom udjela;

(f)

biološku imovinu;

(g)

zalihe;

(h)

potraživanja od kupaca i ostala potraživanja;

(i)

novac i novčane ekvivalente;

(j)

obveze prema dobavljačima i ostale obveze;

(k)

rezerviranja;

(l)

financijske obveze (bez iznosa iskazanih u podtočkama (j) i (k));

(m)

obveze i imovinu po osnovi tekućih poreza, kako su utvrđeni u MRS 12 Porez na dobit;

(n)

odgođene porezne obveze i odgođenu poreznu imovinu, ako su utvrđeni u MRS 12;

(o)

manjinske udjele u okviru vlasničkog kapitala; i

(p)

izdani kapital i rezerve koji pripadaju vlasnicima kapitala u matičnom poduzeću.

68.A

Bilanca stanja također sadržava stavke koje prikazuju sljedeće iznose:

(a)

ukupna imovina razvrstana kao imovina namijenjena prodaji i imovina uključena u skupine imovine za otuđenje razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja; i

(b)

obveze uključene u skupine za otuđenje razvrstane kao obveze namijenjene prodaji u skladu s MSFI 5.

69.

U bilanci se prikazuju i dodatne stavke, zaglavlja i međuzbrojevi ako je takvo prezentiranje važno za razumijevanje financijskoga položaja subjekta.

70.

Kad subjekt u bilanci prikazuje odvojeno kratkotrajnu i dugotrajnu imovinu, te kratkoročne i dugoročne obveze, odgođenu poreznu imovinu, odnosno odgođene porezne obveze ne smije razvrstati kao kratkotrajnu imovinu, odnosno kratkoročne obveze.

71.

Ovim se standardom ne propisuje redoslijed ili oblik u kojemu je potrebno prikazati stavke. U točki 68. samo je naveden popis stavki koje se po svojoj vrsti ili funkciji dovoljno razlikuju kako bi opravdale odvojeno prikazivanje u bilanci stanja. Nadalje:

(a)

stavke se uključuju ako veličina, vrsta ili funkcija neke stavke, ili agregacija sličnih stavki nalažu odvojeno prikazivanje radi razumijevanja financijskoga položaja subjekta; i

(b)

korištene je opise i redoslijed stavki ili agregaciju sličnih stavki moguće izmijeniti ovisno o vrsti subjekta i njegovih transakcija kako bi se pružili podaci koji su važne za razumijevanje financijskoga položaja subjekta. Na primjer, financijska institucija izmijeniti može gore navedene opise kako bi pružila podatke koji su bitni za poslovanje financijske institucije.

72.

Prosudba o tome hoće li se dodatne stavke prezentirati odvojeno temelji se na ocjeni:

(a)

vrste i likvidnosti imovine;

(b)

uloge imovine u subjektu; i

(c)

iznosa, prirode i vremenskog okvira obveza.

73.

Primjena različitih osnova za mjerenje različitih skupina imovine ukazuje na to da se njihova priroda ili funkcija razlikuju, te ih je stoga potrebno prikazati kao odvojene stavke. Na primjer, različite skupine nekretnina, postrojenja i opreme mogu se u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema prikazivati po nabavnoj vrijednosti ili revaloriziranim iznosima.

Podaci koji se prikazuju u bilanci stanja ili u bilješkama uz financijske izvještaje

74.

Subjekt je dužan u bilanci stanja ili u bilješkama uz financijske izvještaje objaviti daljnju raščlambu prezentiranih stavki, koje se razvrstavaju na način primjeren poslovanju subjekta.

75.

Razina raščlambe ovisi o zahtjevima međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, te o veličini, prirodi i funkciji odnosnih iznosa. Čimbenici iz točke 72. također se koriste pri odlučivanju o daljnjoj raščlambi. Objavljivanje se razlikuje za svaku stavku, na primjer:

(a)

stavke nekretnina, postrojenja i opreme raščlanjuju se po skupinama u skladu s MRS 16;

(b)

potraživanja se raščlanjuju na potraživanja od kupaca, potraživanja od povezanih stranaka, predujmove i druga potraživanja;

(c)

zalihe se raščlanjuju u skladu s MRS 2 Zalihe, na trgovačku robu, sirovine, materijal, nedovršenu proizvodnju i gotove proizvode;

(d)

rezerviranja se raščlanjuju na rezerviranja za primanja zaposlenih i ostale stavke; i

(e)

vlasnički kapital i rezerve se raščlanjuju u različite skupine, kao što su uplaćeni kapital, premija na izdane dionice i rezerve.

76.

U bilanci stanja ili u bilješkama uz financijske izvještaje subjekt je dužan prikazati sljedeće:

(a)

za svaku vrstu dioničkoga kapitala:

i.

broj odobrenih dionica;

ii.

broj u cijelosti plaćenih izdanih dionica i broj izdanih dionica koje nisu u cijelosti plaćene;

iii.

nominalnu vrijednost po dionici ili da dionice nemaju nominalnu vrijednost;

iv.

usklađivanje broja izdanih dionica na početku i na kraju razdoblja;

v.

prava, prioritete i ograničenja vezane uz vrstu dionica, uključujući ograničenja u raspodjeli dividendi i povratu kapitala;

vi.

dionice subjekta u vlasništvu subjekta ili njegovih ovisnih ili pridruženih društava; i

vii.

dionice rezervirane za izdavanje po opcijama i ugovorima o prodaji dionica, uključujući uvjete i iznose; i

(b)

opis vrste i namjene svake rezerve u okviru vlasničkog kapitala.

77.

Subjekt bez dioničkoga kapitala, kao što su partnerstvo (ortaštvo) ili trust, objavljuje podatke istovjetne onima utvrđenima u točki 76. podtočki (a), te prikazati promjene tijekom razdoblja za svaku kategoriju udjela u kapitalu te prava, prioritete i ograničenja koji se odnose na svaku kategoriju udjela u kapitalu.

Račun dobiti i gubitaka

Dobit ili gubici u razdoblju

78.

Sve stavke prihoda i rashoda priznate u određenom razdoblju prikazuju se u računu dobiti ili gubitaka, osim ako određeni standard ili tumačenje ne nalažu drugačije.

79.

Obično se sve stavke prihoda i rashoda priznate u određenom razdoblju uključuju u račun dobiti ili gubitaka. To uključuje i učinke promjena računovodstvenih procjena. Međutim, u određenim je okolnostima moguće izostaviti određene stavke iz računa dobiti i gubitaka za tekuće razdoblje. U MRS 8 utvrđene su dvije takve okolnosti: ispravljanje grešaka i učinak promjena računovodstvenih politika.

80.

U drugim se standardima obrađuju stavke koje odgovaraju definicijama prihoda ili izdataka iz Okvira, ali koje se obično ne unose u račun dobiti i gubitaka. Primjeri uključuju revalorizacijske rezerve (vidjeti MRS 16), a posebno dobit i gubitke koji proizlaze iz prevođenja financijskih izvještaja o poslovanju u inozemstvu (vidjeti IAS 21), te dobit i gubitaka koji proizlaze iz ponovnoga mjerenja financijske imovine raspoložive za prodaju (vidjeti IAS 39).

Podaci koji se prikazuju u računu dobiti i gubitaka

81.

Račun dobiti i gubitaka sadržava one stavke koje prikazuju sljedeće iznose za odnosno razdoblje:

(a)

prihod;

(b)

financijske troškove;

(c)

udio u dobiti ili gubicima pridruženih društava i zajedničkih pothvata obračunatih metodom udjela;

(d)

porezni rashod;

(e)

jedan iznos koji uključuje zbroj: (1) dobiti ili gubitaka nakon poreza koji su posljedica prestanka poslovanja i (2) dobiti ili gubitaka nakon poreza priznatih mjerenjem poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje ili prilikom otuđenja imovine ili skupine(-a) za otuđenje koje čine prekinuti dio poslovanja; i

(f)

dobit ili gubitke.

82.

U računu dobiti i gubitaka prikazuju se sljedeće stavke koje se odnose na raspoređivanje dobiti ili gubitka za odnosno razdoblje:

(a)

dobit ili gubitak pripisan manjinskom udjelu; i

(b)

dobit ili gubitak pripisan vlasnicima kapitala u matičnom poduzeću.

83.

U računu dobiti i gubitaka prikazuju se i dodatne stavke, zaglavlja i međuzbrojevi ako je takvo prezentiranje važno za razumijevanje financijskoga položaja subjekta.

84.

Budući da se učinci različitih djelatnosti, transakcija i drugih događaja subjekta razlikuju po učestalosti, mogućnosti nastanka dobiti ili gubitka i predvidljivosti, objavljivanje elemenata financijske uspješnosti pomaže pri razumijevanju postignutog financijskoga uspjeha, te pri procjenjivanju buduće financijske uspješnosti. Dodatne stavke uključuju se u račun dobiti i gubitaka, te se upotrijebljeni opisi i redoslijed stavki mijenjaju ako je to potrebno radi pojašnjenja elemenata financijske uspješnosti. Čimbenici koje je pri tom potrebno uzeti u obzir su značajnost, priroda i funkcija sastavnih dijelova prihoda i rashoda. a primjer, financijska institucija može izmijeniti opise stavki kako bi pružila podatke koji su bitni za poslovanje financijske institucije. Stavke prihoda i rashoda se ne prebijaju, osim ako su ispunjena mjerila iz točke 32.

85.

U računu dobiti ili gubitaka ili u bilješkama uz financijske izvještaje subjekt ne smije prikazati nijednu stavku prihoda i rashoda kao izvanrednu stavku.

Podaci koji se prikazuju u računu dobiti i gubitaka ili u bilješkama uz financijske izvještaje

86.

Ako su stavke prihoda i rashoda značajne, njihova se vrsta i iznosi prikazuju zasebno.

87.

Okolnosti u kojima bi stavke prihoda i rashoda trebalo zasebno prikazati se uključuju:

(a)

otpis zaliha do neto ostvarive vrijednosti ili otpis nekretnina, postrojenja i opreme do nadoknadive vrijednosti, te poništenje takvog otpisa;

(b)

restrukturiranje djelatnosti subjekta i poništenje rezervacija za troškove restrukturiranja;

(c)

otuđenje pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme;

(d)

otuđenje ulaganja;

(e)

prekid poslovanja;

(f)

rješavanje sudskih sporova; i

(g)

ostali slučajevi poništenja rezervacija.

88.

Subjekt je dužan prezentirati analizu rashoda koristeći klasifikaciju prema vrsti rashoda ili prema njihovoj funkciji u subjektu, ovisno o tome koja pruža pouzdanije i korisnije podatke.

89.

Subjekte se potiče da prezentiraju analizu rashoda iz točke 88. u računu dobiti i gubitaka.

90.

Rashodi se razvrstavaju u podskupine kako bi se istaknuli sastavni dijelovi financijske uspješnosti koje se mogu razlikovati prema učestalosti, mogućnosti nastanka dobiti ili gubitka i predvidljivosti. Ta se analiza vrši na jedan od dvaju načina.

91.

Prvi se način analize temelji na metodi vrste rashoda. Rashodi se združuju u računu dobiti i gubitaka na osnovu vrste (na primjer, amortizacija, nabava materijala, troškovi prijevoza, primanja zaposlenih i troškovi oglašavanja) i ne dijele se s obzirom na različite funkcije u subjektu. Ova metoda može biti jednostavna za primjenu jer nije nužno podijeliti rashode po funkcijama. Primjer razvrstavanja primjenom metode vrste rashoda:

Prihodi

 

X

Ostali prihodi

 

X

Promjene zaliha gotovih proizvoda i nedovršene proizvodnje

X

 

Utrošene sirovine i materijal

X

 

Troškovi primanja zaposlenih

X

 

Troškovi amortizacije

X

 

Drugi rashodi

X

 

Ukupni rashodi

 

(X)

Dobit

 

X

92.

Drugi se način analize temelji na funkciji rashoda ili metodi troškova prodaje, te se rashodi razvrstavaju s obzirom na njihovu funkciju kao dio troškova prodaje ili, na primjer, troškova distribucije ili administrativnih radnji. Sukladno ovoj metodi subjekt mora prikazati barem troškove prodaje odvojeno od ostalih rashoda. Ovom se metodom korisnicima pružaju korisniji podaci u odnosu na metodu razvrstavanja rashoda prema vrsti, no podjela troškova prema funkcijama može zahtijevati proizvoljno raspoređivanje i znatno prosuđivanje. Primjer razvrstavanja primjenom metode funkcije rashoda:

Prihodi

X

Troškovi prodaje

(X)

Bruto dobit

X

Ostali prihodi

X

Troškovi distribucije

(X)

Administrativni troškovi

(X)

Drugi rashodi

(X)

Dobit

X

93.

Subjekti koji razvrstavaju rashode po funkcijama dužni su prikazati dodatne podatke o vrsti rashoda, uključujući rashode po osnovi amortizacije i troškove primanja zaposlenih.

94.

Odabir između metode funkcije rashoda i metode vrste troškova ovisi o povijesnim čimbenicima, čimbenicima gospodarskog sektora i vrsti subjekta. Obje metode prikazuju troškove koji se mogu mijenjati, izravno ili neizravno, u skladu s opsegom prodaje ili proizvodnje subjekta. Budući da svaka metoda prezentiranja ima prednosti za različite vrste subjekata, ovim se standardom zahtijeva od rukovodstva da odabere najpouzdaniji i najkorisniji način prezentiranja. Međutim, budući da su podaci o vrsti rashoda korisne za predviđanje budućih novčanih tokova, dodatno je objavljivanje potrebno ako se primjenjuje podjela s obzirom na funkciju rashoda. Pojam „primanja zaposlenih” iz točke 93. ima isto značenje kao i u MRS 19 Primanja zaposlenih.

95.

Subjekt je dužan prikazati u računu dobiti i gubitaka ili u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala, ili u bilješkama uz financijske izvještaje iznos dividendi isplaćenih vlasnicima kapitala u odnosnome razdoblju, te odgovarajući iznos po dionici.

Izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala

96.

Subjekt je dužan u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala prikazati sljedeće:

(a)

dobit ili gubitke u odnosnome razdoblju,

(b)

svaku stavku prihoda i rashoda za odnosno razdoblje, koje se sukladno drugim standardima ili tumačenjima priznaju izravno u okviru vlasničkog kapitala, te ukupni iznos tih stavki;

(c)

ukupni prihod i rashode za odnosno razdoblje (izračunato kao zbroj (a) i (b)), pri čemu se odvojeno prikazuju ukupni iznosi pripisani vlasnicima kapitala matičnog poduzeća i manjinskoga udjela; i

(d)

za svaki sastavni dio vlasničkog kapitala, učinke promjena računovodstvenih politika i ispravaka grešaka priznatih u skladu s MRS 8.

Izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala koji sadrži samo ove stavke naziva se izvještajem o priznatim prihodima i rashodima.

97.

Subjekt je također dužan u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala ili u bilješkama uz financijske izvještaje prikazati sljedeće:

(a)

iznose transakcija s vlasnicima kapitala koji nastupaju u tome svojstvu, pri čemu se raspodjela vlasnicima kapitala prikazuje odvojeno;

(b)

saldo zadržane dobiti (odnosno akumulirana dobit ili gubici) na početku razdoblja i na dan bilance, te promjene tijekom razdoblja; i

(c)

usklađenje knjigovodstvene vrijednosti svake skupine uplaćenog vlasničkog kapitala i svake rezerve na početku i na kraju razdoblja, pri čemu se svaka promjena prikazuje odvojeno.

98.

Promjene kapitala subjekta između dvaju datuma bilance odražavaju povećanje ili smanjenje neto imovine tijekom toga razdoblja. Osim promjena koje proizlaze iz transakcija s vlasnicima kapitala koji nastupaju u tom svojstvu (kao što su uplate kapitala, otkup vlastitih vlasničkih instrumenata i dividende) i transakcijskih troškova koji su izravno povezani s tim transakcijama, ukupna promjena vlasničkog kapitala tijekom razdoblja predstavlja ukupni iznos prihoda i rashoda, uključujući dobit i gubitke, koji je subjekt ostvario u tom razdoblju (bez obzira na to priznaju li se te stavke prihoda i rashoda u računu dobiti i gubitaka ili izravno u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala).

99.

Ovaj standard nalaže da se sve stavke prihoda i rashoda priznate u određenom razdoblju moraju uključiti u račun dobiti i gubitaka osim ako neki drugi standard ili tumačenje ne nalažu drugačije. Drugi standardi nalažu da se određena dobit i gubici (kao što su povećanja i smanjenja revalorizacije, određene tečajne razlike, dobit ili gubici koji proizlaze iz ponovnoga mjerenja financijske imovine raspoložive za prodaju, te s tim povezanih iznosa tekućih i odgođenih poreznih obveza) priznaju izravno kao promjene vlasničkog kapitala. Budući da je pri ocjenjivanju promjena financijskoga stanja subjekta između dvaju datuma bilance važno uzeti u obzir sve stavke prihoda i rashoda, ovim se standardom zahtijeva prezentiranje izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala iz kojega su vidljivi ukupni prihodi i rashodi subjekta, uključujući one koji se priznaju izravno u vlasničkom kapitalu.

100.

MRS 8 nalaže retroaktivno usklađivanje za učinke promjena računovodstvenih politika, u mjeri u kojoj je to izvedivo, osim ako prijelazne odredbe nekog drugog standarda ili tumačenja ne nalažu drugačije. MRS 8 također nalaže retroaktivno prepravljanje radi ispravljanja grešaka u mjeri u kojoj je to izvedivo. Retroaktivno usklađivanje i retroaktivno prepravljanje provode se na početnom stanju zadržane dobiti, osim ako se nekim standardom ili tumačenjem ne zahtijeva retroaktivno usklađivanje nekog drugog sastavnog dijela kapitala. Točkom 96. podtočkom (d) zahtijeva da se u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala usklađenja prikazuju ukupno za svaki sastavni dio kapitala, koja su posljedica promjena računovodstvenih politika i ispravaka grešaka. Ta se usklađenja objavljuju za svako prethodno razdoblje i početak tekućeg razdoblja.

101.

Zahtjeve iz točaka 96. i 97. moguće je ispuniti na nekoliko načina. Jedan primjer jest stupčasti oblik kojime se usklađuju početni i završni saldo svakoga elementa u vlasničkome kapitalu. Druga mogućnost je da se u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala prikažu samo stavke iz točke 96. Ako se koristi ovaj pristup, stavke iz točke 97. prikazuju se u bilješkama uz financijske izvještaje.

Izvještaj o novčanim tokovima

102.

Podaci o novčanim tokovima pružaju korisnicima financijskih izvještaja osnovu za ocjenjivanje sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente, kao i potrebe subjekta za korištenjem tih novčanih tokova. U MRS 7 utvrđuju se zahtjevi za prezentiranje izvještaja o novčanim tokovima i objavljivanje s tim povezanih podataka.

Bilješke

Struktura

103.

U bilješkama se:

(a)

prezentiraju podaci o osnovi za izradu financijskih izvještaja i o određenim računovodstvenim politikama koje se koriste u skladu s točkama 108.-115.;

(b)

objavljuju podaci koje nalažu međunarodni standardi financijskog izvještavanja, a koji nisu prikazani u bilanci stanja, računu dobiti i gubitaka, izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala ili izvještaju o novčanim tokovima; i

(c)

pružaju dodatne informacije koje nisu prikazane drugdje u bilanci stanja, računu dobiti i gubitaka, izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala ili izvještaju o novčanim tokovima, ali su važne za njihovo razumijevanje.

104.

Bilješke se prezentiraju sustavno u mjeri u kojoj je to izvedivo. Svaka stavka u bilanci stanja, računu dobiti i gubitaka, izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala i izvještaju o novčanim tokovima mora upućivati na odgovarajući podataka u bilješkama.

105.

Bilješke se obično prezentiraju po sljedećem redoslijedu, koji pomaže korisnicima pri razumijevanju financijskih izvještaja i uspoređivanju s financijskim izvještajima drugih subjekata:

(a)

izjava o sukladnosti s MSFI (vidjeti točku 14.);

(b)

sažetak primijenjenih važnih računovodstvenih politika (vidjeti točku 108.);

(c)

popratni podaci uz stavke prikazane u bilanci stanja, računu dobiti i gubitaka, izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala i izvještaju o novčanim tokovima po redoslijedu prema kojemu su ti izvještaji i stavke prezentirani; i

(d)

ostali podaci koji se objavljuju, uključujući:

i.

nepredviđene obveze (vidjeti MRS 37) i nepriznate ugovorno preuzete obveze; i

ii.

nefinancijske podatke, na primjer ciljeve i politike subjekta upravljanja financijskim rizikom subjekta (vidjeti MSFI 7).

106.

U nekim slučajevima može biti neophodno ili poželjno promijeniti poredak određenih stavki u bilješkama. Na primjer, podaci o promjenama poštene vrijednosti prikazani u računu dobiti ili gubitaka mogu se spojiti s podacima o dospijeću financijskih instrumenata, iako se prvi odnose na račun dobiti i gubitaka, a drugi na bilancu stanja. Međutim, sustavna se struktura bilježaka zadržava koliko je moguće.

107.

Bilješke koje pružaju podatke o osnovi izrade financijskih izvještaja i o određenim računovodstvenim politikama mogu se prezentirati kao odvojeni dio financijskih izvještaja.

Objavljivanje računovodstvenih politika

108.

Subjekt je dužan u sažetku važnih računovodstvenih politika objaviti:

(a)

osnovu (ili osnove) mjerenja upotrijebljenu(-e) pri izradi financijskih izvještaja; i

(b)

druge primijenjene računovodstvene politike koje su važne za razumijevanje financijskih izvještaja.

109.

Važno je da su korisnici obaviješteni o upotrijebljenoj osnovi ili osnovama mjerenja u financijskim izvještajima (na primjer, povijesni trošak, tekući trošak, neto ostvariva vrijednost, poštena vrijednost ili nadoknadivi iznos) budući da osnova na kojoj se izrađuju financijski izvještaji značajno utječe na njihove analize. Ako se u financijskim izvještajima koristi više osnova za mjerenje, na primjer kad se određena kategorija imovine revalorizira, dovoljno je pružiti podatak o kategorijama imovine i obveza na koje se primjenjuje svaka osnova mjerenja.

110.

Pri odlučivanju o tome treba li određenu računovodstvenu politiku objaviti, rukovodstvo razmatra hoće li to objavljivanje pomoći korisnicima u razumijevanju načina na koji su transakcije, poslovni događaji i uvjeti utjecali na iskazanu financijsku uspješnost i financijski položaj. Objavljivanje određenih računovodstvenih politika je korisnicima posebno korisno ako su te politike odabrane između različitih mogućnosti koje su predviđene standardima i tumačenjima. Primjer je objavljivanje priznaje li pothvatnik svoj udio u zajednički kontroliranom subjektu metodom proporcionalne konsolidacije ili metodom kapitala (vidjeti MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima). Određeni standardi izričito nalažu objavljivanje određenih računovodstvenih politika, uključujući odabir rukovodstva između različitih dopuštenih politika. Na primjer, MRS 16 nalaže objavljivanje osnova mjerenja koje se koriste za kategorije nekretnina, postrojenja i opreme. MRS 23 Troškovi posudbe nalaže objavljivanje priznaju li se troškovi posudbe trenutačno kao rashod ili se kapitaliziraju kao dio nabavne vrijednosti kvalificirane imovine.

111.

Svaki subjekt razmatra prirodu vlastitoga poslovanja i politika čiju objavu bi korisnik njegovih financijskih izvještaja mogao očekivati za tu vrstu subjekta. Na primjer, od subjekta koji je obveznik poreza na dobit moglo bi se očekivati da objavi vlastite računovodstvene politike o porezu na dobit, uključujući one koje se primjenjuju na odgođenu poreznu imovinu i odgođene porezne obveze. Ako subjekt ima značajno inozemno poslovanje ili transakcije u stranoj valuti, od njega se očekuje da objavi svoje računovodstvene politike o priznavanju dobiti i gubitaka od tečajnih razlika. Pri poslovnom se udruživanju objavljuju politike koje se koriste za mjerenje goodwilla i manjinskoga udjela.

112.

Računovodstvena politika može biti važna uslijed vrste poslovanja subjekta čak i ako prikazani iznosi za tekuće i prethodno razdoblje nisu značajni. Također je prikladno objaviti svaku važnu računovodstvenu politiku koja nije posebno propisana međunarodnim standardima financijskog izvještavanja, ali koju je subjekt odabrao i koju primjenjuje u skladu s MRS 8.

113.

U pregledu značajnih računovodstvenih politika ili drugim bilješkama subjekt je dužan objaviti prosudbe, osim onih koje uključuju procjene (vidjeti točku 116.), koje je rukovodstvo donijelo u postupku primjene računovodstvenih politika subjekta i koje imaju najznačajniji učinak na iznose priznate u financijskim izvještajima.

114.

U postupku primjene računovodstvenih politika subjekta, rukovodstvo donosi razne prosudbe, osim onih koje uključuju procjene, koje mogu znatno utjecati na iznose priznate u financijskim izvještajima. Na primjer, rukovodstvo donosi prosudbe pri utvrđivanju:

(a)

je li financijska imovina ulaganje koje se čuva do dospijeća;

(b)

kad se gotovo svi značajniji rizici i koristi vlasništva financijske imovine i imovine u najmu prenose na druge subjekte;

(c)

je li određena prodaja proizvoda u stvarnosti financijski sporazum, te stoga ne stvara prihod; i

(d)

ukazuje li bit odnosa između subjekta i subjekta za posebne namjene na to da subjekt kontrolira subjekt za posebne namjene.

115.

Objavljivanje određenih podataka u skladu s točkom 113. zahtijeva se u skladu s drugim standardima. Na primjer, MRS 27 nalaže subjektu da objavi razloge iz kojih udjel u vlasničkom kapitalu ne znači kontrolu nad subjektom u koji je prvi subjekt uložio i koji nije ovisno društvo iako izravno ili neizravno putem ovisnih društava u njemu ima više od polovice glasačkih prava ili potencijalnih glasačkih prava. MRS 40 nalaže objavljivanje mjerila koje je subjekt postavio radi razlikovanja investicijskih nekretnina od nekretnina koje koristi vlasnik i nekretnina namijenjenih prodaji u sklopu redovnog poslovanja ako je razvrstavanje nekretnina složeno.

Ključni izvori neizvjesnosti procjena

116.

Subjekt je u bilješkama dužan objaviti podatke o ključnim pretpostavkama o budućem poslovanju, te ostale glavne izvore neizvjesnosti procjena na dan bilance, koji mogu vjerojatno dovesti do značajnih usklađenja knjigovodstvenih vrijednosti imovine i obveza u idućoj financijskoj godini. U pogledu takve imovine i obveza u bilješkama je potrebno objaviti pojedinosti o:

(a)

njihovoj vrsti; i

(b)

njihovoj knjigovodstvenoj vrijednosti na dan bilance.

117.

Utvrđivanje knjigovodstvenih vrijednosti određene imovine i obveza zahtijeva procjenu učinaka neizvjesnih budućih događaja na tu imovinu i obveze na dan bilance. Na primjer, u nedostatku postojećih tržišnih cijena koje se koriste za mjerenje odnosne imovine i obveza, potrebne su procjene budućeg poslovanja za mjerenje nadoknadivog iznosa skupina nekretnina, postrojenja i opreme, učinka tehnološke zastarjelosti zaliha, rezerviranja koja ovise o konačnom ishodu sudskih sporova u tijeku i dugoročnih obveza za primanja zaposlenih, kao što su obveze za mirovine. Takve procjene uključuju pretpostavke o pitanjima kao što su usklađenje novčanih tokova ili diskontne stope postojećem riziku, buduće promjene plaća i buduće promjene cijena koje utječu na druge troškove.

118.

Ključne pretpostavke i drugi izvori neizvjesnosti procjena objavljeni u skladu s točkom 116. odnose se na procjene koje zahtijevaju od rukovodstva najteže, subjektivne ili složene prosudbe. Kako se broj varijabli i pretpostavki koje utječu na mogući budući ishod neizvjesnosti povećava, tako prosudbe postaju subjektivnije i složenije, a time se povećava i mogućnost značajnih posljedičnih usklađenja knjigovodstvene vrijednosti imovine i obveza.

119.

Podatke iz točke 116. nije potrebno objaviti za imovinu i obveze za koje postoji veći rizik od značajne promjene njihovih knjigovodstvenih vrijednosti u narednoj financijskoj godini ako su na dan bilance mjereni po poštenoj vrijednosti temeljenoj na postojećim tržišnim cijenama (njihove se poštene vrijednosti mogu značajno promijeniti u narednoj financijskoj godini, ali te promjene neće nastati zbog pretpostavki ili drugih izvora neizvjesnosti procjena na dan bilance).

120.

Podaci iz točke 116. prikazuju na način koji korisnicima financijskih izvještaja omogućava razumijevanje prosudbi rukovodstva o budućem poslovanju i drugim ključnim izvorima neizvjesnosti procjena. Vrsta i opseg podataka ovise o vrsti pretpostavki i drugim okolnostima. Primjeri vrsta podataka koji se objavljuju:

(a)

vrsta pretpostavke ili druga neizvjesnost procjene;

(b)

osjetljivost knjigovodstvenih vrijednosti na metode, pretpostavke i procjene na kojima se temelji njihov izračun, uključujući razloge osjetljivosti;

(c)

očekivano razrješenje neizvjesnosti i pregled razumno mogućih ishoda u narednoj financijskoj godini u vezi s knjigovodstvenim vrijednostima odnosne imovine i obveza; i

(d)

objašnjenje promjena prethodnih pretpostavki koje se odnose na tu imovinu i obveze ako je neizvjesnost ostala nerazriješena.

121.

Pri objavljivanju podataka iz točke 116. nije potrebno objaviti podatke o proračunu ili prognoze.

122.

Ako nije moguće objaviti opseg mogućih učinaka ključne pretpostavke ili nekog drugog ključnog izvora neizvjesnosti procjene na dan bilance, subjekt objavljuje da je temeljem postojećih saznanja razumno moguće da će ishodi u narednoj financijskoj godini koji se razlikuju od tih pretpostavki zahtijevati značajno usklađenje knjigovodstvene vrijednosti predmetne imovine ili obveze. U svakome slučaju subjekt objavljuje vrstu i knjigovodstvenu vrijednost određene imovine ili obveze (ili kategorije imovine ili obveza) na koje utječe takva pretpostavka.

123.

Objavljivanje određenih prosudbi rukovodstva u postupku primjene računovodstvenih politika subjekta iz točke 113. ne odnosi se na objavljivanje ključnih izvora neizvjesnosti procjena iz točke 116.

124.

Objavljivanje određenih ključnih pretpostavki koje se inače zahtijevaju u skladu s točkom 116. nalažu drugi standardi. Na primjer, MRS 37 nalaže objavljivanje glavnih pretpostavki u vezi s budućim događajima koji utječu na kategorije rezerviranja u određenim okolnostima. MRS 7 nalaže objavljivanje značajnih pretpostavki koje se primjenjuju pri procjenjivanju poštene vrijednosti financijske imovine i financijskih obveza koje se iskazuju u poštenoj vrijednosti. MRS 16 nalaže objavljivanje značajnih pretpostavki koje se primjenjuju pri procjenjivanju poštene vrijednosti revaloriziranih stavki nekretnina, postrojenja i opreme.

Kapital

124.A

Subjekt je dužan objaviti podatke koje korisnicima njegovih financijskih izvještaja omogućuju ocjenu ciljeva, politika i postupaka upravljanja kapitalom subjekta.

124.B

Kako bi ispunio zahtjeve iz točke 124.A, subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

kvalitativne podatke o svojim ciljevima, politikama i postupcima upravljanja kapitalom, što uključuje, ali nije ograničeno na sljedeće:

i.

opis sredstava kojima upravlja kao kapitalom;

ii.

ako je subjekt predmet vanjskih kapitalnih zahtjeva, vrstu zahtjeva i način na koji su uključeni u upravljanje kapitalom; i

iii.

način na koji ispunjava vlastite ciljeve upravljanja kapitalom.

(b)

sažete kvantitativne podatke o sredstvima kojima upravlja kao kapitalom. Neki subjekti smatraju određene financijske obveze (npr. neke oblike podređenih dugova) kao dio kapitala. Drugi subjekti isključuju iz kapitala određene sastavne dijelove kapitala (npr. sastavne dijelove koji proizlaze iz zaštite novčanih tokova od rizika);

(c)

sve promjene u (a) i (b) odnosu na prethodno razdoblje;

(d)

je li tijekom razdoblja ispunjavao vanjski nametnute kapitalne zahtjeve se na njega primjenjuju;

(e)

ako nije ispunio vanjski nametnute kapitalne zahtjeve, posljedice takvoga odstupanja.

Ovi se podaci objavljuju na temelju internih podataka koje dobivaju ključne osobe na rukovodećim položajima subjekta.

124.C

Subjekt može upravljati kapitalom na nekoliko načina te se na njega mogu primjenjivati različiti kapitalni zahtjevi. Na primjer, konglomerat može obuhvaćati subjekte koji se bave djelatnostima osiguranja i bankovnim djelatnostima, te koji mogu poslovati u skladu s više različitih zakonodavstava. Ako sažeto objavljivanje kapitalnih zahtjeva i načina na koji se upravlja kapitalom ne pruža korisne podatke ili bi moglo iskriviti način na koji korisnici shvaćaju kapitalne resurse subjekta, subjekt je dužan odvojeno prikazati podatke o svakom kapitalnom zahtjevu koji se na njega primjenjuje.

Ostali podaci koje je potrebno objaviti

125.

Subjekt je u bilješkama dužan objaviti:

(a)

iznos dividendi koje su predložene ili objavljene prije odobrenja financijskih izvještaja, ali koje nisu priznate kao isplaćene vlasnicima kapitala tijekom razdoblja, te odgovarajući iznos po dionici; i

(b)

iznos kumulativnih povlaštenih dividendi koje nisu priznate.

126.

Ako to nije objavljeno drugdje u okviru podataka objavljenih u financijskim izvještajima, subjekt je dužan objaviti:

(a)

sjedište i pravni oblik subjekta, državu u kojoj je registriran i adresu sjedišta (ili glavno mjesto poslovanja ako se razlikuje od registriranoga sjedišta);

(b)

opis vrste poslovanja subjekta i njegovih glavnih djelatnosti; i

(c)

naziv matičnoga poduzeća i krajnjeg matičnoga poduzeća grupacije.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

127.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

127.A

Subjekt je dužan primjenjivati izmjenu iz točke 96. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje izmjene MRS 19 Primanja zaposlenih - aktuarska dobit i gubici, grupni planovi i podaci koji se objavljuju, u ranijem razdoblju, te izmjene vrijede za to ranije razdoblje.

127.B

Subjekt primjenjuje zahtjeve točaka 124.A-124.C za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2007. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena.

OPOZIV MRS 1 (REVIDIRAN 1997.)

128.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja, koji je bio revidiran 1997.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 2

Zalihe

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za zalihe. Osnovno pitanje u računovodstvu zaliha jest iznos troška koji treba priznati kao imovinu i knjižiti do priznavanja povezanih prihoda. Ovaj standard sadrži upute za određivanje troškova i njegovo kasnije priznavanje kao rashoda, uključujući bilo koje otpisivanje do neto utržive vrijednosti. Također daje upute o metodama obračunavanja troškova koje se odnose na zalihe.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje na sve zalihe, uz iznimku:

(a)

nedovršene proizvodnje na temelju ugovora o izgradnji, uključujući izravno povezane ugovore o pružanju usluga (vidjeti MRS 11 Ugovori o izgradnji);

(b)

financijskih instrumenata (vidjeti MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje i MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje); i

(c)

biološke imovine povezane s poljoprivrednom djelatnošću i poljoprivrednim proizvodima u trenutku žetve (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda).

3.

Ovaj se standard ne primjenjuje na mjerenje zaliha u posjedu:

(a)

proizvođača poljoprivrednih i šumarskih proizvoda, poljoprivrednih proizvoda nakon žetve, te minerala i mineralnih proizvoda ako se mjere po neto utrživoj vrijednosti sukladno uvriježenoj praksi u tim djelatnostima. Ako se te zalihe mjere po neto utrživoj vrijednosti, promjene njihove vrijednosti priznaju se u računu dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu je ta promjena nastala;

(b)

posrednika koji svoje zalihe mjere po poštenoj vrijednosti umanjenoj za trošak prodaje. Ako se te zalihe mjere po poštenoj vrijednosti umanjenoj za trošak prodaje, promjene poštene vrijednosti umanjene za trošak prodaje prikazuju se računu dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu je promjena nastala.

4.

Zalihe iz točke 3. podtočke (a) mjere se po neto utrživoj vrijednosti u određenim fazama proizvodnje. Na primjer, nakon žetve poljoprivrednih usjeva ili vađenja minerala, za koje je zajamčena prodaja na temelju terminskoga ugovora ili državnog jamstva, ili ako postoji aktivno tržište, te ako je rizik nemogućnosti prodaje zanemariv. Te se zalihe isključuju samo iz onih zahtjeva ovog standarda koji se odnose na mjerenje.

5.

Posrednici su oni koji kupuju ili prodaju robu za tuđi ili vlastiti račun. Zalihe iz točke 3.podtočke (b) u pravilu se stječu radi prodaje u bliskoj budućnosti i ostvarivanja dobiti iz promjena cijene ili posredničkih marži. Ako se te zalihe mjere po poštenoj vrijednosti umanjenoj za trošak prodaje, isključuju su samo iz onih zahtjeva ovog standarda koji se odnose na mjerenje.

DEFINICIJE

6.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Zalihe su imovina:

(a)

namijenjena prodaju u sklopu redovnoga poslovanja;

(b)

u postupku proizvodnje za takvu prodaju; ili

(c)

u obliku materijala koji će biti utrošeni u postupku proizvodnje ili u postupku pružanja usluga.

Neto utrživa vrijednost jest procijenjena prodajna cijena u sklopu redovnoga poslovanja, umanjena za procijenjene troškove dovršenja i procijenjene troškove koji su potrebni kako bi se izvršila prodaja.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

7.

Neto utrživa vrijednost jest neto iznos koji subjekt očekuje ostvariti prodajom zaliha u sklopu redovnoga poslovanja. Poštena vrijednost odražava iznos za koji iste zalihe mogu biti razmijenjene između dobro obaviještenih i voljnih kupaca i prodavatelja na tržištu. Prva je vrijednost specifična za subjekt, dok druga nije. Neto utrživa vrijednost zaliha ne mora biti jednaka poštenoj vrijednosti umanjenoj za trošak prodaje.

8.

Zalihe obuhvaćaju kupljenu robu namijenjenu daljnjoj prodaji, uključujući na primjer robu koju je kupio trgovac na malo, a koja je namijenjena za daljnju prodaju, ili zemljište i druge nekretnine namijenjene za daljnju prodaju. Zalihe također obuhvaćaju gotove proizvode ili nedovršenu proizvodnju subjekta, te uključuju materijal koji će biti utrošen u postupku proizvodnje. U slučaju pružatelja usluga, zalihe uključuju troškove usluga, kako su opisano u točki 19., za koje subjekt još nije priznao odgovarajuće prihode (vidjeti MRS 18 Prihodi).

MJERENJE ZALIHA

9.

Zalihe se mjere prema trošku ili neto utrživoj vrijednosti, ovisno o tome što je manje.

Trošak zaliha

10.

U trošak zaliha uključuju se svi troškovi nabave, troškovi konverzije i drugi troškovi nastali dovođenjem zaliha na postojeću lokaciju i u postojeće stanje.

Troškovi nabave

11.

Troškovi nabave zaliha obuhvaćaju nabavnu cijenu, uvozne carine i druge poreze (osim onih za koje subjekt može naknadno ostvariti povrat od poreznih tijela), te troškove prijevoza, pretovara, i druge troškove koji se mogu izravno pripisati nabavi gotovih proizvoda, materijala i usluga. Trgovački popusti, rabati i druge slične stavke odbijaju se pri određivanju troškova nabave.

Troškovi konverzije

12.

Troškovi konverzije zaliha uključuju troškove izravno povezane s jedinicama proizvodnje, kao što su troškovi izravnoga rada. Također uključuju sustavno raspoređene fiksne i varijabilne opće troškove proizvodnje koji su nastali pretvorbom materijala u gotove proizvode. Fiksni opći troškovi proizvodnje su neizravni troškovi proizvodnje koji ostaju razmjerno nepromijenjeni bez obzira na opseg proizvodnje, kao što su troškovi amortizacije i održavanja proizvodnih zgrada i opreme, te troškovi upravljanja i administracije. Varijabilni opći troškovi proizvodnje su neizravni troškovi proizvodnje koji izravno ili gotovo izravno ovise o opsegu proizvodnje, kao što su troškovi neizravnog materijala i neizravnoga rada.

13.

Razvrstavanje fiksnih općih troškova proizvodnje među troškove konverzije temelji se na redovnim proizvodnim kapacitetima. Redovni kapacitet je proizvodnja koja se očekuje u prosjeku tijekom određenog broja razdoblja ili sezona u normalnim uvjetima, uzimajući u obzir gubitak kapaciteta koji je posljedica planiranog održavanja. Moguće je koristiti stvarnu razinu proizvodnje ako je blizu redovnom kapacitetu. Iznos fiksnih općih troškova proizvodnje raspoređenih na svaku jedinicu proizvodnje ne povećava se kao posljedica smanjene proizvodnje ili ako postrojenje ne radi. Nerazvrstani opći troškovi proizvodnje priznaju se kao rashod za razdoblje u kojemu su nastali. U razdobljima neuobičajeno visoke proizvodnje iznos fiksnih općih troškova proizvodnje raspoređenih na svaku jedinicu proizvodnje se smanjuje, tako da se zalihe ne mjere iznad normalnih troškova. Varijabilni opći troškovi proizvodnje raspoređuju se na svaku jedinicu proizvodnje na temelju stvarne uporabe proizvodnih kapaciteta.

14.

U postupku se proizvodnje istodobno mogu proizvoditi više od jednoga proizvoda. To je primjerice slučaj kad se proizvode skupni proizvodi ili ako postoje glavni proizvod i nusproizvod. Ako troškove konverzije svakoga proizvoda nije moguće odvojeno utvrditi, potrebno ih je smisleno i dosljedno rasporediti među proizvodima. Raspoređivanje se može temeljiti, na primjer, na relativnoj vrijednosti prodaje svakoga proizvoda u fazi proizvodnoga postupka u kojoj je proizvode moguće međusobno razlikovati ili na kraju proizvodnje. Većina je nusproizvoda po svojoj prirodi beznačajna. U tom se slučaju nusproizvodi mjere po neto utrživoj vrijednosti, a ta se vrijednost odbija od troškova glavnoga proizvoda. Kao rezultat toga knjigovodstvena se vrijednost glavnoga proizvoda bitno ne razlikuje se od njegovih troškova.

Ostali troškovi

15.

Ostali se troškovi uključuju u troškove zaliha u mjeri u kojoj su povezani s dovođenjem zaliha na postojeću lokaciju i u postojeće stanje. Na primjer, može biti primjereno uključiti u troškove zaliha opće neproizvodne troškove ili troškove oblikovanja proizvoda za određene klijente.

16.

Primjeri troškova koji se isključuju iz troškova zaliha i koji se priznaju kao rashod za razdoblje u kojemu su nastali:

(a)

troškovi nenormalnih količina otpadnoga materijala, rada ili drugih resursa;

(b)

troškovi skladištenja, osim ako nisu nužno sastavni dio proizvodnoga postupka prije naredne proizvodne faze;

(c)

administrativni opći troškovi koji ne pridonose dovođenju zaliha na postojeću lokaciju i u postojeće stanje; i

(d)

troškovi prodaje.

17.

U MRS 23 Troškovi posudbe navode se ograničene okolnosti u kojima se troškovi posudbe uključuju u troškove zaliha.

18.

Subjekt može kupiti zalihe s odgodom plaćanja. Ako je sporazumom predviđeno financiranje, taj se element, koji primjerice može biti razlika između nabavne cijene u redovnim rokovima kreditiranja i plaćenoga iznosa, priznaje kao rashod za kamate tijekom razdoblja financiranja.

Troškovi zaliha pružatelja usluga

19.

Ako pružatelji usluga imaju zalihe, mjere ih po troškovima njihove proizvodnje. Ti se troškovi sastoje prvenstveno od troškova rada i troškova drugoga osoblje koje je izravno uključeno u pružanje usluge, uključujući nadzorno osoblje, te s tim povezanih općih troškova. Troškovi rada i ostali troškovi prodaje i općeg administrativnog osoblja nisu uključeni, ali se priznaju kao rashod za razdoblje u kojemu su nastali. Troškovi zaliha pružatelja usluga ne uključuju maržu profita ili opće troškove koji se ne mogu pripisati pružanju usluga, a koji su često uključeni u cijene koje naplaćuju pružatelji usluga.

Troškovi poljoprivrednih proizvoda iz biološke imovine

20.

U skladu s MRS 41 Poljoprivreda, zalihe poljoprivrednih proizvoda, koje je subjekt ostvario iz vlastite biološke imovine, početno se mjere po njihovoj poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove prodaje u trenutku žetve. Sukladno ovome standardu, to su troškovi prodaje na taj datum.

Metode mjerenja troškova

21.

Metode mjerenja troškova zaliha, kao što su metoda standardnih troškova ili metoda maloprodaje, mogu se koristiti iz praktičnih razloga ako se njihovom primjenom dobivaju rezultati koji su približni troškovima nabave. Metodom se standardnih troškova uzimaju u obzir uobičajene količine materijala, rada, uobičajena učinkovitost i iskorištenost kapaciteta. Oni se redovito pregledavaju i po potrebi mijenjaju u skladu s postojećim uvjetima.

22.

Metoda maloprodaje često se koristi u trgovini na malo za mjerenje zaliha velikoga broja artikala koji se brzo mijenjaju i koji imaju slične marže, zbog čega nije moguće koristiti druge metode utvrđivanja troškova. Troškovi se zaliha utvrđuju na način da se prodajna vrijednost zaliha umanji za odgovarajući postotak bruto marže. Upotrijebljenim se postotkom uzimaju u obzir zalihe čija je vrijednost smanjena ispod njihove izvorne prodajne cijene. Često se koristi prosječni postotak za svaki odjel maloprodaje.

Metode obračunavanja troškova

23.

Troškovi zaliha koje se obično ne mogu međusobno zamjenjivati, te robe i usluga koji su namijenjeni i izdvojeni za posebne projekte određuju se koristeći specifično utvrđivanje njihovih individualnih troškova.

24.

Specifično utvrđivanje troškova znači da se posebni troškovi pripisuju određenim predmetima na zalihi. Ovaj je pristup primjeren za predmete koji se izdvajaju za posebni projekt, bez obzira na to jesu li kupljeni ili proizvedeni. Međutim, specifično utvrđivanje troškova nije primjereno u slučajevima u kojima postoji veliki broj predmeta na zalihi koji se mogu međusobno zamjenjivati. U tim je slučajevima moguće primijeniti metodu odabira onih predmeta koji ostaju na zalihi kako bi se unaprijed odredili učinci na dobit, odnosno na gubitak.

25.

Troškovi zaliha, osim onih koje su obuhvaćene točkom 23., određuju se primjenom FIFO metode (first-in, first-out) ili metodom ponderiranog prosječnog troška. Subjekt je dužan primjenjivati istu metodu određivanja troškova na sve zalihe slične vrste i namjene u subjekta. Za zalihe drugačije vrste ili namjene primjena različitih metoda određivanja troškova može biti opravdana.

26.

Na primjer zalihe koje se koriste u jednom poslovnom segmentu subjekt može koristiti u svrhu koja se razlikuje od namjene zaliha iste vrste koje se koriste u nekom drugom poslovnom segmentu. Međutim, različite zemljopisne lokacije zaliha (ili važeći porezni propisi) same po sebi nisu dostatne kao opravdanje za primjenu različitih metoda određivanja troškova zaliha.

27.

FIFO metodom se podrazumijeva da se predmeti na zalihi koji su prve kupljeni ili proizvedeni, prvi i prodaju, te su stoga stavke koje ostaju na zalihama na kraju razdoblja one koje su kupljene ili proizvedene posljednje. Kod metode ponderiranog prosječnog troška, trošak svake stavke iz zaliha određuje se na temelju ponderiranog prosječnog troška sličnih stavki na početku razdoblja i troška sličnih stavki koje su kupljene ili proizvedene u tom razdoblju. Prosjek se može računati po razdobljima ili po zaprimanju svake dodatne pošiljke, ovisno o uvjetima u kojima subjekt posluje.

Neto utrživa vrijednost

28.

Troškovi zaliha možda se neće moći nadoknaditi ako su zalihe oštećene, ako su u cijelosti ili djelomično zastarjele, ili ako je smanjena njihova prodajna cijena. Troškove zaliha također nije moguće nadoknaditi ako je došlo do povećanja procijenjenih troškova dovršenja ili procijenjenih troškova koji tek trebaju nastati prodajom. Praksa otpisivanja zaliha ispod njihovih troškova do njihove neto utržive vrijednosti u skladu je sa stajalištem da se imovina ne smije iskazivati u iznosima koji su veći od iznosa čija se realizacije očekuje njihovom prodajom ili uporabom.

29.

Obično se zalihe otpisuju do neto utržive vrijednosti stavku po stavku. Međutim, u nekim okolnostima može biti primjerenije razvrstati slične ili povezane stavke iz zaliha u skupine. To može biti slučaj sa stavkama koje se odnose na istu liniju proizvodnje slične namjene ili krajnje uporabe, koje se proizvode i prodaju u istom zemljopisnom području, te čiju vrijednost nije moguće procijeniti odvojeno od drugih stavki iz te proizvodne linije. Nije primjereno otpisivati zalihe na temelju klasifikacije zaliha (na primjer gotova roba) ili sve zalihe iz određenog poslovnog segmenta. Pružatelji usluga općenito akumuliraju troškove za svaku uslugu za koju zaračunavaju posebnu prodajnu cijenu. Stoga se svaka takva usluga tretira kao zasebna stavka.

30.

Procjene neto utržive vrijednosti temelje se na najpouzdanijim dokazima koji su dostupni u vrijeme izrade procjena vrijednosti zaliha čija se realizacija očekuje. Ovim se procjenama uzimaju u obzir promjene cijena ili troškova koje su izravno povezane s događajima nakon kraja razdoblja u mjeri u kojoj ti događaji potvrđuju uvjete koji su postojali na kraju razdoblja.

31.

Procjenama neto utržive vrijednosti također se uzima u obzir svrha postojanja zaliha. Na primjer, neto utrživa vrijednost količine zaliha koje se drže kako bi se ispunilo ugovore o prodaji ili pružanju usluga temelji se na ugovorenoj cijeni. Ako je za ugovore o prodaji potrebno manje zaliha od postojeće količine, neto utrživa vrijednost viška zaliha temelji se na općim prodajnim cijenama. Ugovori o prodaji kojima se predviđa veća količina u odnosu na količinu prisutnu na zalihama ili ugovori o kupnji mogu imati za posljedicu nastanak rezerviranja. Takva rezerviranja obrađena su u MRS 37 - Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina.

32.

Materijal i druge zalihe namijenjene proizvodnji zaliha ne otpisuju se ispod troška ako se očekuje da će prodajna cijena gotovih proizvoda u koje će biti ugrađeni biti jednaka ili veća od troškova zaliha. Međutim, ako pad cijene materijala upućuje na to da će troškovi gotovih proizvoda biti veći od neto utržive vrijednosti, materijal se otpisuje do neto utržive vrijednosti. U tim slučajevima troškovi zamjene materijala mogu biti najbolja dostupna mjera za određivanje njihove neto utržive vrijednosti.

33.

Neto utrživa vrijednost procjenjuje se iznova u svakom narednom razdoblju. Ako okolnosti koje su u ranijem razdoblju uzrokovale otpis zaliha ispod njihovog troška više ne postoje ili ako postoji nepobitan dokaz o povećanju neto utržive vrijednosti uslijed promjena gospodarskih uvjeta, poništava se raniji otpis (to je poništenje ograničeno na iznos prvotnoga otpisa vrijednosti) na način da nova knjigovodstvena vrijednost bude niža od troškova i novoutvrđene neto utržive vrijednosti. To se primjerice dešava kad je stavka zaliha knjižena po neto utrživoj vrijednosti, uslijed smanjenja njezine prodajne cijene još uvijek na zalihama u narednom razdoblju kad je njezina prodajna cijena veća.

PRIZNAVANJE RASHODA

34.

Kad su zalihe prodane, knjigovodstvena vrijednost tih zaliha obračunava se kao rashod u razdoblju u kojemu je priznat odnosni prihod. Iznos bilo kojega otpisa zaliha do neto utržive vrijednosti i svi gubici zaliha obračunavaju se kao rashod u razdoblju otpisa ili gubitka. Iznos bilo kojeg poništenja otpisa zaliha, koje je posljedica porasta neto utržive vrijednosti, obračunava se kao smanjenje iznosa zaliha koje se priznaju kao rashod u razdoblju u kojemu je došlo do poništenja.

35.

Neke se zalihe mogu rasporediti u drugu imovinu, na primjer zalihe koje se koriste kao sastavni dio nekretnine, postrojenja ili opreme proizvedenih u vlastitoj izvedbi. Zalihe koje se na ovaj način raspoređuju u neku drugu imovinu priznaju se kao rashod tijekom vijeka uporabe te imovine.

OBJAVLJIVANJE

36.

U financijskim je izvještajima potrebno objaviti:

(a)

računovodstvene politike koje se koriste za mjerenje zaliha, uključujući metodu za određivanje troškova zaliha u primjeni;

(b)

ukupnu knjigovodstvenu vrijednost zaliha i knjigovodstvenu vrijednost po raspodjelama svojstvenima subjektu;

(c)

knjigovodstvenu vrijednost zaliha iskazanih u poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje;

(d)

iznos zaliha priznat kao rashod tijekom razdoblja;

(e)

iznos bilo kojega otpisa zaliha koji je priznat kao rashod u razdoblju sukladno točki 34.;

(f)

iznos bilo kojeg poništenja otpisa zaliha koji je priznat kao smanjenje iznosa zaliha priznatih kao rashod u razdoblju sukladno točki 34.;

(g)

okolnosti ili događaje koji su doveli do poništenja otpisa zaliha sukladno točki 34.; i

(h)

knjigovodstvenu vrijednost zaliha založenih kao instrument osiguranja za podmirenje obveza.

37.

Podaci o knjigovodstvenoj vrijednosti iskazanoj u različitim klasifikacijama zaliha, te o opsegu promjena te imovine korisni su za korisnike financijskih izvještaja. Obično se zalihe razvrstavaju na trgovačku robu, sirovine, materijal, nedovršenu proizvodnju i gotove proizvode. Zalihe pružatelja usluga mogu se opisati kao nedovršena proizvodnja.

38.

Iznosi zaliha koji su tijekom razdoblja priznati kao rashod, koji se često nazivaju troškovima prodaje, sastoje se od troškova koji su prethodno bili uključeni u mjerenje prodanih zaliha, te od neraspoređenih općih troškova proizvodnje i nenormalnih iznosa troškova proizvodnje zaliha. Uvjeti u kojima subjekt posluje mogu također opravdati uključivanje drugih iznosa, kao što su troškovi distribucije.

39.

Neki subjekti koriste za račun dobiti i gubitaka obrazac u kojemu objavljuju iznose koji nisu troškovi zaliha priznati kao rashod tijekom razdoblja. U tom obrascu subjekt iznosi analizu rashoda koristeći podjelu temeljenu na vrstama troškova. U tom slučaju subjekt objavljuje troškove priznate kao rashod za sirovine i potrošni materijal, troškove rada i druge troškove zajedno s iznosom neto promjene zaliha u odnosnome razdoblju.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

40.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

41.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 2 Zalihe (revidiran 1993.).

42.

Ovim se standardom zamjenjuje SIC-1 Različite metode određivanja troškova zaliha.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 7

Izvještaj o novčanim tokovima

CILJ

Podaci o novčanim tokovima subjekta pružaju korisnicima financijskih izvještaja osnovu za ocjenjivanje sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente, kao i potrebe subjekta za korištenjem tih novčanih tokova. Gospodarske odluke koje donose korisnici zahtijevaju ocjenu sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente, te vremena i izvjesnosti njihova stvaranja.

Cilj je ovog standarda zahtijevati pružanje podataka o povijesnim promjenama stanja novca i novčanih ekvivalenata subjekta putem izvještaja o novčanim tokovima, kojime se razvrstavaju novčani tokovi razdoblja od poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Subjekt izrađuje izvještaj o novčanim tokovima u skladu sa zahtjevima ovog standarda i prezentira ga kao sastavni dio svojih financijskih izvještaja za svako razdoblje za koje se prezentiraju financijskih izvještaji.

2.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 7 Izvještaj o promjenama financijskoga stanja, koji je donesen u srpnju 1977.

3.

Korisnike financijskih izvještaja subjekta zanima kako subjekt stvara i koristi novac i novčane ekvivalente. Ono ne ovisi o vrsti djelatnosti subjekta, niti o tome može li se novac promatrati kao proizvod subjekta, kao što je slučaj s financijskim institucijama. Svim subjektima treba novac iz istih razloga bez obzira na to u kojoj se mjeri razlikuju njihove glavne djelatnosti koje stvaraju dobit. Novac im je potreban za vođenje svojega poslovanja, plaćanje obveza i osiguranje dobiti ulagačima. Sukladno se tomu ovim standardom zahtijeva od svih subjekata da prezentiraju izvještaj o novčanim tokovima.

KORISTI OD PODATAKA O NOVČANIM TOKOVIMA

4.

Izvještaj o novčanim tokovima, kad se koristi s ostalim financijskim izvještajima, pruža informacije koje korisnicima omogućuju ocjenjivanje promjena neto imovine subjekta, njegove financijske strukture (uključujući likvidnost i solventnost subjekta) te njegove sposobnosti utjecanja na iznose i vrijeme novčanih tokova kako bi se prilagodio promjenjivim okolnostima i prilikama. Podaci o novčanim tokovima su korisni pri procjenjivanju sposobnosti subjekta da stvara novac i novčane ekvivalente, te omogućuju korisnicima razvijanje modela za procjenu i usporedbu postojeće vrijednosti budućih novčanih tokova različitih subjekata. Oni također povećavaju usporedivost izvještaja o poslovnoj uspješnosti različitih subjekata budući da uklanjanju učinke različitih računovodstvenih postupaka za iste transakcije i poslovne događaje.

5.

Povijesni podaci o novčanim tokovima često se koriste kao pokazatelj iznosa, vremena i izvjesnosti budućih novčanih tokova. Oni su također korisni u provjeravanju točnosti prijašnjih procjena budućih novčanih tokova i u ispitivanju odnosa između profitabilnosti i neto novčanoga toka, te utjecaja promjene cijena.

DEFINICIJE

6.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Novac obuhvaća novac u blagajni i depozite po viđenju.

Novčani ekvivalenti su kratkotrajna, visoko likvidna ulaganja koja se mogu brzo konvertirati u poznate iznose novca, te koja su podložna su beznačajnom riziku promjena vrijednosti.

Novčani tokovi su priljevi i odljevi novca i novčanih ekvivalenata.

Poslovne aktivnosti su glavne prihodovno-proizvodne djelatnosti subjekta i druge aktivnosti, osim ulagačkih ili financijskih aktivnosti.

Ulagačke aktivnosti su stjecanje i otuđivanje dugotrajne imovine i drugih ulaganja, koji nisu uključena u novčane ekvivalente.

Financijske aktivnosti su aktivnosti čija su posljedica promjene veličine i sastava uplaćenoga kapitala i dugovanja subjekta.

Novac i novčani ekvivalenti

7.

Novčani su ekvivalenti namijenjeni ispunjenju kratkoročnih novčanih obveza, a ne ulaganjima ili drugim svrhama. Kako bi se ulaganje moglo smatrati novčanim ekvivalentom, mora biti lako pretvorivo u poznati iznos novca i podložno beznačajnom riziku promjena vrijednosti. Stoga se ulaganje obično smatra novčanim ekvivalentom samo ako ima kratko dospijeće od, na primjer, tri mjeseca ili manje od datuma stjecanja. Ulaganja u vlasnički kapital isključena su iz novčanih ekvivalenata osim ako su u biti novčani ekvivalenti, na primjer u slučaju povlaštenih dionica stečenih kratko prije njihova dospijeća i s već određenim datumom otkupa.

8.

Posudbe od banaka obično se smatraju financijskim aktivnostima. Međutim, u nekim državama prekoračenja na bankovnim računima koja se vraćaju na zahtjev čine sastavni dio upravljanja novcem subjekta. U tim se okolnostima prekoračenja na bankovnim računima uključuju kao sastavni dio novca i novčanih ekvivalenata. Obilježje takvih bankovnih sporazuma jest da se saldo računa u banci često mijenja od pozitivnog do negativnog.

9.

Novčani tokovi isključuju promjene između stavaka koje predstavljaju novac ili novčane ekvivalente, budući da su one dio upravljanja novcem subjekta, a ne dio njegovih poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti. Upravljanje novcem uključuje ulaganje viška novca i novčanih ekvivalenata.

PREZENTIRANJE IZVJEŠTAJA O NOVČANIM TOKOVIMA

10.

Izvještaj o novčanim tokovima mora prikazivati novčane tokove tijekom razdoblja, razvrstane po poslovnim, ulagačkim i financijskim aktivnostima.

11.

Subjekt prezentira vlastite novčane tokove od poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti na način koji najbolje odgovara njegovom poslovanju. Razvrstavanje po aktivnostima pruža korisnicima podatke koji im omogućavaju procjenu utjecaja tih aktivnosti na financijski položaj subjekta i iznos njegova novca i novčanih ekvivalenata. Ovaj se podatak također može koristiti za ocjenu odnosa među tim aktivnostima.

12.

Jedna transakcija može obuhvatiti novčane tokove koji se različito razvrstavaju. Na primjer, kad novčana otplata kredita sadrži i kamatu i glavnicu, kamata se može razvrstati među poslovne aktivnosti, dok se glavnica može razvrstati među financijske aktivnosti.

Poslovne aktivnosti

13.

Iznos novčanih tokova koji su rezultat poslovnih aktivnosti ključni je pokazatelj razmjera u kojemu je poslovanje subjekta stvorilo dostatne novčane tokove za otplatu zajmova, održanje poslovne sposobnosti subjekta, plaćanje dividendi i ostvarivanje novih ulaganja bez uporabe vanjskih izvora financiranja. Podaci o posebnim elementima povijesnih poslovnih novčanih tokova je korisna zajedno s drugim podacima za predviđanje budućih poslovnih novčanih tokova.

14.

Novčani tokovi od poslovnih aktivnosti prvenstveno su rezultat glavnih prihodovno-proizvodnih djelatnosti subjekta. Stoga oni uglavnom nastaju u okviru transakcija i drugih poslovnih događaja koji se se uzimaju u obzir pri određivanju dobiti ili gubitaka. Primjeri novčanih tokova od poslovnih aktivnosti:

(a)

novčani primici od prodaje robe i pružanja usluga;

(b)

novčani primici od licenci, naknada, provizija i drugih prihoda;

(c)

novčane isplate dobavljačima proizvoda i usluga;

(d)

novčane isplate zaposlenima i za račun zaposlenih;

(e)

novčani primici i novčane isplate osiguravajućeg društva za premije i odštetne zahtjeve, anuitete i druge koristi od polica osiguranja;

(f)

novčane isplate ili povrat poreza na dobit, osim ako se ne mogu posebno povezati s financijskim i ulagačkim aktivnostima; i

(g)

novčani primici i isplate na temelju ugovora o zastupanju ili trgovini.

Neke transakcije, kao što je prodaja dijela postrojenja, mogu stvoriti dobit ili gubitak koji se uključuju u račun dobiti i gubitaka. Međutim, novčani tokovi koji se odnose na takve transakcije jesu novčani tokovi od ulagačkih aktivnosti.

15.

Subjekt može posjedovati vrijednosne papire i zajmove namijenjene trgovanju, te su u tom slučaju su oni slični zalihama koje su posebno nabavljene za daljnju prodaju. Stoga se novčani tokovi nastali kupnjom i prodajom vrijednosnih papira namijenjenih trgovanju svrstavaju među novčane tokove od poslovnih aktivnosti. Slično tomu, novčani predujmovi i zajmovi financijskih institucija obično se razvrstavaju kao novčani tokovi od poslovnih aktivnosti budući da su povezani s glavnom prihodovno-proizvodnom djelatnošću subjekta.

Ulagačke aktivnosti

16.

Važno je odvojeno prikazati novčane tokove od ulagačkih aktivnosti budući da oni predstavljaju opseg izdataka za resurse koji su namijenjeni stvaranju buduće dobiti i novčanih tokova. Primjeri novčanih tokova od ulagačkih aktivnosti:

(a)

novčane isplate za nabavu nekretnina, postrojenja i opreme, nematerijalne imovine i druge dugotrajne imovine. Te isplate uključuju one povezane s kapitalizacijom troškova razvoja i izgradnjom nekretnina, postrojenja i opreme u vlastitoj izvedbi;

(b)

novčani primici od prodaje nekretnina, postrojenja i opreme, nematerijalne imovine i druge dugotrajne imovine;

(c)

novčani izdaci za nabavu vlasničkih ili dužničkih instrumenata drugih subjekata i udjela u zajedničkim pothvatima (osim plaćanja za takve instrumente, koja se smatraju novčanim ekvivalentima ili su namijenjena trgovanju);

(d)

novčani primici od prodaje vlasničkih ili dužničkih instrumenata drugih subjekata i udjela u zajedničkim pothvatima (osim primitaka za takve instrumente, koji se smatraju novčanim ekvivalentima ili su namijenjeni trgovanju);

(e)

novčani predujmovi i zajmovi odobreni u korist drugih stranaka (osim predujmova i zajmova financijske institucije);

(f)

novčani primici od otplata predujmova i zajmova odobrenih u korist drugih stranaka (osim predujmova i zajmova financijske institucije);

(g)

novčane isplate na temelju ročnica, terminskih ugovora, ugovora o opciji i swap ugovora osim ako su ti ugovori namijenjeni trgovanju ili ako su plaćanja razvrstana kao financijske aktivnosti; i

(h)

novčani primici na temelju ročnica, terminskih ugovora, ugovora o opciji i swap ugovora osim ako su ti ugovori namijenjeni trgovanju ili ako su plaćanja razvrstana kao financijske aktivnosti.

Ako se ugovor smatra zaštitom identificiranoga položaja, novčani tokovi toga ugovora razvrstavaju se na isti način kao i novčani tokovi položaja koji se štiti.

Financijske aktivnosti

17.

Važno je odvojeno prikazati novčane tokove od financijskih aktivnosti budući da su korisni za predviđanje zahtjeva pružatelja kapitala vezanih uz buduće novčane tokove. Primjeri novčanih tokova od financijskih aktivnosti:

(a)

novčani primici od izdavanja dionica ili drugih vlasničkih instrumenata;

(b)

novčane isplate vlasnicima za stjecanje ili otkup dionica subjekta;

(c)

novčani primici od izdavanja zadužnica, zajmova, pozajmica, obveznica, hipoteka i drugih kratkoročnih ili dugoročnih posudbi;

(d)

novčane otplate posuđenih iznosa; i

(e)

novčane otplate zajmoprimca za smanjenje nepodmirene obveze koja se odnosi na financijski zajam.

IZVJEŠTAVANJE O NOVČANIM TOKOVIMA OD POSLOVNIH AKTIVNOSTI

18.

Subjekt je dužan izvješćivati o novčanim tokovima od poslovnih aktivnosti koristeći:

(a)

izravnu metodu, sukladno kojoj se objavljuju glavne skupine bruto novčanih primitaka i bruto novčanih isplata; ili

(b)

neizravnu metodu, sukladno kojoj se dobit ili gubitak usklađuju za učinke transakcija nenovčane prirode, za sva razgraničenja ili obračunske iznose proteklih ili budućih poslovnih novčanih primitaka ili isplata, te za stavke prihoda ili rashoda povezane s ulagačkim ili financijskim novčanim tokovima.

19.

Subjektima se preporuča izvještavanje o novčanim tokovima od poslovnih aktivnosti primjenom izravne metode. Izravnom se metodom pružaju podaci koji mogu biti korisni u procjenjivanju budućih novčanih tokova, a koji nisu raspoloživi ako je koristi neizravna metoda. Sukladno izravnoj metodi, podaci o glavnim skupinama bruto novčanih primitaka i bruto novčanih isplata mogu se dobiti:

(a)

iz računovodstvenih knjiga subjekta; ili

(b)

usklađivanjem prihoda od prodaje, troškova prodaje (kod financijskih institucija kamata i sličnih prihoda, te rashoda za kamate i sličnih troškova) i drugih stavki računa dobiti i gubitaka s:

i.

promjenama zaliha, te poslovnih potraživanja i obveza u odnosnome razdoblju;

ii.

drugim nenovčanim stavkama; i

iii.

drugim stavkama čiji su novčani učinci ulagački ili financijski novčani tokovi.

20.

Sukladno neizravnoj metodi, neto novčani tok od poslovnih aktivnosti utvrđuje se usklađivanjem dobiti ili gubitka s učincima:

(a)

promjena zaliha, te poslovnih potraživanja i obveza u odnosnome razdoblju;

(b)

nenovčanih stavki, kao što su amortizacija, rezerviranja, odgođene porezne obveze, neostvarena dobit i troškovi od tečajnih razlika, neraspodijeljena dobit povezanih društava i manjinski udjeli; i

(c)

svih drugih stavki čiji su novčani učinci ulagački ili financijski novčani tokovi.

Druga je mogućnost da se neto novčani tok od poslovnih aktivnosti prezentira koristeći neizravnu metodu na način da se prikažu prihodi i rashodi objavljeni u računu dobiti i gubitaka, te promjene zaliha i poslovnih potraživanja i obveza u odnosnome razdoblju.

IZVJEŠTAVANJE O NOVČANIM TOKOVIMA OD ULAGAČKIH I FINANCIJSKIH AKTIVNOSTI

21.

Subjekt je dužan izvješćivati odvojeno o glavnim skupinama bruto novčanih primitaka i bruto novčanih isplata nastalih ulagačkim i financijskim aktivnostima, osim ako se radi o novčanim tokovima opisanima u točkama 22. i 24. o kojima se izvješćuje na neto osnovi.

IZVJEŠTAVANJE O NOVČANIM TOKOVIMA NA NETO OSNOVI

22.

O novčanim tokovima koji su rezultat sljedećih poslovnih, ulagačkih ili financijskih aktivnosti može se izvješćivati na neto osnovi:

(a)

novčanih primitaka i isplata za račun kupaca ako novčani tokovi odražavaju aktivnosti kupaca, a ne subjekta; i

(b)

novčanih primitaka i isplata za stavke s brzim obrtajem, velikim iznosima i kratkim dospijećima.

23.

Primjeri novčanih primitaka i isplata iz točke 22. podtočke (a):

(a)

uplate i isplate depozita po viđenju u banci;

(b)

sredstva koja drže investicijski subjekti za klijente; i

(c)

najamnine prikupljene za račun vlasnika nekretnina i isplaćene tim vlasnicima.

Primjeri novčanih primitaka i isplata iz točke 22. podtočke (b) su predujmovi i njihova otplata u vezi sa:

(a)

iznosima glavnice koji se odnose na klijente s kreditnim karticama;

(b)

kupnjom i prodajom ulaganja; i

(c)

drugim kratkoročnim posudbama, na primjer onima s dospijećem od tri mjeseca ili manje.

24.

O novčanim tokovima koji su rezultat svake od sljedećih aktivnosti financijske institucije može se izvješćivati na neto osnovi:

(a)

novčanih primitaka i isplata za odobrenje i otplatu depozita sa fiksnim datumom dospijeća;

(b)

plasiranja i povlačenja depozita iz drugih financijskih institucija; i

(c)

novčanih predujmova i kredita u korist klijenata, i otplate tih predujmova i kredita.

NOVČANI TOKOVI U STRANOJ VALUTI

25.

Novčani tokovi nastali transakcijama u stranoj valuti evidentiraju se u funkcionalnoj valuti subjekta na način da se na iznos u stranoj valuti primjenjuje tečaj koji vrijedi za funkcionalnu valutu i stranu valutu na datum novčanoga toka.

26.

Novčani tokovi inozemnog ovisnog subjekta trebaju preračunavaju se po tečajevima koji vrijede za funkcionalnu valutu i stranu valutu na datume novčanih tokova.

27.

O novčanim tokovima iskazanima u stranoj valuti izvješćuje se na način sukladan MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta. Njime se dopušta uporaba tečaja koji se približava stvarnome tečaju. Na primjer, prosječni ponderirani tečaj za određeno razdoblje može se koristiti za evidentiranje transakcija u stranoj valuti ili preračunavanje novčanih tokova inozemnog ovisnog subjekta. Međutim, MRS 21 ne dopušta uporabu tečaja na datum bilance za preračunavanje novčanih tokova inozemnog ovisnog subjekta.

28.

Neostvarena dobit i gubici nastali promjenom tečajeva strane valute nisu novčani tokovi. Međutim, učinak promjena tečajeva na postojeći novac i novčane ekvivalente u stranoj valuti prikazuje se u izvještaju o novčanim tokovima kako bi se uskladili novac i novčani ekvivalenti na početku i na kraju razdoblja. Taj se iznos prikazuje odvojeno od novčanih tokova od poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti i obuhvaća eventualne razlike koje su mogle nastati u vezi s tim novčanim tokovima da se o njima izvješćivalo po zaključnim tečajevima.

29.

[Izbrisano]

30.

[Izbrisano]

KAMATE I DIVIDENDE

31.

Novčani tokovi od primljenih i isplaćenih kamata i dividendi prikazuju se odvojeno. Svaki se od njih dosljedno razvrstava iz razdoblja u razdoblje među poslovne, ulagačke ili financijske aktivnosti.

32.

Ukupni iznos kamata plaćenih tijekom određenog razdoblja prikazuje se u izvještaju o novčanim tokovima bez obzira na to je li bio priznat kao rashod u računu dobiti i gubitaka ili je bio kapitaliziran u skladu s dopuštenim alternativnim postupkom iz MRS 23 Troškovi posudbe.

33.

Kod financijskih institucija, plaćene kamate, te primljene kamate i dividende obično se razvrstavaju među poslovne novčane tokove. Međutim, ne postoji usuglašeno stajalište glede razvrstavanja tih novčanih tokova kod drugih subjekata. Plaćene kamate, te primljene kamate i dividende mogu se razvrstati kao poslovni novčani tokovi budući da se koriste pri utvrđivanju dobiti ili gubitaka. Druga je mogućnost da se plaćene kamate, te primljene kamate i dividende razvrstaju među financijske novčane tokove, odnosno ulagačke novčane tokove budući da su to troškovi stjecanja financijskih sredstava ili povrati od ulaganja.

34.

Isplaćene dividende mogu se razvrstati kao financijski novčani tok budući da su one trošak stjecanja financijskih sredstava. Druga je mogućnost razvrstavanje isplaćenih dividendi kao sastavni novčanih tokova od poslovnih aktivnosti kako bi se korisnicima pomoglo pri utvrđivanju sposobnosti subjekta da isplati dividende iz poslovnih novčanih tokova.

POREZI NA DOBIT

35.

Novčani tokovi nastali od poreza na dobit prikazuju se odvojeno i razvrstavaju kao novčani tokovi od poslovnih aktivnosti, osim ako ih je moguće posebno povezati s financijskim i ulagačkim aktivnostima.

36.

Porez na dobit nastaje na transakcijama koje stvaraju novčane tokove koji se u izvještaju o novčanim tokovima razvrstavaju među poslovne, ulagačke ili financijske aktivnosti. Dok je porezni rashod moguće lako povezati s ulagačkim ili financijskim aktivnostima, s njima povezane porezne novčane tokove često je nemoguće identificirati te oni mogu nastati u različitome razdoblju u odnosu na novčane tokove transakcija s kojima su povezani. Stoga se plaćeni porezi obično razvrstavaju kao novčani tokovi od poslovnih aktivnosti. Međutim, ako je moguće povezati porezni novčani tok s određenom transakcijom koja dovodi do nastanka novčanih tokova koji se razvrstavaju među ulagačke ili financijske aktivnosti, porezni se novčani tok razvrstava kao ulagačka ili financijska aktivnost, ovisno o slučaju. Ako se porezni novčani tokovi raspoređuju na više od jedne skupine aktivnosti, objavljuje se ukupni iznos plaćenih poreza.

ULAGANJA U OVISNE SUBJEKTE, PRIDRUŽENE SUBJEKTE I ZAJEDNIČKE POTHVATE

37.

Ako se ulaganje u pridruženi subjekt ili ovisni subjekt obračunava sukladno metodi kapitala ili metodi troška, u izvještaj o novčanim tokovima ulagač uključuje samo novčane tokove između njega samoga i primatelja ulaganja, na primjer dividende i predujmove.

38.

Subjekt koji izvješćuje o vlastitim udjelima u zajednički kontroliranom subjektu (vidjeti MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima) koristeći proporcionalnu konsolidaciju, u konsolidirani izvještaj o novčanim tokovima uključuje svoj proporcionalni udio u novčanim tokovima zajednički kontroliranoga subjekta. Subjekt koji izvještava o takvome udjelu koristeći metodu kapitala u izvještaj o novčanim tokovima uključuje novčane tokove u vezi sa svojim ulaganjem u zajednički kontrolirani subjekt, te raspodjele i druge isplate ili primitke između njega i zajednički kontroliranog subjekta.

PROMJENA VLASNIČKOG UDJELA U OVISNIM DRUŠTVIMA I DRUGIM POSLOVNIM SUBJEKTIMA

39.

Ukupni novčani tokovi koji su rezultat stjecanja ili otuđenja ovisnih društava ili drugih poslovnih subjekata prikazuju se odvojeno i razvrstavaju se kao ulagačke aktivnosti.

40.

Subjekt je dužan u cijelosti objaviti sljedeće i za stjecanje, i za otuđenje ovisnih društava ili drugih poslovnih subjekata tijekom odnosnoga razdoblja:

(a)

ukupnu naknadu za stjecanje, odnosno za otuđenje;

(b)

dio naknade za stjecanje, odnosno za otuđenje, koji čine novac i novčani ekvivalenti;

(c)

iznos novca i novčanih ekvivalenata u ovisnim društvima ili drugim poslovnim subjektima nad kojima je stečena, odnosno izgubljena kontrola; i

(d)

iznos imovine i obveza, osim novca ili novčanih ekvivalenata, u ovisnim društvima ili drugim poslovnim subjektima nad kojima je stečena, odnosno izgubljena kontrola, sažet po glavnim kategorijama.

41.

Odvojeno prikazivanje učinaka stjecanja i otuđenja ovisnih društava ili drugih poslovnih subjekata na novčane tokove kao zasebne stavke, zajedno s odvojenim prikazivanjem iznosa stečene ili otuđene imovine i obveza, pomaže razlikovanju tih novčanih tokova od novčanih tokova koji su rezultat drugih poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti. Učinci otuđenja na novčane tokove ne odbijaju se od učinaka stjecanja.

42.

Ukupni iznos plaćenog ili primljenog novca za kupnju ili prodaju u izvještaju se o novčanim tokovima iskazuje u neto vrijednosti stečenog ili otuđenog novca i novčanih ekvivalenata.

NENOVČANE TRANSAKCIJE

43.

Ulagačke i financijske transakcije koje ne nalažu uporabu novca ili novčanih ekvivalenata isključuju se iz izvještaja o novčanim tokovima. Takve se transakcije objavljuju na drugome mjestu u financijskim izvještajima na način kojime se pružaju svi bitni podaci o tim ulagačkim i financijskim aktivnostima.

44.

Mnoge ulagačke i financijske aktivnosti nemaju izravan utjecaj na tekuće novčane tokove, premda utječu na strukturu kapitala i imovine subjekta. Isključivanje nenovčanih transakcija iz izvještaja o novčanim tokovima u skladu je s ciljem izvještaja o novčanim tokovima budući da te stavke ne uključuju novčane tokove tekućega razdoblja. Primjeri nenovčanih transakcija:

(a)

stjecanje imovine izravnim preuzimanjem odnosnih obveza ili putem financijskoga najma;

(b)

stjecanje subjekta izdavanje vlasničkog kapitala; i

(c)

konverzija duga u vlasnički kapital.

SASTAVNI DIJELOVI NOVCA I NOVČANIH EKVIVALENATA

45.

Subjekt je dužan objaviti sastavne dijelove novca i novčanih ekvivalenata, te prikazati u izvještaju o novčanim tokovima usklađivanje iznosa s ekvivalentnim stavkama iz bilanca.

46.

Uslijed postojanja različitih praksi upravljanja novcem i različitih bankovnih sporazuma diljem svijeta, te s ciljem ispunjavanja MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja, subjekt objavljuje politiku koju primjenjuje na određivanje sastava novca i novčanih ekvivalenata.

47.

Učinak bilo koje promjene politike određivanja sastava novca i novčanih ekvivalenata, na primjer promjena razvrstavanja financijskih instrumenata koji su prethodno bili tretirani kao dio ulagačkog portfelja subjekta, prikazuje se u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.

OSTALI PODACI KOJE JE POTREBNO OBJAVITI

48.

Subjekt je dužan zajedno s obrazloženjem rukovodstva objaviti iznose značajnih salda novca i novčanih ekvivalenata koje posjeduje, a koji nisu raspoloživi grupaciji za uporabu.

49.

Postoje različite okolnosti u kojima salda novca i novčanih ekvivalenata u posjedu subjekta nisu raspoloživa grupaciji za uporabu. Primjeri uključuju salda novca i novčanih ekvivalenata u posjedu ovisnoga subjekta koji posluje u državi u kojoj postoje devizne kontrole ili druga zakonska ograničenja koji onemogućuju opću upotrebu salda matičnome društvu ili drugim ovisnim subjektima.

50.

Dodatni podaci mogu biti bitni korisnicima za razumijevanje financijskog položaja i likvidnosti subjekta. Preporuča se objavljivanje tih podataka zajedno s obrazloženjem rukovodstva, te oni mogu uključivati:

(a)

iznos neiskorištenih mogućnosti posudbe koje mogu biti raspoložive za buduće poslovne aktivnosti i za podmirenje kapitalnih obveza, uz navođenje svih ograničenja uporabe tih sredstava;

(b)

skupne iznose novčanih tokova iz svake poslovne, ulagačke i financijske aktivnosti, koji su povezani s udjelima u zajedničkim pothvatima te koji se prikazuju putem proporcionalne konsolidacije;

(c)

skupni iznos novčanih tokova koji predstavljaju povećanja poslovne sposobnosti, odvojen od onih novčanih tokova koji su potrebni za održanje poslovne sposobnosti; i

(d)

iznos novčanih tokova koji su rezultat poslovnih, ulagačkih i financijskih aktivnosti u svakome segmentu izvještavanja (vidjeti MSFI 8 Poslovni segmenti).

51.

Odvojeno objavljivanje novčanih tokova koji predstavljaju povećanja poslovne sposobnosti i novčanih tokova koji su potrebni za održanje poslovne sposobnosti je korisno utoliko što omogućuje korisnicima da utvrde je li subjekt dovoljno ulagao u održanje vlastite poslovne sposobnosti. Subjekt koji nedovoljno ulaže u održanje vlastite poslovne sposobnosti može naštetiti budućoj profitabilnosti u korist tekuće likvidnosti i raspodjele vlasnicima.

52.

Objavljivanje novčanih tokova po segmentima omogućuje korisnicima bolje razumijevanje odnosa između novčanih tokova čitavoga poduzeća i novčanih tokova njegovih sastavnih dijelova, te raspoloživosti i različitosti novčanih tokova po segmentima.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

53.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1994. ili kasnije.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 8

Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati mjerila za odabir i promjenu računovodstvenih politika, uključujući računovodstveni postupak i objavljivanje promjena računovodstvenih politika i računovodstvenih procjena, te ispravaka grešaka. Standard je namijenjen unaprjeđenju važnosti i pouzdanosti financijskih izvještaja subjekta, te usporedivosti tih financijskih izvještaja kroz različita razdoblja i u odnosu na financijske izvještaje drugih subjekata.

2.

Zahtjevi u vezi s objavljivanjem računovodstvenih politika, osim onih koji se odnose na promjene računovodstvenih politika, utvrđeni su u MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja.

PODRUČJE PRIMJENE

3.

Ovaj se standard primjenjuje pri odabiru i primjeni računovodstvenih politika, te u postupanju s promjenama računovodstvenih politika, promjenama računovodstvenih procjena i ispravljanjem grešaka iz prethodnog razdoblja.

4.

Porezni učinci ispravaka grešaka iz prethodnog razdoblja i retroaktivnog usklađivanja s ciljem primjene promjena računovodstvenih politika tretiraju se i objavljuju u skladu s MRS 12 Porezi na dobit.

DEFINICIJE

5.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Računovodstvene politike su posebna načela, osnove, sporazumi, pravila i praksa koje primjenjuje subjekt pri izradi i prezentiranju financijskih izvještaja.

Promjena računovodstvene procjene jest usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti neke imovine ili obveze, ili iznosa periodičke potrošnje neke imovine, koje je posljedica procjene postojećega stanja i očekivanih budućih koristi i obveza povezanih s tom imovinom i obvezama. Promjene računovodstvenih procjena nastaju uslijed postojanja novih podataka ili pojave novih događaja, te sukladno tomu nisu ispravci grešaka.

Međunarodni standardi financijskog izvještavanja (MSFI) su standardi i tumačenja koje je donio Odbor za međunarodne računovodstvene standarde (IASB). Oni obuhvaćaju:

(a)

međunarodne standarde financijskog izvještavanja;

(b)

međunarodne računovodstvene standarde; i

(c)

tumačenja Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC) ili bivšeg Stalnog odbora za tumačenje (SIC).

Značajno - Izostavljanje ili pogrešno prikazivanje stavki je značajno ako može pojedinačno ili skupno utjecati na gospodarske odluke korisnika donesene na osnovi financijskih izvještaja. Značajnost ovisi o veličini i vrsti izostavljene ili pogrešno prikazane stavke i prosuđuje se na osnovu danih okolnosti. Veličina ili vrsta stavke, ili njihova kombinacija, može biti odlučujući čimbenik.

Greške iz prethodnog razdoblja su izostavljanja iz financijskih izvještaja subjekta ili pogrešni navodi u financijskim izvještajima subjekta za jedno ili više prethodnih razdoblja nastali neuporabom ili pogrešnom uporabom pouzdanih informacija:

(a)

koje su bile dostupne kad su financijski izvještaji za ta razdoblja odobreni za izdavanje; i

(b)

za koje se moglo razumno očekivati da će biti prikupljene i upotrijebljene u izradi i prezentiranju tih financijskih izvještaja.

Takve greške uključuju učinke matematičkih grešaka, greške u primjeni računovodstvenih politika, previde ili pogrešno tumačenje činjenica i prijevare.

Retroaktivna primjena jest primjena nove računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje i stanja kao da se ta politika oduvijek primjenjivala.

Retroaktivno prepravljanje jest ispravljanje priznavanja, mjerenja i objavljivanja iznosa elemenata financijskih izvještaja kao do greške iz prethodnog razdoblja nikada nije došlo.

Neizvedivo - Primjena zahtjeva je neizvediva ako ga subjekt ne može primijeniti usprkos svim razumnim nastojanjima da to učini. Za određeno prethodno razdoblje retroaktivna primjena promjene računovodstvene politike ili retroaktivno prepravljanje s ciljem ispravka greške su neizvedivi ako:

(a)

nije moguće odrediti učinci retroaktivne primjene ili retroaktivnog prepravljanja;

(b)

retroaktivna primjena ili retroaktivno prepravljanje nalažu donošenje pretpostavki o namjerama rukovodstva u tom razdoblju; ili

(c)

retroaktivna primjena ili retroaktivno prepravljanje zahtijevaju značajne procjene iznosa, te je nemoguće objektivno razlučiti podatke o tim procjenama koji:

i.

pružaju dokaze o okolnostima koje su postojale na datum na koji bi trebalo priznati, mjeriti ili objaviti te iznose; i

ii.

bi bili dostupni kad su financijski izvještaji za to prethodno razdoblje bili odobreni za objavu;

od ostalih podataka.

Buduća primjena promjene računovodstvenih politika i priznavanje učinka promjene računovodstvene procjene su:

(a)

primjenjivanje nove računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje i stanja koji su nastali nakon datuma na koji je politika promijenjena; i

(b)

priznavanje učinka promjene računovodstvene procjene u tekućem i budućim razdobljima na koji utječe ta promjena.

6.

Pri procjenjivanju može li izostavljanje ili pogrešno prikazivanje utjecati na gospodarske odluke korisnika i na taj način biti značajno, potrebno je uzeti u obzir obilježja tih korisnika. U točki 25. Okvira za izradu i prezentiranje financijskih izvještaja navodi se kako se „pretpostavlja da korisnici posjeduju dovoljno znanja o poslovnim i gospodarskim djelatnostima, te o računovodstvu, i da su voljni proučavati podatke u mjeri u kojoj je to razumno”. Stoga je u procjeni potrebno voditi računa o tome koliko je razumno moguće utjecati na korisnike s takvim obilježjima pri donošenju gospodarskih odluka.

RAČUNOVODSTVENE POLITIKE

Odabir i primjena računovodstvenih politika

7.

Ako se određeni standard ili tumačenje posebno primjenjuju na određenu transakciju, drugi poslovni događaj ili stanje, računovodstvena politika ili politike koje se primjenjuju na tu stavku utvrđuju se primjenom toga standarda ili tumačenja, te uzimajući u obzir odgovarajući Naputak za provedbu koji je izdao IASB u vezi s tim standardom ili tumačenjem.

8.

U međunarodnim standardima financijskog izvještavanja utvrđuju se računovodstvene politike za koje je IASB zaključio da imaju za posljedicu financijske izvještaje koji sadrže korisne i pouzdane podatke o transakcijama, drugim poslovnim događajima i stanjima na koje se primjenjuju. Te se politike ne trebaju primjenjivati ako učinak njihove primjene beznačajan. Međutim, nije prikladno odstupati ili ostaviti neispravljenima beznačajna odstupanja od međunarodnih standarda financijskog izvještavanja kako bi se postigla određena prezentacija financijskoga stanja, financijske uspješnosti ili novčanih tokova subjekta.

9.

Naputci za provedbu standarda koji je izdao IASB nisu sastavni dio tih standarda i stoga ne sadrže zahtjeve u pogledu financijskih izvještaja.

10.

U slučaju nepostojanja standarda ili tumačenja koji se posebno primjenjuju na određenu transakciju, drugi poslovni događaj ili stanje, rukovodstvo mora po vlastitoj prosudbi izraditi i primjenjivati računovodstvenu politiku s ciljem pružanja podataka koji:

(a)

ispunjavaju potrebe korisnika za donošenje gospodarskih odluka; i

(b)

su toliko pouzdani da financijski izvještaji:

i.

vjerno prikazuju financijsko stanje, financijsku uspješnost i novčane tokove subjekta;

ii.

odražavaju gospodarsku bit transakcija, drugih poslovnih događaja i uvjeta, a ne samo zakonsku formu;

iii.

neutralni su i nepristrani;

iv.

smotreni su; i

v.

potpuni su u svim značajnim aspektima.

11.

Pri donošenju prosudbe iz točke 10. rukovodstvo je dužno uzeti u obzir primjenjivost sljedećih izvora silaznim redom:

(a)

zahtjeva i uputa iz standarda i tumačenja koji se odnose na slična ili povezana pitanja; i

(b)

definicija, mjerila za priznavanje i koncepata mjerenja imovine, obveza, prihoda i rashoda iz Okvira.

12.

Pri donošenju prosudbe iz točke 10. rukovodstvo može također razmotriti najnovije akte drugih tijela za donošenje standarda koja koriste sličnu osnovu za izradu računovodstvenih standarda, drugu stručnu literaturu i prihvaćene prakse u industriji, i to u mjeri u kojoj to nije u suprotnosti s izvorima iz točke 11.

Dosljednost računovodstvenih politika

13.

Subjekt je dužan dosljedno odabirati i primjenjivati računovodstvene politike na slične transakcije, druge poslovne događaje i stanja, osim ako neki standard ili tumačenje posebno nalažu ili dopuštaju razvrstavanje stavki za koje mogu biti prikladne različite politike. Ako neki standard ili tumačenje nalažu ili dopuštaju takvo razvrstavanje, prikladna se računovodstvena politika odabire i dosljedno primjenjuje na svaku kategoriju.

Promjene računovodstvenih politika

14.

Subjekt mijenja računovodstvenu politiku samo ako:

(a)

promjenu nalažu određeni standard ili tumačenje; ili

(b)

su posljedica te promjene financijski izvještaji koji pružaju pouzdanije i korisnije podatke o učincima transakcija, drugih poslovnih događaja ili stanja na financijsko stanje, financijsku uspješnost ili novčane tokove subjekta.

15.

Korisnici financijskih izvještaja trebaju biti u stanju usporediti financijske izvještaje subjekta tijekom vremena kako bi utvrdili kretanja njegova financijskoga položaja, financijske uspješnosti i novčani tokova. Stoga se iste računovodstvene politike primjenjuju unutar svakoga razdoblja, te iz jednoga razdoblja u drugo, osim ako je za promjenu računovodstvene politike ispunjeno jedno od mjerila iz točke 14.

16.

Promjena računovodstvenih politika nije:

(a)

primjena neke računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje ili stanja koji se bitno razlikuju od prethodnih; i

(b)

primjena nove računovodstvene politike na transakcije, druge poslovne događaje ili stanja koji se prethodno nisu pojavljivali ili su bili beznačajni.

17.

Početna primjena politike revaloriziranja imovine u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema ili MRS 38 Nematerijalna imovina jest promjena računovodstvene politike s kojom se postupa kao s revalorizacijom u skladu s MRS 16 ili MRS 38, a ne u skladu s ovim standardom.

18.

Točke 19. do 31. ne primjenjuju se na promjenu računovodstvene politike opisanu u točki 17.

Primjena promjena računovodstvenih politika

19.

Sukladno točki 23.:

(a)

subjekt je dužan iskazati promjenu računovodstvene politike koja se posljedica početne primjene određenog standarda ili tumačenja u skladu s posebnim prijelaznim odredbama, ako postoje, iz toga standarda ili tumačenja; ili

(b)

ako subjekt promijeni računovodstvenu politiku nakon početne primjene određenog standarda ili tumačenja koji ne sadrže posebne prijelazne odredbe u vezi s tom promjenom ili ako dobrovoljno promijeni računovodstvenu politiku, subjekt je dužan primijeniti tu promjenu retroaktivno.

20.

U smislu ovog standarda, ranija primjena standarda ili tumačenja ne smatra se dobrovoljnom promjenom računovodstvene politike.

21.

U slučaju nepostojanja standarda ili tumačenja koji se posebno primjenjuju na određenu transakciju, drugi poslovni događaj ili stanje, rukovodstvo može u skladu s točkom 12. primijeniti računovodstvenu politiku iz najnovijih akata drugih tijela za donošenje standarda koja koriste sličnu osnovu za izradu računovodstvenih standarda. Ako nakon primjene takvih akata rukovodstvo odluči promijeniti računovodstvenu politiku, ta se promjena smatra i objavljuje kao dobrovoljna promjena računovodstvene politike.

Retroaktivna primjena

22.

U skladu s točkom 23., ako se promjena računovodstvene politike primjenjuje retroaktivno u skladu s točkom 19. podtočkama (a) ili (b), subjekt je dužan uskladiti početno stanje svakog sastavnoga dijela kapitala na koji to ima učinak za prvo prezentirano prethodno razdoblje, te ostalih usporednih iznosa objavljenih za svako prezentirano prethodno razdoblje kao da se nova računovodstvena politika oduvijek primjenjuje.

Ograničenja retroaktivne primjene

23.

Ako je retroaktivna primjena obvezna u skladu s točkom 19. podtočkama (a) ili (b), promjena se računovodstvene politike primjenjuje retroaktivno, osim ako je neizvedivo utvrditi učinke za određeno razdoblje ili kumulativni učinak promjene.

24.

Ako je neizvedivo utvrditi učinke promjene računovodstvene politike za određeno razdoblje na usporedne podatke jednog ili više prezentiranih prethodnih razdoblja, subjekt je dužan primijeniti novu računovodstvenu politiku na knjigovodstvene iznose imovine i obveza na početku prvoga razdoblja za koje je retroaktivna primjena izvediva, što može biti i tekuće razdoblje, te izvršiti odgovarajuće usklađivanje početnoga stanja toga razdoblja za svaki sastavni dio kapitala na koji to ima učinak.

25.

Ako je na početku tekućega razdoblja neizvedivo odrediti kumulativni učinak primjene nove računovodstvene politike na prethodna razdoblja, subjekt je dužan uskladiti usporedne informacije kako bi mogao primjenjivati novu politiku od prvoga mogućega datuma.

26.

Ako subjekt retroaktivno primjenjuje novu računovodstvenu politiku, on primjenjuje tu politiku na usporedne podatke za onoliko prethodnih razdoblja koliko je to izvedivo. Retroaktivna je primjena na prethodno razdoblje izvediva samo ako je moguće odrediti kumulativni učinak na iznose u početnoj i završnoj bilanci toga razdoblja. Iznos izvršenoga usklađivanja koje se odnosi na razdoblja prije onih prezentiranih u financijskim izvještajima iskazuje se za svaki sastavni dio kapitala na koji to ima učinak u početnoj bilanci za prvo prezentirano prethodno razdoblje. Usklađivanje se obično primjenjuje na zadržanu dobit. Međutim, usklađivanje se može primijeniti i na druge sastavne dijelove kapitala (primjerice, kako bi se postupilo u skladu s određenim standardom ili tumačenjem). Svi ostali podaci o prethodnim razdobljima, kao što su sažeci povijesnih financijskih podataka, također se retroaktivno usklađuju u mjeri u kojoj je to moguće.

27.

Ako je subjektu neizvedivo retroaktivno primijeniti novu računovodstvenu politiku iz razloga što nije u stanju odrediti kumulativni učinak primjene politike na sva prethodna razdoblja, u skladu s točkom 25. subjekt primjenjuje novu politiku od početka prvoga razdoblja u kojemu je to izvedivo. Subjekt stoga zanemaruje dio kumulativnih usklađenja imovine, obveza i kapitala od prije toga datuma. Promjena računovodstvene politike je dopuštena čak i ako je neizvedivo primijeniti tu politiku za bilo koje prethodno razdoblje. U točkama 50. do 53. pružaju se upute o tome kad je neizvedivo primijeniti novu računovodstvenu politiku na jedno ili više prethodnih razdoblja.

Objavljivanje

28.

Ako početna primjena standarda ili tumačenja ima učinak na tekuće razdoblje ili bi mogla imati učinak na bilo koje prethodno razdoblje, osim ako je neizvedivo odrediti iznos usklađenja, ili bi mogla imati učinak u budućim razdobljima, subjekt je dužan objaviti:

(a)

naziv standarda ili tumačenja;

(b)

po potrebi, da je promjena računovodstvene politike izvršena u skladu s prijelaznim odredbama;

(c)

vrstu promjene računovodstvene politike;

(d)

po potrebi, opis prijelaznih odredaba;

(e)

po potrebi, prijelazne odredbe koje bi mogle imati učinak u budućim razdobljima;

(f)

za tekuće razdoblje i svako prezentirano prethodno razdoblje, u mjeri u kojoj je izvedivo, iznos usklađenja za:

i.

svaku stavku financijskoga izvještaja na koju ima učinak; i

ii.

ako se MRS 33 Zarade po dionici primjenjuje na subjekt, osnovnu i reduciranu zaradu po dionici;

(g)

iznos usklađenja koji se odnosi na razdoblja prije prezentiranih razdoblja, u mjeri u kojoj je to izvedivo; i

(h)

ako je retroaktivna primjena iz točke 19. podtočaka (a) ili (b) neizvediva za određeno prethodno razdoblje ili za razdoblja prije prezentiranih razdoblja, okolnosti uslijed kojih je došlo do takvoga stanja, te opis kako i od kad se promjena računovodstvene politike primjenjuje.

U financijskim izvještajima narednih razdoblja nije potrebno ponovno objavljivati ove podatke.

29.

Ako dobrovoljna promjena računovodstvene politike ima učinak na tekuće razdoblje ili bi mogla imati učinak na bilo koje prethodno razdoblje, osim ako je neizvedivo odrediti iznos usklađenja, ili bi mogla imati učinak u budućim razdobljima, subjekt je dužan objaviti:

(a)

vrstu promjene računovodstvene politike;

(b)

razloge zbog kojih primjena nove računovodstvene politike pruža pouzdane i značajnije podatke;

(c)

za tekuće razdoblje i svako prezentirano prethodno razdoblje, u mjeri u kojoj je izvedivo, iznos usklađenja za:

i.

svaku stavku financijskoga izvještaja na koju ima učinak; i

ii.

ako se MRS 33 primjenjuje na subjekt, osnovnu i reduciranu zaradu po dionici;

(d)

iznos usklađenja koji se odnosi na razdoblja prije prezentiranih razdoblja, u mjeri u kojoj je to izvedivo; i

(e)

ako je retroaktivna primjena neizvediva za određeno prethodno razdoblje ili za razdoblja prije prezentiranih razdoblja, okolnosti uslijed kojih je došlo do takvoga stanja, te opis kako i od kad se promjena računovodstvene politike primjenjuje.

U financijskim izvještajima narednih razdoblja nije potrebno ponovno objavljivati ove podatke.

30.

Ako subjekt nije primijenio novi standard ili tumačenje koji su već izdani, ali još nisu stupili na snagu, subjekt je dužan objaviti:

(a)

tu činjenicu; i

(b)

poznate ili razumno procjenjive podatke važne za određivanje mogućega učinka primjene novog standarda ili tumačenja na financijske izvještaje subjekta u razdoblju početne primjene.

31.

U skladu s točkom 30. subjekt je dužan odlučiti hoće li objaviti:

(a)

naziv novog standarda ili tumačenja;

(b)

vrstu predstojeće promjene ili promjena računovodstvenih politika;

(c)

datum do kojega je potrebno započeti s primjenom standarda ili tumačenja;

(d)

datum od kojega planira započeti s primjenom standarda ili tumačenja; i

(e)

jedno do sljedećega:

i.

opis učinka čija se pojava očekuje uslijed početne primjene standarda ili tumačenja na financijske izvještaje subjekta; ili

ii.

ako taj učinak nije poznat, niti ga je razumno moguće procijeniti, izjavu o tome.

PROMJENE RAČUNOVODSTVENIH PROCJENA

32.

Kao rezultat neizvjesnosti svojstvenih poslovnim aktivnostima, veliki se broj stavki u financijskim izvještajima ne može točno izmjeriti, već ih je moguće samo procijeniti. Procjena uključuje prosudbe temeljene na posljednjim raspoloživim pouzdanim podacima. Na primjer, procjene se mogu zahtijevati za:

(a)

sumnjiva i sporna potraživanja;

(b)

zastarjele zalihe;

(c)

poštenu vrijednost financijske imovine ili financijskih obveza;

(d)

vijek uporabe ili očekivani obrazac potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini koja se amortizira; i

(e)

obveze temeljem jamstva.

33.

Uporaba razumnih procjena bitan je dio izrade financijskih izvještaja i ne umanjuje njihovu pouzdanost.

34.

Procjena će možda biti potrebno promijeniti ako se promijene okolnosti na kojima se ona temelji ili ako se pojave novi podaci ili stekne više iskustva. Po svojoj prirodi promjena se procjene ne odnosi na prethodna razdoblja i ne smatra se ispravljanjem greške.

35.

Promjena upotrijebljene osnove mjerenja je promjena računovodstvene politike, a ne promjena računovodstvene procjene. Ako je teško razlučiti promjenu računovodstvene politike od promjene računovodstvene procjene, promjena se smatra promjenom računovodstvene procjene.

36.

Učinak promjene računovodstvene procjene, osim one na koju se primjenjuje točka 37., priznaje se prospektivno uključivanjem u račun dobiti i gubitka u:

(a)

razdoblju promjene ako promjena utječe samo na to razdoblje; ili

(b)

razdoblju promjene i budućim razdobljima ako promjena utječe na oboje.

37.

U mjeri u kojoj promjena računovodstvene procjene utječe na promjene u imovini i obvezama, ili na neku stavku kapitala, to je potrebno uvažiti usklađivanjem knjigovodstvenih iznosa odgovarajućih stavki imovine, obveza ili kapitala u razdoblju u kojemu je promjena nastala.

38.

Priznavanje budućeg učinka promjene računovodstvene procjene znači da se promjena primjenjuje na transakcije, druge poslovne događaje i stanja od datuma promjene procjene. Promjena računovodstvene procjene može utjecati samo na dobit ili gubitak tekućega razdoblja, ili na dobit ili gubitak tekućeg i budućih razdoblja. Na primjer, promjena procjene iznosa sumnjivih i spornih potraživanja utječe samo na dobit ili gubitak tekućega razdoblja i stoga se priznaje u tekućem razdoblju. Međutim, promjena procijenjenoga vijeka uporabe ili očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini koja se amortizira utječe na troškove amortizacije u tekućem razdoblju i u svakom budućem razdoblju tijekom preostaloga vijeka uporabe te imovine. U oba se slučaja učinak promjene tekućeg razdoblja priznaje kao prihod ili rashod tekućeg razdoblja. Učinak na buduća razdoblja, ako postoji, priznaje se kao prihod ili rashod u tim budućim razdobljima.

Objavljivanje

39.

Subjekt je dužan objaviti vrstu i iznos promjene računovodstvene procjene koja ima učinak na tekuće razdoblje ili za koju se očekuje da će imati učinak na buduća razdoblja, osim objave učinaka na buduća razdoblja koje nije moguće procijeniti.

40.

Ako nije objavljen iznos učinka na buduća razdoblja uslijed neizvedivosti procjene, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu.

GREŠKE

41.

Greške mogu nastati u vezi s priznavanjem, mjerenjem, prezentiranjem ili objavljivanjem elemenata financijskih izvještaja. Financijski izvještaji nisu u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja ako sadrže značajne greške ili beznačajne greške počinjene namjerno kako bi se financijsko stanje, financijska uspješnost ili novčani tokovi subjekta prikazali na određeni način. Moguće greške tekućeg razdoblja otkrivene u tom razdoblju ispravljaju se prije odobrenja financijskih izvještaja. Međutim, značajne se greške ponekad otkriju tek u narednom razdoblja, te se tada te greške prethodnog razdoblja ispravljaju u usporednim podacima prikazanima u financijskim izvještajima za to kasnije razdoblje (vidjeti točke 42.-47.).

42.

U skladu s točkom 43., subjekt je dužan retroaktivno ispraviti značajnu grešku prethodnog razdoblja u prvom skupu financijskih izvještaja odobrenih za izdavanje nakon njezina otkrivanja:

(a)

na način da prepravi usporedne iznose za prezentirano(-a) prethodno(-a) razdoblje(-a) u kojem/kojima je greška nastala; ili

(b)

ako je greška nastala prije prvoga prezentiranog prethodnog razdoblja, na način da prepravi početno stanje imovine, obveza i kapitala za prvo prezentirano prethodno razdoblje.

Ograničenja retroaktivnog prepravljanja

43.

Grešku prethodnog razdoblja potrebno je ispraviti retroaktivnim prepravljanjem, osim ako je neizvedivo odrediti učinke na to razdoblje ili kumulativni učinak greške.

44.

Ako je neizvedivo odrediti učinak greške u određenom razdoblju na usporedne podatke za jedno ili više prezentiranih prethodnih razdoblja, subjekt je dužan prepraviti početno stanje imovine, obveza i kapitala prvoga razdoblja za koje je retroaktivno prepravljanje izvedivo (što može biti i tekuće razdoblje).

45.

Ako je na početku tekućega razdoblja neizvedivo odrediti kumulativni učinak greške na sva prethodna razdoblja, subjekt je dužan prepraviti usporedbe podatke kako bi prospektivno ispravio grešku od prvoga mogućega datuma.

46.

Greška prethodnog razdoblja isključuje se iz računa dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu je otkrivena. Svi podaci prikazani za ranija razdoblja, uključujući sažete povijesne financijske podatke, retroaktivno se prepravljaju u mjeri u kojoj je to moguće.

47.

Ako je neizvedivo odrediti iznos greške (na primjer, greška u primjeni računovodstvene politike) za sva prethodna razdoblja, subjekt je u skladu s točkom 45. dužan prospektivno prepraviti usporedne podatke od prvoga mogućega datuma. Subjekt stoga zanemaruje dio kumulativnog prepravljanja imovine, obveza i kapitala od prije toga datuma. U točkama 50.-53. pružaju se upute o tome kad je neizvedivo ispraviti greške za jedno ili više prethodnih razdoblja.

48.

Ispravljanje grešaka razlikuje se od promjena računovodstvenih procjena. Računovodstvene su procjene po svojoj prirodi aproksimacije koje je potrebno pregledati ako se pojave dodatni podaci. Na primjer, dobit ili gubitak priznati nakon pojave nepredviđenoga događaja ne smatraju se ispravljanjem greške.

Objavljivanje grešaka prethodnog razdoblja

49.

Primjenjujući točku 42., subjekt je dužan objaviti sljedeće:

(a)

vrstu greške prethodnog razdoblja;

(b)

za svako prezentirano prethodno razdoblje, u mjeri u kojoj je izvedivo, iznos ispravka za:

i.

svaku stavku financijskoga izvještaja na koju ima učinak; i

ii.

ako se MRS 33 primjenjuje na subjekt, osnovnu i reduciranu zaradu po dionici;

(c)

iznos ispravka na početku prvoga prezentiranog prethodnog razdoblja; i

(d)

ako je retroaktivno prepravljanje za određeno prethodno razdoblje neizvedivo, okolnosti uslijed kojih je došlo do takvoga stanja, te opis kako i od kad je greška ispravljena.

U financijskim izvještajima narednih razdoblja nije potrebno ponovno objavljivati ove podatke.

NEIZVEDIVOST U VEZI S RETROAKTIVNOM PRIMJENOM I RETROAKTIVNIM PREPRAVLJANJEM

50.

U nekim je okolnostima neizvedivo uskladiti usporedne podatke jednoga ili više prethodnih razdoblja kako bi se postigla usporedivost s tekućim razdobljem. Na primjer, podaci se u prethodnom razdoblju ili razdobljima nisu prikupljali na način koji bi omogućio retroaktivnu primjenu nove računovodstvene politike (uključujući s prospektivnom primjenom na prethodna razdoblja u smislu točaka 51.-53.) ili retroaktivno prepravljanje kako bi se ispravila greška prethodnog razdoblja, te ponovno stvaranje podataka može biti neizvedivo.

51.

Često je potrebno vršiti procjene prilikom primjene računovodstvene politike na elemente financijskih izvještaja koji su priznati ili objavljeni u vezi s transakcijama, drugim poslovnim događajima i stanjima. Procjene su same po sebi subjektivne i mogu se vršiti nakon datuma bilance. Stvaranje je procjena potencijalno teže u slučajevima retroaktivne primjene računovodstvene politike ili retroaktivnog prepravljanja radi ispravka greške prethodnog razdoblja zbog toga što je od odnosne transakcije, drugih događaja ili okolnosti proteklo više vremena. Međutim, cilj procjena koje se odnose na prethodna razdoblja ostaje isti kao i za procjene koje se odnose na tekuće razdoblje, tj. procjena mora odražavati postojeće okolnosti u trenutku odnosne transakcije, drugog poslovnoga događaj ili stanja.

52.

Stoga, retroaktivna primjena nove računovodstvene politike ili ispravljanje greške prethodnog razdoblja nalažu razlučivanje podataka koji:

(a)

pružaju dokaze o okolnostima koje su postojale na datum ili datume nastanka transakcije, drugog poslovnog događaja ili stanja; i

(b)

bi bili dostupni kad su financijski izvještaji za to prethodno razdoblje bili odobreni za objavu;

od ostalih podataka. Za neke vrste procjena (na primjer, procjena poštene vrijednosti koja se ne temelji na zapaženim cijenama ili ulazima) neizvedivo je razlučiti ove vrste podataka. Ako retroaktivna primjena nove računovodstvene politike ili retroaktivno prepravljanje nalažu značajne procjene zbog kojih nije izvedivo razlučiti te dvije vrste podataka, neizvedivo je retroaktivno primijeniti novu računovodstvenu politiku ili retroaktivno ispraviti grešku prethodnog razdoblja.

53.

Kad se primjenjuje nova politika ili ispravljaju greške prethodnog razdoblja, ne smiju se koristiti novija saznanja pri pravljenju pretpostavki o namjerama rukovodstva u prethodnome razdoblju ili pri procjenjivanju iznosa priznatih, izmjerenih ili objavljenih u prethodnome razdoblju. Na primjer, ako subjekt ispravlja grešku prethodnog razdoblja u vezi s mjerenjem financijske imovine, koja je prethodno razvrstana u ulaganja koja se drže do dospijeća u skladu s MRS 39 Financijski instrumenti: Priznavanje i mjerenje, osnova se mjerenja za to razdoblje ne mijenja ako je rukovodstvo naknadno odlučilo da ih neće držati do dospijeća. Nadalje, ako subjekt ispravlja pogrešku prethodnog razdoblja u vezi s izračunom vlastitih obveza za kumulirana bolovanja zaposlenih u skladu s MRS 19 Primanja zaposlenih, zanemaruju se podaci o neobično jakoj epidemiji gripe u narednome razdoblju koji su došli na vidjelo nakon što su financijski izvještaji prethodnog razdoblja odobreni za izdavanje. Činjenica da su značajne procjene često potrebne prilikom izmjene prikazanih usporednih podataka nije prepreka pouzdanom usklađivanju ili ispravljanju usporednih podataka.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

54.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

55.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške, koji je bio revidiran 1993.

56.

Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:

(a)

SIC-2 Dosljednost – kapitalizacija troškova posudbe; i

(b)

SIC-18 Dosljednost – alternativne metode.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 10

Događaji nakon datuma bilance

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati:

(a)

kad je subjekt dužan uskladiti svoje financijske izvještaje za događaje nastale nakon datuma bilance; i

(b)

podatke koje je subjekt dužan objaviti o datumu na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, te o događajima nakon datuma bilance.

Standardom se također propisuje da subjekti ne bi trebali izrađivati financijske izvještaje uz pretpostavku vremenske neograničenosti poslovanja ako događaji nakon datuma bilance ukazuju na to da takva pretpostavka nije primjerena.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje na priznavanje i objavljivanje događaja nakon datuma bilance.

DEFINICIJE

3.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Događaji nakon datuma bilance su povoljni i nepovoljni događaji nastali između datuma bilance i datuma na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja. Postoje dvije vrste događaja:

(a)

događaji koji su dokaz stanja zatečenog na datum bilance (događaji nakon datuma bilance koji nalažu usklađivanje); i

(b)

događaji koji ukazuju na stanje nastalo nakon datuma bilance (događaji nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje).

4.

Postupak odobrenja izdavanja financijskih izvještaja razlikuje se ovisno o strukturi rukovodstva, zakonskim zahtjevima i postupcima za izrade i dovršavanja financijskih izvještaja.

5.

U nekim slučajevima od subjekta se zahtijeva da podnese vlastite financijske izvještaje dioničarima na odobrenje nakon njihovog izdavanja. U tom se slučaju financijski izvještaji odobravaju za izdavanje na dan izdavanja, a ne na datum na koji su dioničari odobrili financijska izvješća.

Primjer

Rukovodstvo subjekta dovršila je nacrt financijskih izvještaja za godinu zaključno s 31.12.20X1. dana 28. veljače 20X2. 18. ožujka 20X2. uprava je pregledala financijske izvještaje i odobrila njihovo izdavanje. 19. ožujka 20X2. subjekt je objavio dobit i druge odabrane financijske informacije. 1. travnja 20X2. financijski su izvještaji stavljeni na raspolaganje dioničarima i drugima korisnicima. Dioničari su odobrili financijske izvještaje na godišnjoj skupštini održanoj 15. svibnja 20X2., nakon čega su odobreni financijski izvještaji dostavljeni regulatornom tijelu 17. svibnja 20X2.

Financijski su izvještaji odobreni za izdavanje 18. ožujka 20X2. (datum na koji je uprava odobrila njihovo izdavanje).

6.

U nekim je slučajevima rukovodstvo subjekta dužno podnijeti financijske izvještaje nadzornom odboru (koji čine isključivo osobe koje nisu izvršni direktori) na usvajanje. U tom su slučaju financijski izvještaji odobreni za izdavanje kad rukovodstvo odobri njihovo izdavanje za nadzorni odbor.

Primjer

18. ožujka 20X2. rukovodstvo subjekta odobrilo je izdavanje financijskih izvještaja za nadzorni odbor. Nadzorni odbor čine isključivo osobe koje nisu izvršni direktori, a njegovi članovi mogu biti i predstavnici zaposlenika i drugih vanjskih interesnih strana. Nadzorni odbor odobrava financijske izvještaje 26. ožujka 20X2. Financijski su izvještaji stavljeni na raspolaganje dioničarima i drugim korisnicima 1. travnja 20X2. Dioničari su odobrili financijske izvještaje na godišnjoj skupštini održanoj 15. svibnja 20X2. godine, nakon čega su financijski izvještaji dostavljeni regulatornom tijelu 17. svibnja 20X2.

Financijski su izvještaji odobreni za izdavanje 18. ožujka 20X2. godine (datum na koji je rukovodstvo odobrilo njihovo izdavanje za nadzorni odbor).

7.

Događaji nakon datuma bilance uključuju sve događaje nastale do datuma na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, čak i ako događaji nastanu nakon javne objave dobiti ili drugih odabranih financijskih informacija.

PRIZNAVANJE I MJERENJE

Događaji nakon datuma bilance koji nalažu usklađivanje

8.

Subjekt je dužan uskladiti iznose priznate u vlastitim financijskim izvještajima za događaje nakon datuma bilance koji nalažu usklađivanje.

9.

Slijede primjeri događaja nakon datuma bilance koji nalažu subjektu da uskladi iznose priznate u vlastitim financijskim izvještajima ili da prizna stavke koje prethodno nisu bile priznate:

(a)

sudsko rješenje nakon datuma bilance koje potvrđuje da je subjekt na datum bilance imao postojeću obvezu. Subjekt usklađuje svake prethodno priznate iznose rezerviranja u vezi s tim sudskim postupkom u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina ili priznaje novo rezerviranje. Subjekt ne objavljuje samo nepredviđenu obvezu jer sudsko rješenje predstavlja dodatni dokaz koji je potrebno uzeti u obzir u skladu s točkom 16. MRS 37;

(b)

primitak podataka nakon datuma bilance, koji ukazuju na to da je vrijednost određene imovine bila umanjena na datum bilance ili da je potrebno uskladiti iznos prethodno priznatog gubitka uslijed umanjenja te imovine. Na primjer:

i.

stečaj klijenta nakon datuma bilance obično potvrđuje da je na datum bilance postojao gubitak u vezi s potraživanjima od kupaca i da subjekt mora uskladiti knjigovodstvenu vrijednost potraživanja od kupaca: i

ii.

prodaja zaliha nakon datuma bilance može biti dokaz o njihovoj neto utrživoj vrijednosti na datum bilance;

(c)

određivanje troškova kupljene imovine nakon datuma bilance ili određivanje prihoda od prodaje imovine prije datuma bilance;

(d)

određivanje iznosa plaćanja na temelju udjela u dobiti ili plaćanja na temelju nagrada nakon datuma bilance ako je subjekt na datum bilance imao postojeću zakonsku ili izvedenu obvezu da izvrši te isplate, što je posljedica događaja nastalih prije toga datuma (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih);

(e)

otkriće prijevare ili pogrešaka koji ukazuju na to da su financijski izvještaji netočni.

Događaji nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje

10.

Subjekt ne usklađuje iznose priznate u vlastitim financijskim izvještajima za događaje nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje.

11.

Primjer događaja nakon datuma bilance koji ne nalaže usklađivanje je pad tržišne vrijednosti ulaganja između datuma bilance i datuma na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja. Pad tržišne vrijednosti obično nije povezano s uvjetima ulaganja na datum bilance, već ono odražava okolnosti koje su nastupile nakon tog datuma. Stoga subjekt ne usklađuje iznose koje je priznao u svojim financijskim izvješćima za ulaganja. Slično tomu subjekt ne ažurira iznose ulaganja koje je objavio na datum bilance iako se može javiti potreba za objavljivanjem dodatnih podataka u skladu s točkom 21.

Dividende

12.

Ako subjekt objavi dividende posjednika vlasničkih instrumenata (kako je utvrđeno u MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje) nakon datuma bilance, tada subjekt ne priznaje te dividende kao obvezu na datum bilance.

13.

Ako su dividende objavljene (što znači da su dividende uredno odobrene i nisu više poznate samo subjektu) nakon datuma bilance, ali prije odobrenja izdavanja financijskih izvještaja, dividende se ne priznaju kao obveza na datum bilance budući da sukladno MRS 37 nisu postojeće obveze. Te se dividende objavljuju u bilješkama uz financijske izvještaje u skladu s MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja.

VREMENSKA NEOGRANIČENOST POSLOVANJA

14.

Subjekt ne može izrađivati financijske izvještaje na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja ako rukovodstvo namjerava nakon datuma bilance likvidirati subjekt ili prestati s poslovanjem, ili ako utvrdi da nema drugih stvarnih mogućnosti.

15.

Pogoršanje poslovnih rezultata i financijskoga stanja nakon datuma bilance može ukazivati na potrebu da se razmotri primjerenost pretpostavke o vremenskoj neograničenosti poslovanja. Ako pretpostavka o vremenskoj neograničenosti poslovanja više nije primjerena, učinak je takav da ovaj standard nalaže temeljnu promjenu osnove računovodstva, a ne samo usklađivanje iznosa priznatih na osnovu prvotne osnove računovodstva.

16.

MRS 1 nalaže objavljivanje određenih podataka ako:

(a)

financijski izvještaji nisu izrađeni na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja; ili

(b)

je rukovodstvo svjesno značajnih neizvjesnosti koje su povezane s događajima ili okolnostima koji mogu dovesti u pitanje sposobnost subjekta da nastavi s poslovanjem na vremenski neograničenoj osnovi. Događaji ili okolnosti koje je potrebno objaviti mogu nastati nakon datuma bilance.

OBJAVLJIVANJE

Datum odobrenja za izdavanje financijskih izvještaja

17.

Subjekt je dužan objaviti datum na koji je odobreno izdavanje financijskih izvještaja, te tko je odobrio njihovo izdavanje. Ako vlasnici subjekta ili drugi imaju ovlasti izmijeniti i nadopuniti financijske izvještaje nakon njihova izdavanja, subjekt tu činjenicu mora objaviti.

18.

Za korisnike je važno da znaju kad je odobreno izdavanje financijskih izvještaja budući da financijski izvještaji ne odražavaju događaje nakon toga datuma.

Ažuriranje objavljenih podataka o okolnostima na datum bilance

19.

Ako subjekt zaprimi nakon datuma bilance podatke o okolnostima koje su postojale na datum bilance, dužan je ažurirati već objavljene podatke koji se odnose na te okolnosti u skladu s novim podacima.

20.

U nekim je slučajevima subjekt dužan ažurirati podatke koje je objavio u vlastitim financijskim izvještajima kako bi uzeo u obzir podatke koje je zaprimio nakon datuma bilance, čak i ako ti podaci ne utječu na iznose koje je priznao u financijskim izvještajima. Na primjer, objavljene je podatke potrebno ažurirati ako se nakon datuma bilance pojave dokazi o nepredviđenoj obvezi koja je postojala na datum bilance. Osim što mora razmotriti treba li sukladno MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina priznati ili mijenjati rezerviranja, subjekt je dužan ažurirati podatke koje je objavio o nepredviđenoj obvezi s obzirom na te dokaze.

Događaji nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje

21.

Ako su događaji nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje značajni, njihovo neobjavljivanje može utjecati na gospodarske odluke koje korisnici donose na temelju financijskih izvještaja. Stoga je subjekt dužan objaviti sljedeće podatke za svaku značajnu kategoriju događaja nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje:

(a)

prirodu događaja; i

(b)

procjenu njegovog financijskog učinka ili izjavu da takva procjena nije moguća.

22.

Slijede primjeri događaja nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje, a koje bi općenito trebalo objaviti:

(a)

značajnije poslovno spajanje nakon datuma bilance (MSFI 3 Poslovna spajanja propisuje objavljivanje određenih podataka u takvim slučajevima) ili otuđenje većeg ovisnog subjekta;

(b)

najava plana prestanka poslovanja;

(c)

značajne nabave imovine, razvrstavanje imovine među imovinu namijenjenu prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja, drugi oblici otuđenja imovine ili izvlaštenja značajne imovine od strane države;

(d)

uništenje većeg proizvodnog pogona u požaru nakon datuma bilance;

(e)

najava ili početak provedbe značajnog restrukturiranja (vidjeti MRS 37);

(f)

značajne transakcije redovnim dionicama i potencijalnim redovnim dionicama nakon datuma bilance (MRS 33 Zarada po dionici propisuje da je subjekt dužan objaviti opis tih transakcija, osim ako se te transakcije odnose na kapitalizaciju ili nagrade, podjelu dionica ili obrnutu podjelu dionica, što je sve potrebno uskladiti u skladu s MRS 33);

(g)

neuobičajeno velike promjene cijena imovine ili valutnih tečajeva nakon datuma bilance;

(h)

promjene poreznih stopa ili poreznih zakona koje su stupile na snagu ili su objavljene nakon datuma bilance, a koje značajno utječu na tekuću i odgođenu poreznu imovinu i obveze (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);

(i)

preuzimanje značajnih obveza ili nepredviđenih obveza, na primjer, izdavanjem značajnih jamstava; i

(j)

početak značajnog sudskoga postupka koji je isključivo posljedica događaja nastalih nakon datuma bilance.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

23.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

OPOZIV MRS 10 (REVIDIRAN 1999.)

24.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 10 Događaji nakon datuma bilance (revidiran 1999.).

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 11

Ugovori o izgradnji

CILJ

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za prihod i troškove povezane s ugovorima o izgradnji. Zbog prirode djelatnosti koje se obavljaju na temelju ugovora o izgradnji, datum djelatnosti sukladno ugovoru i datum završetka djelatnosti često ulaze u različita obračunska razdoblja. Zbog toga je raspoređivanje prihoda i troškova ugovora na obračunska razdoblja u kojima se obavljaju radovi izgradnje najvažnije pitanje u računovodstvu ugovora o izgradnji. U ovome se standardu koriste mjerila za priznavanje utvrđena Okvirom za izradu i prezentiranje financijskih izvještaja kako bi se utvrdilo kad treba priznati prihode i troškove ugovora kao prihod, odnosno rashod u računu dobiti i gubitaka. Standard također sadrži praktične smjernice za primjenu tih mjerila.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje na računovodstvo ugovora o izgradnji u financijskim izvještajima izvođača radova.

2.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 11 Računovodstvo ugovora o izgradnji, koji je bio odobren 1978.

DEFINICIJE

3.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Ugovor o izgradnji je ugovor posebno sklopljen za izgradnju određene imovine ili skupine imovina koje su međusobno usko povezane ili međuovisne s obzirom na njihovo projektiranje, tehnologiju i funkciju, ili konačnu namjenu ili uporabu.

Ugovor s fiksnom cijenom je ugovor o izgradnji u kojemu izvođač radova prihvaća fiksnu ugovorenu cijenu ili fiksnu cijenu po jedinici proizvoda, koju je u nekim slučajevima moguće promijeniti na temelju klauzule o povećanju troškova.

Ugovor tipa „troškovi plus” je ugovor o izgradnji u kojemu se izvođaču radova nadoknađuju priznati troškovi ili na neki drugi način utvrđeni troškovi, uvećani za postotak tih troškova ili fiksnu naknadu.

4.

Ugovor se o izgradnji može sklopiti za izgradnju pojedinačne imovine, kao što su most, zgrada, brana, cjevovod, cesta, brod ili tunel. Ugovor o izgradnji također se može odnositi na izgradnju skupine imovina koje su međusobno usko povezane ili međuovisne s obzirom na njihovo projektiranje, tehnologiju i funkciju, ili konačnu namjenu ili uporabu. Primjeri takvih ugovora su ugovori o izgradnji rafinerije i drugih složenih dijelova postrojenja ili opreme.

5.

U smislu ovog standarda, ugovori o izgradnji uključuju:

(a)

ugovore o pružanju usluga koje su izravno povezane s izgradnjom imovine, na primjer usluge voditelja projekta i arhitekata; i

(b)

ugovore o uništavanju ili obnovi imovine, te o sanaciji okoliša nakon uništenja imovine.

6.

Ugovori o izgradnji mogu biti oblikovani na razne načine, a u smislu ovog standarda svrstavaju se među ugovore s fiksnom cijenom i ugovore tipa „troškovi plus”. Neki ugovori o izgradnji mogu imati obilježja i ugovora s fiksnom cijenom i ugovora tipa „troškovi plus”, kao što je npr. ugovor tipa „troškovi plus” s ugovorenom najvišom cijenom. U takvim slučajevima izvođač mora voditi računa o svim uvjetima iz točaka 23. i 24. kako bi mogao utvrditi kad će priznati prihode i troškove ugovora.

OBJEDINJAVANJE I SEGMENTIRANJE UGOVORA O IZGRADNJI

7.

Zahtjevi iz ovog standarda obično se primjenjuju odvojeno na svaki pojedini ugovor o izgradnji. Međutim, u određenim je okolnostima potrebno primijeniti ovaj standard na sastavne razlučive dijelove jednoga ugovora ili zajedno na skupinu ugovora kako bi se na pravi način mogla prikazati bit toga ugovora ili skupine ugovora.

8.

U slučajevima u kojima se ugovor odnosi na veći broj imovina, izgradnja svake pojedine imovine smatra se zasebnim ugovorom o izgradnji ako je:

(a)

za svaku imovinu podnesena posebna ponuda;

(b)

svaka imovina predmet posebnih pregovora i ako su izvođač radova i naručitelj u stanju prihvatiti ili odbiti dio ugovora koji se odnosi na pojedinu imovinu; i

(c)

moguće odrediti troškove i prihode za svaku pojedinačnu imovinu.

9.

Bez obzira na to radi li se o jednome ili više naručitelja, skupina se ugovora smatra jednim ugovorom o izgradnji ako:

(a)

je skupina ugovora sklopljena u jednom paketu;

(b)

su ugovori toliko usko međusobno povezani da su u stvarnosti dio jednoga projekta s općom maržom profita; i

(c)

se ugovori izvršavaju istodobno ili u neprekinutom slijedu.

10.

Ugovorom može biti predviđena izgradnja dodatne imovine po želji naručitelja ili je ugovor moguće dopuniti na način da uključuje izgradnju dodatne imovine. Izgradnja se dodatne imovine treba smatrati posebnim ugovorom o izgradnji ako:

(a)

se dodatna imovine po projektiranju, tehnologiji ili funkciji značajno razlikuje od imovine ili skupine imovine iz prvotnoga ugovora; ili

(b)

je cijena izgradnje imovine dogovorena bez obzira na cijenu iz prvotnoga ugovora.

PRIHODI UGOVORA

11.

Prihodi ugovora obuhvaćaju:

(a)

početni iznos prihoda dogovorenih ugovorom; i

(b)

izmjene u ugovorenim radovima, potraživanjima i poticajnim plaćanjima:

i.

u mjeri u kojoj je vjerojatno da će oni rezultirati prihodom; i

ii.

ako ih je moguće pouzdano izmjeriti.

12.

Prihodi ugovora mjere se po poštenoj vrijednosti primljene naknade ili potraživanja za naknadu. Na mjerenje prihoda ugovora utječe veći broj neizvjesnosti koje ovise o ishodu budućih događaja. Procjene je često potrebno mijenjati s obzirom na pojavu novih događaja i rješavanje neizvjesnosti. Stoga se iznos prihoda ugovora može povećati ili smanjiti od razdoblja do razdoblja. Na primjer:

(a)

izvođač radova i naručitelj mogu ugovoriti odstupanja ili potraživanja kojima se prihod ugovora povećava ili smanjuje u razdoblju koje slijedi onome u kojemu je ugovor bio prvotno zaključen;

(b)

iznos prihoda utvrđen u ugovoru s fiksnom cijenom može se povećati kao posljedica primjene klauzule o povećanju troškova;

(c)

iznos prihoda ugovora može se smanjiti kao posljedica kazni uslijed kašnjenja izvođača u ispunjavanju ugovora; ili

(d)

ako je ugovorom s fiksnom cijenom predviđena fiksna cijena po jedinici proizvoda, prihod se ugovora povećava kako se povećava broj jedinica.

13.

Izmjena je uputa kojom naručitelj mijenja opseg radova koje je potrebno izvršiti na temelju ugovora. Izmjena može dovesti do povećanja ili smanjenja prihoda ugovora. Primjeri izmjena su promjene u specifikacijama ili nacrtu imovine, ili promjene trajanja ugovora. Izmjena se uključuje u prihod ugovora ako je:

(a)

vjerojatno da će naručitelj odobriti izmjenu i iznos prihoda koji proizlazi iz nje; i

(b)

iznos prihoda moguće pouzdano izmjeriti.

14.

Potraživanje je iznos koji izvođač nastoji naplatiti od naručitelja ili druge stranke kao naknadu za troškove koji nisu uključeni u ugovornu cijenu. Potraživanje može nastati, na primjer, kašnjenjem koje je prouzročio naručitelj, kašnjenjem uslijed postojanja grešaka u specifikacijama ili nacrtu, ili uslijed spornih izmjena ugovorenih radova. Na mjerenje iznosa prihoda koji proizlaze iz potraživanja utječe velika neizvjesnost, te ono često ovisi o ishodu pregovora. Stoga se potraživanja uključuju u prihod ugovora samo ako:

(a)

su pregovori toliko uznapredovali da je vjerojatno da će naručitelj prihvatiti potraživanje; i

(b)

je iznos koji će naručitelj vjerojatno prihvatiti moguće pouzdano izmjeriti.

15.

Poticajna plaćanja su dodatni iznosi koje naručitelj isplaćuje izvođaču ako su postignuti ili premašeni utvrđeni standardi izvedbe. Na primjer, ugovorom može biti predviđeno poticajno plaćanje u korist izvršitelja za prijevremeno ispunjenje ugovora. Poticajna se plaćanja uključuju u prihod ugovora ako je:

(a)

ispunjenje ugovora toliko uznapredovalo da je vjerojatno da će utvrđeni standardi izvedbe biti postignuti ili premašeni; i

(b)

iznos poticajnog plaćanja moguće pouzdano izmjeriti.

TROŠKOVI UGOVORA

16.

Troškovi ugovora obuhvaćaju:

(a)

troškove koji su izravno povezani s određenim ugovorom;

(b)

troškove koje je općenito moguće pripisati ugovornoj djelatnosti i rasporediti na pojedini ugovor; i

(c)

sve druge troškove koje sukladno odredbama ugovora posebno snosi naručitelj.

17.

Troškovi koji su izravno povezani s određenim ugovorom uključuju:

(a)

troškove rada, uključujući nadzor na gradilištu;

(b)

troškove materijala upotrijebljenih u izgradnji;

(c)

amortizaciju postrojenja i opreme koji se koriste za ispunjenje ugovora;

(d)

troškove prijevoza postrojenja, opreme i materijala na gradilište i s gradilišta;

(e)

troškove najma postrojenja i opreme;

(f)

troškove projektiranja i tehničke potpore koji su izravno povezani s ugovorom;

(g)

procijenjene troškove otklanjanja nedostataka u jamstvenom roku, uključujući očekivane troškove jamstva; i

(h)

potraživanja trećih stranki.

Ti se troškovi mogu umanjiti za sve sporedne prihode koji nisu uključeni u prihod ugovora, na primjer prihode od prodaje viška materijala i otuđenja postrojenja i opreme nakon ispunjenja ugovora.

18.

Troškovi koji se općenito mogu pripisati ugovornoj djelatnosti i rasporediti na pojedine ugovore uključuju:

(a)

osiguranje;

(b)

troškove projektiranja i tehničke potpore koji nisu izravno povezani s određenim ugovorom; i

(c)

opće troškove izgradnje.

Ti se troškovi raspoređuju na temelju metoda koje su sustavne i racionalne, te ih je moguće dosljedno primjenjivati na sve troškove sa sličnim obilježjima. Raspoređivanje se temelji na redovnoj razini građevinskih aktivnosti. Opći troškovi izgradnje uključuju troškove kao što su troškovi pripreme i obrade platnih lista za građevinsko osoblje. Troškovi koji se mogu općenito pripisati ugovornoj djelatnosti i rasporediti na određene ugovore također uključuju troškove posudbe ako izvođač radova primjenjuje alternativni postupak iz MRS 23 Troškovi posudbe.

19.

Troškovi koje sukladno odredbama ugovora posebno snosi naručitelj mogu uključivati neke opće administrativne troškove i troškove razvoja, čija je nadoknada utvrđena u odredbama ugovora.

20.

Troškovi koji se ne mogu pripisati ugovornoj djelatnosti ili koji se ne mogu rasporediti na određeni ugovor isključuju se iz troškova ugovora o izgradnji. Takvi troškovi uključuju:

(a)

opće administrativne troškove čija nadoknada nije utvrđena ugovorom;

(b)

troškove prodaje;

(c)

troškove istraživanja i razvoja čija nadoknada nije utvrđena ugovorom; i

(d)

amortizaciju postrojenja i opreme koji nisu u funkciji i koji se ne koriste za ispunjenje određenog ugovora.

21.

Troškovi ugovora uključuju troškove koji se pripisuju određenom ugovoru u razdoblju od dana sklapanja ugovora do njegovog konačnog ispunjenja. Međutim, troškovi koji su izravno povezani s određenim ugovorom i koji su nastali pri sklapanju ugovora uključuju se u troškove ugovora ako ih je moguće odvojeno odrediti i pouzdano izmjeriti, te ako je vjerojatno da će ugovor biti zaključen. Ako se troškovi nastali sklapanjem ugovora priznaju kao rashod u razdoblju u kojemu su nastali, ne uključuju se u troškove ugovora ako je ugovor zaključen u narednom razdoblju.

PRIZNAVANJE PRIHODA I RASHODA UGOVORA

22.

Ako je ishod ugovora o izgradnji moguće pouzdano procijeniti, prihodi i troškovi povezani s ugovorom o izgradnji priznaju se kao prihod, odnosno rashod ovisno o stupnju dovršenosti ugovornih djelatnosti na datum bilance. Očekivani gubitak po ugovoru o izgradnji odmah se priznaje kao rashod u skladu s točkom 36.

23.

Kod ugovora s fiksnom cijenom ishod ugovora o izgradnji može se pouzdano procijeniti ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

ukupan prihod ugovora moguće je pouzdano izmjeriti;

(b)

vjerojatno je da će subjekt ostvariti gospodarske koristi povezane s ugovorom;

(c)

moguće je pouzdano izmjeriti troškove ugovora za njegovo ispunjenje i stupanj ispunjenja ugovora na datum bilance; i

(d)

moguće je jasno odrediti i pouzdano izmjeriti troškove koji se pripisuju ugovoru na način da se stvarno nastali troškovi ugovora mogu usporediti s prethodnim procjenama.

24.

Kod ugovora tipa „troškovi plus” ishod ugovora o izgradnji može se pouzdano procijeniti ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

vjerojatno je da će subjekt ostvariti gospodarske koristi povezane s ugovorom;

(b)

moguće je jasno odrediti i pouzdano izmjeriti troškove koji se pripisuju ugovoru, bez obzira je li ih moguće posebno nadoknaditi.

25.

Priznavanje prihoda i rashoda s obzirom na stupanj ispunjenja ugovora često se naziva metodom stupnja dovršenosti. Sukladno toj metodi, prihodi se ugovora uspoređuju s troškovima ugovora koji su nastali u postizanju toga stupnja dovršenosti, te se potom izrađuje izvještaj o prihodima, rashodima i dobiti koji se mogu pripisati dijelu izvršenih radova. Ovom se metodom pružaju korisni podaci o opsegu ugovornih djelatnosti i njihovom izvršenju tijekom razdoblja.

26.

Sukladno metodi stupnja dovršenosti, prihodi ugovora priznaju se kao prihodi u računu dobiti i gubitaka u obračunskim razdobljima u kojima su radovi izvršeni. Troškovi ugovora obično se priznaju kao rashod u računu dobiti i gubitaka u obračunskom razdoblju u kojemu su obavljeni radovi na koje se ti troškovi odnose. Međutim, svaki očekivani višak ukupnih troškova ugovora iznad ukupnih prihoda ugovora priznaje se odmah kao rashod u skladu s točkom 36.

27.

Izvođač radova može imati troškove povezane s budućom ugovornom djelatnosti. Ti se troškovi ugovora priznaju kao imovina pod uvjetom da je vjerojatno da će biti nadoknađeni. Ti troškovi predstavljaju iznos potraživanja od naručitelja i često se svrstavaju kao ugovorni radovi u tijeku.

28.

Ishod ugovora o izgradnji moguće je pouzdano procijeniti samo ako je vjerojatno da će subjekt ostvariti gospodarske koristi povezane s ugovorom. Međutim, ako naplata iznosa koji je već uključen u prihod ugovora i koji je već priznat u računu dobiti i gubitaka postane neizvjesna, nenaplativi iznos ili iznos čija naplata više nije vjerojatna priznaju se kao rashod, a ne kao usklađenje iznosa prihoda ugovora.

29.

Subjekt općenito može izraditi pouzdane procjene nakon što je prihvatio ugovor u kojemu je utvrđeno sljedeće:

(a)

ostvariva prava svake stranke u pogledu imovine koja će se izgraditi;

(b)

naknade koje će biti razmijenjene; i

(c)

način i rokovi plaćanja.

Nadalje, subjekt obično mora posjedovati učinkoviti unutarnji sustav financijskog planiranja i izvještavanja. Subjekt pregledava i, po potrebi, revidira procjene prihoda i troškova ugovora tijekom izvršenja ugovora. Potreba za tim pregledima ne ukazuje nužno na to da ishod ugovora nije moguće pouzdano procijeniti.

30.

Stupanj dovršenosti ugovora može se utvrditi na više načina. Subjekt koristi onu metodu kojom može pouzdano izmjeriti izvršene radove. Ovisno o vrsti ugovora, metode mogu uključivati:

(a)

udio troškova ugovora nastalih izvođenjem radova do određenog datuma u procijenjenim ukupnim troškovima ugovora;

(b)

pregled izvršenih radova; ili

(c)

dovršenje fizičkog dijela ugovorenih radova.

Plaćanje po fazama i predujmovi primljeni od naručitelja često ne odražavaju izvršene radove.

31.

Ako se stupanj dovršenosti utvrđuje na temelju troškova ugovora nastalih do određenog datuma, u te se troškove uključuju samo oni troškovi ugovora koji odražavaju radove izvršene do toga datuma. Primjeri troškova ugovora koji se isključuju:

(a)

troškovi ugovora koji se odnose na buduće djelatnosti po ugovoru, kao što su troškovi materijala isporučenog na gradilište ili izdvojenog za uporabu sukladno ugovoru, ali još neugrađenog, neupotrijebljenog ili neprimijenjenog u okviru ispunjenja ugovora, osim ako taj materijal nije izrađen isključivo radi ispunjenja ugovora; i

(b)

predujmovi podizvođačima za radove izvršene sukladno podugovoru.

32.

Ako ishod ugovora o izgradnji nije moguće pouzdano procijeniti:

(a)

prihodi se priznaju samo do iznosa nastalih troškova ugovora za koje je vjerojatno da će biti nadoknađeni; i

(b)

troškovi ugovora priznaju se kao rashod razdoblja u kojemu su nastali.

Očekivani gubitak po ugovoru o izgradnji odmah se priznaje kao rashod u skladu s točkom 36.

33.

U ranim fazama ispunjenja ugovora često nije moguće pouzdano procijeniti ishod ugovora. Međutim, može biti vjerojatno da će subjekt nadoknaditi nastale troškove ugovora. Stoga se prihod ugovora priznaje samo do iznosa nastalih troškova za koje se očekuje da će biti nadoknađeni. Budući da ishod ugovora nije moguće pouzdano procijeniti, ne priznaje se ikakva dobit. Međutim, čak i ako ishod ugovora nije moguće pouzdano procijeniti, moguće je da će ukupni troškovi ugovora premašiti ukupni prihod ugovora. U tim se slučajevima svaki očekivani ukupni iznos troškova ugovora koji premašuje ukupni prihod ugovora odmah priznaje kao rashod u skladu s točkom 36.

34.

Troškovi ugovora koji vjerojatno neće biti nadoknađeni priznaju se odmah kao rashod. Primjeri slučajeva u kojima nastale troškove ugovora vjerojatno neće biti moguće nadoknaditi, te u kojima je troškove ugovora potrebno odmah priznati kao rashod odnose se na ugovore:

(a)

koji nisu u potpunosti provedivi, odnosno čija je valjanost upitna;

(b)

čije ispunjenje ovisi o ishodu neriješenog sudskoga postupka ili zakonskih propisa;

(c)

koji se odnose na imovinu koja će vjerojatno biti zaplijenjena ili izvlaštena;

(d)

u okviru kojih naručitelj radova nije u stanju ispuniti vlastite obveze; ili

(e)

u okviru kojih izvođač radova nije u stanju ispuniti ugovor ili na neki drugi način ispuniti vlastite ugovorne obveze.

35.

Ako nestanu neizvjesnosti koje su pouzdanu procjenu ishoda ugovora, prihodi i rashodi povezani s ugovorom o izgradnji priznaju se u skladu s točkom 22., umjesto u skladu s točkom 32.

PRIZNAVANJE OČEKIVANIH GUBITAKA

36.

Ako je vjerojatno da će ukupni troškovi ugovora biti veći od ukupnih prihoda ugovora, očekivani se gubitak odmah priznaje kao rashod.

37.

Iznos tog gubitka utvrđuje se bez obzira:

(a)

na to jesu li ugovoreni radovi započeli;

(b)

na stupanj dovršenosti ugovorenih radova; ili

(c)

na iznos očekivane dobiti na temelju drugih ugovora koji se ne smatraju jednim ugovorom o izgradnji u skladu s točkom 9.

PROMJENE PROCJENA

38.

Metoda stupnja dovršenosti primjenjuje se na kumulativnoj osnovi u svakom obračunskom razdoblju na postojeće procjene prihoda i troškova ugovora. Stoga se učinak promjene procjene prihoda ili troškova ugovora, ili učinak promjene procjene ishoda ugovora obračunava kao promjena računovodstvene procjene (vidjeti MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške). Promijenjene procjene koriste se pri utvrđivanju iznosa prihoda i rashoda koji se priznaju u računu dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu je došlo do promjene, te u narednim razdobljima.

OBJAVLJIVANJE

39.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

iznos prihoda ugovora koji su priznati kao prihod odnosnoga razdoblja;

(b)

metode upotrijebljene za utvrđivanje prihoda ugovora koji je priznat za odnosno razdoblje; i

(c)

metode upotrijebljene za utvrđivanje stupnja dovršenosti ugovora u tijeku.

40.

Za ugovore u tijeku na datum bilance subjekt je dužan objaviti svaki od sljedećih podataka:

(a)

ukupni iznos nastalih troškova i priznate dobiti (umanjen za priznate gubitke) do utvrđenoga datuma,

(b)

iznos primljenih predujmova; i

(c)

iznos zadržanih plaćanja.

41.

Zadržana plaćanja su iznosi temeljeni na postupnom zaračunavanju koji se ne isplaćuju dok nisu ispunjeni uvjeti za njihovo plaćanje utvrđeni ugovorom ili dok nisu otklonjeni nedostaci. Postupno zaračunati iznosi su iznosi obračunati za radove izvršene sukladno ugovoru bez obzira na to je li ih naručitelj platio ili ne. Predujmovi su iznosi koje je izvođač radova primio prije obavljanja odnosnih radova.

42.

Subjekt je dužan prikazati:

(a)

bruto iznos potraživanja od naručitelja za ugovorene radove kao imovinu; i

(b)

bruto iznos obveza prema naručiteljima za ugovorene radove kao obvezu.

43.

Bruto iznos potraživanja od naručitelja za ugovorene radove je neto iznos:

(a)

nastalih troškova uvećanih za priznatu dobit, umanjen za

(b)

zbroj priznatih gubitaka i postupno zaračunatih iznosa;

za sve ugovore u tijeku kod kojih nastali troškovi zajedno s priznatom dobiti (umanjeno za priznate gubitke) premašuju postupno zaračunate iznose.

44.

Bruto iznos obveza prema naručiteljima za ugovorene radove je neto iznos:

(a)

nastalih troškova uvećanih za priznatu dobit, umanjen za

(b)

zbroj priznatih gubitaka i postupno zaračunatih iznosa;

za sve ugovore u tijeku kod kojih postupno zaračunati iznosi premašuju nastale troškove uvećane za priznatu dobit (umanjeno za priznate gubitke).

45.

Subjekt je dužan objaviti sve nepredviđene obveze i nepredviđenu imovinu u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. Nepredviđene obveze i nepredviđena imovina mogu nastati iz stavki kao što su troškovi jamstva, potraživanja, kazne ili drugi mogući gubici.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

46.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1995. ili kasnije.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 12

Porez na dobit

CILJ

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za porez na dobit. Glavno pitanje u računovodstvu poreza na dobit jest kako obračunati tekuće i buduće porezne učinke:

(a)

budućeg povrata (podmirenja) knjigovodstvene vrijednosti imovine (obveza) koji su priznati u bilanci stanja subjekta; i

(b)

transakcija i drugih poslovnih događaja tekućeg razdoblja koji su priznati u financijskim izvještajima subjekta.

Priznavanje imovine ili obveze podrazumijeva da subjekt koji izvještava očekuje povrat ili podmirenje knjigovodstvene vrijednosti te imovine ili obveze. Ako je vjerojatno da će povrat ili podmirenje te knjigovodstvene vrijednosti povećati (umanjiti) buduća plaćanja poreza u odnosu na ona u slučaju da takvi povrati ili podmirenja ne bi imali poreznih učinaka, ovim je standardom propisano da subjekt mora priznati odgođenu poreznu obvezu (odgođenu poreznu imovinu) uz nekoliko ograničenih iznimaka.

Ovim se standardom zahtijeva da subjekt obračuna porezne učinke transakcija i drugih poslovnih događaja na isti način kako inače obračunava same transakcije i poslovne događaje. Stoga se kod transakcija i poslovnih događaja priznatih u računu dobiti i gubitaka i odnosni porezni učinci priznaju u računu dobiti i gubitaka. Kod transakcija i drugih poslovnih događaja priznatih izravno u vlasničkom kapitalu i odnosni se porezni učinci priznaju izravno u vlasničkom kapitalu. Slično tomu, priznavanje odgođene porezne imovine i obveza u poslovnom spajanju utječe na iznos goodwilla proizašlog iz tog poslovnog spajanja ili na iznos prekoračenja udjela kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta u odnosu na trošak spajanja.

Ovim se standardom također uređuju priznavanje odgođene porezne imovine koja je posljedica neiskorištenih poreznih gubitaka ili neiskorištenih poreznih olakšica, prikazivanje poreza na dobit u financijskim izvještajima i objavljivanje podataka o porezu na dobit.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu poreza na dobit.

2.

U smislu ovog standarda, porez na dobit uključuje sve domaće i inozemne poreze kojima je osnovica oporeziva dobit. Porezi na dobit također uključuju i druge poreze, kao što su porez po odbitku koji plaćaju ovisni subjekti, pridruženi subjekti ili zajednički pothvati kod raspodjele izvještajnom subjektu.

3.

[Izbrisano]

4.

Ovim se standardom ne uređuju metode računovodstva državnih potpora (vidjeti MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivane državne pomoći) ili porezne olakšice za ulaganje. Međutim, ovim se standardom uređuje računovodstvo privremenih razlika koje mogu nastati iz državnih potpora ili poreznih olakšica za ulaganja.

DEFINICIJE

5.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Računovodstvena dobit je dobit ili gubitak razdoblja prije odbitka rashoda za porez.

Oporeziva dobit (porezni gubitak) je dobit (gubitak) razdoblja, određena u skladu sa propisima poreznih tijela na temelju kojih postoji obveza plaćanja (povrata) poreza na dobit.

Rashod za porez (prihod od poreza) je agregatni iznos tekućeg poreza i odgođenog poreza koji je uključen u određivanje neto dobiti ili gubitka razdoblja.

Tekući porez je iznos poreza na dobit koji se plaća (vraća) na oporezivu dobit (porezni gubitak) za razdoblje.

Odgođene porezne obveze su iznosi poreza na dobit koje je potrebno platiti u budućim razdobljima s obzirom na oporezive privremene razlike.

Odgođena porezna imovina su iznosi poreza na dobit koji se vraćaju u budućim razdobljima s obzirom na:

(a)

privremene razlike koje se mogu odbiti;

(b)

prenesene neiskorištene porezne gubitke; i

(c)

prenesene neiskorištene porezne olakšice.

Privremene razlike su razlike između knjigovodstvene vrijednosti imovine ili obveze u bilanci stanja i njihove porezne osnovice. Privremene razlike mogu biti:

(a)

oporezive privremene razlike, što su privremene razlike koje će imati za posljedicu oporezive iznose pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) budućih razdoblja u kojima će knjigovodstvena vrijednost imovine biti nadoknađena ili obveza podmirena; ili

(b)

privremene razlike koje se mogu odbiti, što su privremene razlike koje će imati za posljedicu iznose koji se mogu odbiti pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) budućih razdoblja u kojima će knjigovodstvena vrijednost imovine biti nadoknađena ili obveza podmirena.

Porezna osnovica imovine ili obveze je iznos pripisan toj imovini ili obvezi za porezne svrhe.

6.

Rashod za porez (prihod od poreza) uključuje tekući rashod za porez (tekući prihod od poreza) i odgođeni rashod za porez (odgođeni prihod od poreza).

Porezna osnovica

7.

Porezna osnovica imovine je iznos koji će biti odbijen za porezne svrhe od bilo koje oporezive gospodarske koristi koja će pritjecati u subjekt kad on nadoknadi knjigovodstvenu vrijednost imovine. Ako te gospodarske koristi nisu oporezive, porezna osnovica imovine jednaka je njihovoj knjigovodstvenoj vrijednosti.

Primjeri

1.

Trošak nabave stroja je 100. Za porezne svrhe amortizacija u iznosu od 30 već je odbijena u tekućem i prijašnjem razdoblju, a preostali trošak bit će odbijen u budućim razdobljima kroz amortizaciju ili prilikom otuđenja. Prihod koji je ostvaren uporabom stroja je oporeziv, svaki dobitak od otuđenja stroja je oporeziv, a bilo koji gubitak od otuđenja odbija se za porezne svrhe. Porezna osnovica stroja je 70.

2.

Knjigovodstvena vrijednost potraživanja za kamate iznosi 100. S tim povezani prihod od kamata oporezuje se na novčanoj osnovi. Porezna osnovica potraživanja za kamate je nula.

3.

Knjigovodstvena vrijednost potraživanja od kupaca je 100. S tim povezani prihod već je uključen u oporezivu dobit (porezni gubitak). Porezna osnovica potraživanja od kupaca je 100.

4.

Knjigovodstvena vrijednost potraživanja za dividende od ovisnog subjekta iznosi 100. Dividende nisu oporezive. U biti cjelokupna se knjigovodstvena vrijednost imovine može odbiti od gospodarskih koristi. Prema tome, porezna osnovica potraživanja za dividende je 100 (1).

5.

Knjigovodstvena vrijednost potraživanja za kredit iznosi 100. Otplata kredita neće imati porezne posljedice. Porezna osnovica kredita je 100.

8.

Porezna osnovica obveze je njezina knjigovodstvena vrijednost, umanjena za svaki iznos koji će biti odbijen u budućim razdobljima za porezne svrhe u vezi s tom obvezom. U slučaju unaprijed primljenoga prihoda porezna osnovica proizašle obveze je njezina knjigovodstvena vrijednost, umanjena za svaki iznos prihoda koji neće biti oporeziv u budućim razdobljima.

Primjeri

1.

Kratkoročne obveze uključuju obračunate rashode s knjigovodstvenom vrijednošću 100. Odnosni rashod odbija se za porezne svrhe na novčanoj osnovi. Porezna osnovica obračunanih rashoda je nula.

2.

Kratkoročne obveze obuhvaćaju unaprijed primljen prihod od kamata u knjigovodstvenom iznosu 100. Odnosni prihod od kamata oporezovani na novčanoj osnovi. Porezna osnovica unaprijed primljenih kamata je nula.

3.

Kratkoročne obveze uključuju obračunane rashode u knjigovodstvenom iznosu 100. Odnosni je rashod već odbijen za porezne svrhe. Porezna osnovica obračunatih rashoda je 100.

4.

Kratkoročne obveze obuhvaćaju obračunate kazne i prekršaje u knjigovodstvenom iznosu 100. Kazne i prekršaji se ne mogu odbiti za porezne svrhe. Porezna osnovica obračunatih kazni i prekršaja je 100 (2).

5.

Obveze za kredit imaju knjigovodstvena vrijednost 100. Otplata kredita neće imati porezne posljedice. Porezna osnovica zajma je 100.

9.

Neke stavke imaju poreznu osnovicu, ali se ne priznaju kao imovina i obveze u izvještaju o financijskom položaju. Na primjer, troškovi istraživanja priznaju se kao rashod pri određivanju računovodstvene dobiti razdoblja u kojemu su nastali, ali su dopušteni kao odbitak pri utvrđivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) tek u kasnijem razdoblju. Razlika između porezne osnovice troškova istraživanja, s obzirom da je to iznos koji će porezne vlasti dopustiti kao odbitak u budućim razdobljima, i knjigovodstvene vrijednosti nula je odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina.

10.

Ako porezna osnovica imovine ili obveze nije odmah očita, korisno je razmotriti temeljno načelo na kojemu se temelji ovaj standard, odnosno da subjekt, uz određene ograničene iznimke, priznaje odgođenu poreznu obvezu (imovinu) kadgod povrat ili podmirenje knjigovodstvene vrijednosti imovine ili obveze uzrokuju povećanje (smanjenje) budućih plaćanja poreza u odnosu na slučajeve u kojima odnosni povrat ili podmirivanje nemaju poreznih posljedica. U primjeru C, koji slijedi nakon točke 52., prikazuju se okolnosti kad može biti korisno razmotriti to temeljno načelo, na primjer kad porezna osnovica imovine ili obveze ovisi o očekivanom načinu povrata ili podmirenja.

11.

U konsolidiranim financijskim izvještajima privremene se razlike određuju usporedbom knjigovodstvenih iznosa imovine i obveza iz konsolidiranih financijskih izvještaja s odgovarajućom poreznom osnovicom. Porezna se osnovica utvrđuje na temelju konsolidirane porezne prijave u onim zakonodavstvima u kojima se ta prijavu podnosi. U drugim se zakonodavstvima porezna osnovica utvrđuje na temelju poreznih prijava svakoga subjekta u grupaciji.

PRIZNAVANJE TEKUĆIH POREZNIH OBVEZA I TEKUĆE POREZNE IMOVINE

12.

Tekući porez za tekuće i prethodna razdoblja priznaje se kao obveza u iznos koji nije plaćen. Ako već plaćeni iznos za tekuće i prijašnja razdoblja prelazi iznos koji je potrebno platiti za ta razdoblja, taj se višak priznaje kao imovina.

13.

Korist povezana s poreznim gubitkom koja se može prenijeti u prethodno razdoblje za povrat tekućeg poreza prethodnog razdoblja priznaje se kao imovina.

14.

Kad se porezni gubitak koristi za povrat tekućeg poreza prethodnog razdoblja, subjekt priznaje korist kao imovinu u razdoblju u kojemu je porezni gubitak nastao budući da je vjerojatno da će koristi pritjecati u subjekt i ih je moguće pouzdano izmjeriti.

PRIZNAVANJE ODGOĐENIH POREZNIH OBVEZA I ODGOĐENE POREZNE IMOVINE

OPOREZIVE PRIVREMENE RAZLIKE

15.

Odgođena porezna obveza priznaje se za sve oporezive privremene razlike, osim ako odgođena porezna obveza proizlazi iz:

(a)

početnog priznavanja goodwilla; ili

(b)

početnog priznavanja imovine ili obveze u transakciji koja:

i.

nije poslovno spajanje; i

ii.

u vrijeme transakcije ne utječe na računovodstvenu dobit, ni na oporezivu dobit (porezni gubitak).

Međutim, za oporezive privremene razlike od ulaganja u ovisne subjekte, podružnice i pridružene subjekte, te udjela u zajedničke pothvate, odgođena se porezna obveza priznaje u skladu s točkom 39.

16.

Svojstveno je priznavanju imovine da će njezina knjigovodstvena vrijednost biti vraćena u obliku gospodarskih koristi koje će pritjecati u subjekt u budućim razdobljima. Ako knjigovodstvena vrijednost imovine premaši njezinu poreznu osnovicu, iznos oporezivih gospodarskih koristi prijeći će iznos koji će biti dopušten kao odbitak u porezne svrhe. Ova razlika je oporeziva privremena razlika, a obveza plaćanja odnosnoga poreza na dobit u budućim razdobljima je odgođena porezna obveza. Kad subjekt ostvari povrat knjigovodstvene vrijednosti imovine, oporeziva privremena razlika se poništava i subjekt će imati oporezivu dobit. Zbog toga je vjerojatno da će gospodarske koristi otjecati iz subjekta u obliku plaćanja poreza. Stoga se ovim standardom zahtijeva priznavanje svih odgođenih poreznih obveza, osim u određenim okolnostima koje su opisane u točkama 15. i 39.

Primjer

Imovina čiji je trošak nabave 150 ima knjigovodstvenu vrijednost 100. Kumulativna amortizacija za porezne svrhe je 90, a porezna stopa je 25 %.

Porezna osnovica imovine je 60 (trošak nabave od 150 minus kumulativna porezna amortizacija u iznosu od 90). Za ostvarenje povrata knjigovodstvene vrijednosti u visini od 100 subjekt mora zaraditi oporezivu dobit u iznosu od 100, ali će samo moći odbiti poreznu amortizaciju od 60. Prema tome će subjekt platiti porez na dobit u iznosu od 10 (25 % od 40) kad ostvari povrat knjigovodstvene vrijednosti imovine. Razlika između knjigovodstvene vrijednosti od 100 i porezne osnovice od 60 je oporeziva privremena razlika u iznosu od 40. Stoga subjekt priznaje odgođenu poreznu obvezu od 10 (25 % od 40), koja predstavlja porez na dobit koji će platiti kad ostvari povrat knjigovodstvene vrijednosti imovine.

17.

Određene privremene razlike nastaju ako su prihod ili rashod uključeni u računovodstvenu dobit u jednome razdoblju, a u oporezivu dobit u drugome razdoblju. Takve se privremene razlike često opisuju kao vremenske razlike. U nastavku su navedeni primjeri privremenih razlika ove vrste, što su oporezive privremene razlike i koje stoga imaju za posljedicu odgođene porezne obveze:

(a)

prihod od kamata uključen je u računovodstvenu dobit na vremenskoj osnovi, ali se u nekim zakonodavstvima može uključiti u oporezivu dobit prilikom naplate. Porezna osnovica bilo kojeg potraživanja priznatog u bilanci stanja u odnosu na taj prihod je nula budući da prihodi ne utječu na oporezivu dobit do naplate;

(b)

amortizacija koja se koristi pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) može se razlikovati od amortizacije koja se koristi za određivanje računovodstvene dobiti. Privremena razlika je razlika između knjigovodstvene vrijednosti imovine i njezine porezne osnovice, što je izvorni trošak nabave imovine umanjen za sve odbitke u vezi s tom imovinom koje dopuštaju porezna tijela pri određivanju oporezive dobiti tekućeg i prethodnih razdoblja. Oporezive privremene razlike nastaju i imaju za posljedicu odgođenu poreznu obvezu ako je porezna amortizacija ubrzana (ako je porezna amortizacija sporija od računovodstvene amortizacije, nastaje odbitna privremena razlika, te to ima za posljedicu odgođenu poreznu imovinu); i

(c)

troškovi razvoja mogu se kapitalizirati i amortizirati kroz buduća razdoblja pri određivanju računovodstvene dobiti, ali se odbijaju pri određivanju oporezive dobiti u razdoblju u kojemu su nastali. Takvi troškovi razvoja imaju poreznu osnovicu nula budući da su već bili odbijeni od oporezive dobiti. Privremena razlika je razlika između knjigovodstvene vrijednosti troškova razvoja i njihove porezne osnovice, koja je nula.

18.

Privremene razlike također nastaju ako:

(a)

se trošak poslovnoga spajanja raspodjeli priznavanjem odredive imovine koja je stečena i obveza koje su preuzete u njihovim poštenim vrijednostima bez odgovarajućeg usklađenja za porezne svrhe (vidjeti točku 19.);

(b)

je imovina revalorizirana, a nije izvršeno odgovarajuće usklađenje za porezne svrhe (vidjeti točku 20.);

(c)

goodwill nastane poslovnim spajanjem (vidjeti točku 21.);

(d)

se porezna osnovica imovine ili obveze prilikom početnoga priznavanja razlikuje od njezine početne knjigovodstvene vrijednosti, na primjer ako subjekt ima koristi od neoporezive državne potpore u vezi s imovinom (vidjeti točke 22. i 33.); ili

(e)

knjigovodstvena vrijednost ulaganja u ovisne subjekte, podružnice i pridružene subjekte ili u zajedničke pothvate postane različita od porezne osnovice ulaganja ili udjela (vidjeti točke 38.-45.).

Poslovna spajanja

19.

Trošak poslovnoga spajanja raspoređuje se priznavanjem odredive imovine koja je stečena i obveza koje su preuzete u njihovim poštenim vrijednostima na dan stjecanja. Privremene razlike nastaju ako na poreznu osnovicu stečene odredive imovine i preuzetih odredivih obveza nije utjecalo poslovno spajanje ili je na njih utjecao koji drugi čimbenik. Na primjer, ako se knjigovodstvena vrijednost imovine poveća do poštene vrijednosti, ali porezna osnovica imovine ostane jednaka trošku prijašnjega vlasnika, nastaje oporeziva privremena razlika, čija je posljedica odgođena porezna obveza. Odnosna odgođena porezna obveza utječe na goodwill (vidjeti točku 66.).

Imovina iskazana u poštenoj vrijednosti

20.

Međunarodni standardi financijskog izvještavanja dopuštaju ili nalažu da se određena imovina iskazuje u poštenoj vrijednosti ili da je treba revalorizirati (vidjeti, na primjer MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema, MRS 38 Nematerijalna imovina, MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje i MRS 40 Ulaganja u nekretnine). U nekim zakonodavstvima revalorizacija ili druga prepravljanja imovine na njezinu poštenu vrijednost utječu na oporezivu dobit (porezni gubitak) tekućega razdoblja. Zbog toga se porezna osnovica imovine usklađuje i ne pojavljuje se ikoja privremena razlika. U drugim zakonodavstvima, revalorizacija ili prepravljanje imovine ne utječu na oporezivu dobit razdoblja revalorizacije ili prepravljanja, te se zbog toga porezna osnovica imovine ne usklađuje. Unatoč tomu, budući povrat knjigovodstvene vrijednosti imat će za posljedicu oporeziv priljev gospodarskih koristi u subjekt, a iznos koji će se moći odbiti za porezne svrhe razlikovat će se od iznosa tih gospodarskih koristi. Razlika između knjigovodstvene vrijednosti revalorizirane imovine i njezine porezne osnovice je privremena razlika i dovodi do nastanka odgođene porezne obveze ili imovine. To je slučaj čak i ako:

(a)

subjekt ne namjerava otuđiti imovinu. U tim se slučajevima revalorizirana knjigovodstvena vrijednost imovine nadoknađuje kroz uporabu, te će to stvoriti oporezivu dobit veću od amortizacije koja će biti dopuštena za porezne svrhe u budućim razdobljima; ili

(b)

porez na kapitalnu dobit se odgađa ako se prihod od otuđenja imovine ulaže u sličnu imovinu. U tim se slučajevima porez konačno naplaćuje prilikom prodaje ili upotrebe slične imovine.

Goodwill

21.

Goodwill koji nastaje poslovnim spajanjem mjeri se kao prekoračenje udjela kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta u odnosu na trošak spajanja. Brojna porezna tijela ne dopuštaju da se smanjenje knjigovodstvene vrijednosti goodwilla tretira kao odbitni rashod pri određivanju oporezive dobiti. Nadalje, u takvim se zakonodavstvima trošak goodwilla često ne odbija ako podružnica otuđuje vlastitu djelatnost. U takvim zakonodavstvima goodwill ima poreznu osnovicu koja je nula. Svaka razlika između knjigovodstvene vrijednosti goodwilla i njegove porezne osnovice u iznosu nula je oporeziva privremena razlika. Međutim, ovaj standard ne dopušta priznavanje odnosne odgođene porezne obveze budući da se goodwill mjeri kao ostatak, te bi priznavanje odgođene porezne obveze povećalo knjigovodstvenu vrijednost goodwilla.

21.A

Za naknadno smanjenje odgođene porezne obveze, koje nije priznato s obzirom na to da je nastalo početnim priznavanjem goodwilla, također se smatra da je nastalo pri početnom priznavanju goodwilla i zbog toga se ne priznaje u skladu s točkom 15. podtočkom (a). Na primjer, ako je trošak goodwilla stečenog poslovnim spajanjem u iznosu od 100, ali je njegova porezna osnovica nula, točkom 15. podtočkom (a) zabranjuje se subjektu priznavanje odnosne odgođene porezne obveze. Ako subjekt kasnije prizna gubitak od umanjenja za taj goodwill u iznosu od 20, iznos oporezive privremene razlike povezane s tim goodwillom umanjuje se sa 100 na 80, te dolazi do smanjenja vrijednosti nepriznate odgođene porezne obveze. To smanjenje vrijednosti nepriznate odgođene porezne obveze također se smatra povezanim s početnim priznavanjem goodwilla, te se stoga sukladno točki 15. podtočki (a) zabranjuje njegovo priznavanje.

21.B

Međutim, odgođene porezne obveze za oporezive privremene razlike povezane s goodwillom priznaju se ako ne proizlaze iz početnog priznavanja goodwilla. Na primjer, ako trošak goodwilla stečenog poslovnim spajanjem 100, što je moguće odbiti za porezne svrhe po stopi od 20 % godišnje počevši od godine stjecanja, porezna osnovicagoodwilla kod početnog priznavanja je 100, a na kraju godine stjecanja 80. Ako knjigovodstvena vrijednost goodwilla na kraju godine stjecanja ostane nepromijenjena, tj. 100, na kraju te godine nastaje oporeziva privremena razlika od 20. Budući da se ta oporeziva privremena razlika ne odnosi na početno priznavanje goodwilla, priznaje se nastala odgođena porezna obveza.

Početno priznavanje imovine ili obveze

22.

Privremena razlika može nastati kod početnog priznavanja imovine ili obveze, na primjer ako dio ili čitavi trošak imovine nisu odbitni za porezne svrhe. Metoda obračuna takve privremene razlike ovisi o prirodi transakcije koja je dovela do početnog priznavanja imovine ili obveze:

(a)

kod poslovnog spajanja, subjekt priznaje odgođenu poreznu obvezu ili imovinu, te to utječe na iznos goodwilla ili na prekoračenje udjela kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta u odnosu na trošak spajanja (vidjeti točku 19.);

(b)

ako transakcija utječe na računovodstvenu dobit ili na oporezivu dobit, subjekt priznaje svaku odgođenu poreznu obvezu ili imovinu i priznaje u računu dobiti i gubitka odnosni odgođeni rashod za porez ili prihod od poreza (vidjeti točku 59.);

(c)

ako transakcija nije poslovno spajanje i ne utječe na računovodstvenu dobit, ni na oporezivu dobit, subjekt je u odsustvu izuzetaka iz točaka 15. i 24. dužan priznati nastalu odgođenu poreznu obvezu ili imovinu i uskladiti knjigovodstvena vrijednost imovine ili obveze za isti iznos. Takva bi usklađivanja mogla učiniti financijske izvještaje manje transparentnima. Stoga se ovim standardom ne dopušta subjektu priznavanje nastale odgođene porezne obveze ili imovine ni kod početnog priznanja, ni kasnije (vidjeti sljedeći primjer). Nadalje, subjekt ne priznaje naknadne promjene nepriznate odgođene porezne obveze ili imovine ako se imovina amortizira.

Primjer koji objašnjava točku 22. podtočku (c)

Subjekt namjerava koristiti imovinu čiji je trošak nabave 1 000 tijekom njezinoga vijeka uporabe od pet godina, te je tada otuđiti za preostalu vrijednost koja je nula. Porezna stopa je 40 %. Amortizacija imovine nije odbitna za porezne svrhe. Kod otuđenja bilo koja kapitalna dobit ne bi bila oporeziva, te bilo koji kapitalni gubitak ne bi bio odbitna stavka.

Kada nadoknadi knjigovodstvenu vrijednost imovine, subjekt će ostvariti oporezivu dobit od 1 000 i platiti porez u iznosu od 400. Subjekt ne priznaje odnosnu odgođenu poreznu obvezu u iznosu od 400 budući da ona proizlazi iz početnog priznavanja imovine.

U narednoj godini knjigovodstvena vrijednost imovine je 800. Pri ostvarenju oporezive dobiti u iznosu od 800, subjekt plaća porez u iznosu od 320. Subjekt ne priznaje odgođenu poreznu obvezu u iznosu od 320 budući da ona proizlazi iz početnog priznavanja imovine.

23.

U skladu s MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje, izdavatelj složenog financijskog instrumenta (na primjer, konvertibilne obveznice) razvrstava sastavni dio obveze sadržan u instrumentu kao obvezu, a sastavni dio vlasničkog kapitala u vlasnički kapital. U nekim zakonodavstvima porezna osnovica sastavnoga dijela obveze kod početnog priznavanja jednaka je početnoj knjigovodstvenoj vrijednosti zbroja sastavnoga dijela obveze i sastavnoga dijela vlasničkog kapitala. Odnosna oporeziva privremena razlika posljedica je početnog priznanja sastavnoga dijela vlasničkog kapitala odvojeno od sastavnoga dijela obveze. Stoga se ne primjenjuje iznimka iz točke 15. podtočke (b). Kao posljedica toga poslovni subjekt priznaje odnosnu odgođenu poreznu obvezu. U skladu s točkom 61. odgođenim se porezom izravno tereti knjigovodstvena vrijednost sastavnoga dijela vlasničkog kapitala. U skladu s točkom 58. naknadne promjene odgođene porezne obveze priznaju se u računu dobiti i gubitka kao odgođeni rashod za porez (prihod od poreza).

Odbitne privremene razlike

24.

Odgođena porezna imovina priznaje se za sve odbitne privremene razlike u mjeri u kojoj je vjerojatno da će oporeziva dobit, za koju se odbitna privremena razlika može iskoristiti, biti ostvarena, osim ako odgođena porezna imovina proizlazi iz početnog priznavanja imovine ili obveze u transakciji koja:

(a)

nije poslovno spajanje; i

(b)

u vrijeme transakcije ne utječe na računovodstvenu dobit, ni na oporezivu dobit (porezni gubitak).

Međutim, za odbitne privremene razlike od ulaganja u ovisne subjekte, podružnice i pridružene subjekte, te udjela u zajedničke pothvate, odgođena se porezna imovina priznaje u skladu s točkom 44.

25.

Svojstveno je priznavanju obveze da će knjigovodstvena vrijednost biti podmirena u narednim razdobljima putem otjecanja resursa s gospodarskim koristima iz subjekta. Kad resursi otječu iz subjekta, dio ili cjelokupni njihovi iznosi mogu se odbiti pri određivanju oporezive dobiti razdoblja nakon razdoblja u kojemu je obveza priznata. U tim slučajevima privremena razlika postoji između knjigovodstvene vrijednosti obveze i njezine porezne osnovice. Sukladno tomu odgođena porezna imovina nastaje u vezi s porezom na dobit čiji će se povrat moći ostvariti u narednim razdobljima kad se taj dio obveze dopusti kao odbitak pri određivanju oporezive dobiti. Slično tomu, ako je knjigovodstvena vrijednost imovine manja od njezine porezne osnovice, razlika dovodi do nastanka odgođene porezne imovine u vezi s porezom na dobit čiji će se povrat moći ostvariti u narednim razdobljima.

Primjer

Subjekt priznaje obvezu u visini od 100 za obračunate troškove jamstva za proizvode. Za porezne svrhe troškovi jamstva za proizvode neće se moći odbiti dok ih subjekt ne isplati. Porezna stopa je 25 %.

Porezna osnovica obveze je nula (knjigovodstvena vrijednost 100, umanjena za iznos koji će se odbiti za porezne svrhe u vezi s tom obvezom u budućim razdobljima). Prilikom podmirenja obveze za njezinu knjigovodstvena vrijednost subjekt smanjuje svoju buduću oporezivu dobit za 100, te stoga smanjuje i svoja buduća porezna plaćanja za 25 (25 % od 100). Razlika između knjigovodstvene vrijednosti od 100 i porezne osnovice nula je odbitna privremena razlika od 100. Stoga subjekt priznaje odgođenu poreznu imovinu u iznosu od 25 (25 % od 100) ako je vjerojatno da će subjekt ostvariti dostatnu oporezivu dobit u budućim razdobljima kako bi imao koristi od smanjenja poreznih plaćanja.

26.

Primjeri odbitnih privremenih razlika koje imaju za posljedicu odgođenu poreznu imovinu:

(a)

troškovi mirovina mogu se odbiti pri određivanju računovodstvene dobiti u trajanju rada zaposlenih, no odbijaju se pri određivanju oporezive dobiti kad subjekt plaća doprinose u fond ili kad subjekt isplaćuje mirovine. Privremena razlika postoji između knjigovodstvene vrijednosti obveze i njezine porezne osnovice, s time da je porezna osnovica obveze obično nula. Takva odbitna privremena razlika ima za posljedicu odgođenu poreznu imovinu kako gospodarske koristi budu pritjecale u subjekt u obliku odbitka od oporezive dobiti kad se budu plaćali doprinosi ili mirovine;

(b)

troškovi istraživanja priznaju se kao rashod pri određivanju računovodstvene dobiti razdoblja u kojemu su nastali, ali su dopušteni kao odbitak pri utvrđivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka) tek u kasnijem razdoblju. Razlika između porezne osnovice troškova istraživanja, s obzirom da je to iznos koji će porezne vlasti dopustiti kao odbitak u budućim razdobljima, i knjigovodstvene vrijednosti nula je odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina;

(c)

trošak poslovnoga spajanja raspoređuje se priznavanjem odredive imovine koja je stečena i obveza koje su preuzete u njihovim poštenim vrijednostima na dan stjecanja. Ako se preuzeta obveza priznaje na datum stjecanja, ali povezani se troškovi ne odbijaju pri utvrđivanju oporezive dobiti do kasnijega razdoblja, nastaje odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina. Odgođena porezna imovina također nastaje ako je poštena vrijednost stečene odredive imovine manja od njezine porezne osnovice. U oba slučaja odnosna odgođena porezna imovina utječe na goodwill (vidjeti točku 66.); i

(d)

određena imovina može biti iskazana u poštenoj vrijednosti ili se može revalorizirati bez odgovarajućeg usklađenja za porezne svrhe (vidjeti točku 20). Odbitna privremena razlika nastaje ako porezna osnovica imovine prelazi njezinu knjigovodstvena vrijednost.

27.

Poništenje odbitnih privremenih razlika ima za posljedicu odbitke pri određivanju oporezive dobiti budućih razdoblja. Međutim, gospodarske će koristi u obliku smanjenja poreznih plaćanja pritjecati u subjekt samo ako on ostvari dovoljno oporezive dobiti s kojom će se odbici moći prebiti. Stoga subjekt priznaje odgođenu poreznu imovinu samo ako je vjerojatno da će biti ostvarena oporeziva dobit za koju će se moći iskoristiti odbitne privremene razlike.

28.

Vjerojatno je da će biti ostvarena oporeziva dobit za koju će se moći iskoristiti odbitne privremene razlike ako postoje dostatne oporezive privremene razlike koje se odnose na isto porezno tijelo i istoga poreznog obveznika i za koje se očekuje poništenje:

(a)

u istome razdoblju u kojemu se očekuje poništenje odbitne privremene razlike; ili

(b)

u razdobljima u kojima se porezni gubitak koji proizlazi iz odgođene porezne imovine može prenijeti u prethodno ili naredno razdoblje.

U tim okolnostima odgođena se porezna imovina priznaje u razdoblju u kojemu su nastale odbitne privremene razlike.

29.

Ako ne postoje dostatne oporezive privremene razlike koje se odnose na isto porezno tijelo i istoga poreznog obveznika, odgođena se porezna imovina priznaje u mjeri u kojoj:

(a)

je vjerojatno da će subjekt ostvariti dostatnu oporezivu dobit koja se odnosi na isto porezno tijelo i istoga poreznog obveznika u istome razdoblju u kojemu se poništava odbitna privremena razlika (ili u razdobljima u koja se može prenijeti porezni gubitak koji proizlazi iz odgođene porezne imovine, bilo da se radi o prethodnim ili narednim razdobljima). Prilikom procjene hoće li ostvariti dostatnu oporezivu dobit u budućim razdobljima, subjekt zanemaruje oporezive iznose koji proizlaze iz odbitnih privremenih razlika čije se nastajanje očekuje u budućim razdobljima budući da će odgođena porezna imovina koja proizlazi iz tih odbitnih privremenih razlika i sama zahtijevati ostvarenje buduće oporezive dobiti kako bi se mogla iskoristiti; ili

(b)

subjekt ima na raspolaganju mogućnosti planiranja poreza, koje će stvoriti oporezivu dobit u odgovarajućim razdobljima.

30.

Mogućnosti planiranja poreza su radnje koje subjekt može poduzeti radi stvaranja ili povećanja oporezive dobiti u određenom razdoblju prije isteka poreznog gubitka ili prenesene porezne olakšice u naredno razdoblje. Na primjer, u nekim se zakonodavstvima oporeziva dobit može stvoriti ili povećati:

(a)

odlukom da se oporezuje dobit od kamata prilikom naplate ili po nastanku potraživanja;

(b)

odgodom zahtjeva za određene odbitke od oporezive dobiti;

(c)

prodajom i eventualno povratnim najmom imovine koja je precijenjena, ali za koju porezna osnovica nije usklađena na način kako bi odražavala tu precijenjenost; i

(d)

prodajom imovine koja stvara neoporezivu dobit (kao što je u nekim zakonodavstvima državna obveznica) kako bi se steklo drugo ulaganje koje stvara oporezivu dobit.

Ako mogućnosti planiranja poreza pomiču oporezivu dobit iz kasnijeg razdoblja u ranije razdoblje, uporaba prijenosa poreznog gubitka ili porezne olakšice u naredno razdoblje ovisit će o postojanju buduće oporezive dobiti iz izvora koji nisu u budućnosti nastale privremene razlike.

31.

Ako je subjekt nedavno pretrpio gubitke, dužan je poštivati upute iz točaka 35. i 36.

32.

[Izbrisano]

Početno priznavanje imovine ili obveze

33.

Odgođena porezna imovina nastaje pri početnom priznavanju imovine ako se odbija neoporeziva državna potpora povezana s imovinom kako bi se odredila knjigovodstvena vrijednost, ali se za porezne svrhe ne odbija od osnovice za amortizaciju te imovine (drugim riječima, njezine porezne osnovice); stoga je knjigovodstvena vrijednost imovine manja od njezine porezne osnovice, te to stvara odbitnu privremenu razliku. Državna se potpora također može iskazati kao odgođeni prihod, pri čemu je razlika između odgođenog prihoda i njegove porezne osnovice, koja je nula, odbitna privremena razlika. Bez obzira na metodu prezentiranja koju primjenjuje, subjekt ne priznaje odnosnu odgođenu poreznu imovinu iz razloga navedenih u točki 22.

Neiskorišteni porezni gubici i neiskorištene porezne olakšice

34.

Odgođena se porezna imovina priznaje za prijenos neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica u naredno razdoblje u mjeri u kojoj je vjerojatno da će biti ostvarena buduća oporeziva dobit za koju se mogu upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici i neiskorištene porezne olakšice.

35.

Mjerila za priznavanje odgođene porezne imovine koja proizlazi iz prijenosa neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica u naredno razdoblje istu su kao i mjerila za priznavanje odgođene porezne imovine koja proizlazi iz odbitnih privremenih razlika. Međutim, postojanje neiskorištenih poreznih gubitaka uvjerljivo dokazuje da buduća oporeziva dobit neće biti ostvarena. Stoga ako je subjekt nedavno pretrpio gubitke, priznaje odgođenu poreznu imovinu koja proizlazi iz neiskorištenih poreznih gubitaka ili poreznih olakšica samo u mjeri u kojoj ima dostatne oporezive privremene razlike ili ako postoje drugi uvjerljivi dokazi da će ostvariti dostatnu oporezivu dobit za koju može upotrijebiti neiskorištene porezne gubitke ili neiskorištene porezne olakšice. U tim okolnostima točka 82. nalaže objavljivanje iznosa odgođene porezne imovine i vrste dokaza kojima se podupire njegovo priznavanje.

36.

Prilikom procjene vjerojatnosti hoće li ostvariti oporezivu dobit za koju će moći upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice, subjekt je dužan uzeti u obzir sljedeća mjerila:

(a)

ima li subjekt dovoljno oporezivih privremenih razlika koje se odnose na isto porezno tijelo i istoga poreznog obveznika, koje će imati za posljedicu oporezive iznose za koje će se moći upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice prije negoli isteknu;

(b)

je li vjerojatno da će subjekt ostvariti oporezivu dobit prije negoli isteknu neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice;

(c)

jesu li neiskorišteni porezni gubici posljedica odredivih uzroka koji se vjerojatno neće ponovno pojaviti; i

(d)

ima li subjekt na raspolaganju mogućnosti planiranja poreza (vidjeti točku 30.) koje će stvoriti oporezivu dobit u razdoblju u kojemu se mogu upotrijebiti neiskorišteni porezni gubici i neiskorištene porezne olakšice.

U mjeri u kojoj nije vjerojatno da će oporeziva dobit biti ostvarena kako bi se upotrijebili neiskorišteni porezni gubici ili neiskorištene porezne olakšice, odgođena se porezna imovina ne priznaje.

Ponovno ocjenjivanje nepriznate odgođene porezne imovine

37.

Subjekt je dužan ponovno ocijeniti nepriznatu odgođenu poreznu imovinu na svaki datum bilance. Subjekt priznaje prethodno nepriznatu odgođenu poreznu imovinu u mjeri u kojoj je postalo vjerojatno da će buduća oporeziva dobit omogućiti povrat odgođene porezne imovine. Na primjer, unaprjeđenje uvjeta na tržištu može povećati vjerojatnost da će subjekt u budućnosti biti u stanju u ostvariti dovoljno oporezive dobiti kako bi odgođena porezna imovina ispunila mjerila za priznavanje iz točaka 24. ili 34. Drugi je primjer ako subjekt ponovno ocjenjuje odgođenu poreznu imovinu na datum poslovnog spajanja ili kasnije (vidjeti točke 67. i 68.).

Ulaganja u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i zajedničke pothvate

38.

Privremene razlike nastaju ako knjigovodstvena vrijednost ulaganja u ovisna društva, podružnice, pridružena društva ili zajedničke pothvate (tj. udio matičnoga društva ili ulagača u neto imovini ovisnoga društva, podružnice, pridruženoga društva ili subjekta u koji je izvršeno ulaganje, uključujući knjigovodstvenu vrijednost goodwilla) postane različita od porezne osnovice (koja je često trošak) ulaganja ili udjela. Takve razlike mogu nastati u više različitih okolnosti, na primjer u slučaju:

(a)

postojanja neraspodijeljene dobiti ovisnih društava, podružnica, pridruženih društava i zajedničkih pothvata;

(b)

promjena tečajeva ako matično društvo i njezino ovisno društvo imaju sjedište u različitim državama; i

(c)

smanjenja knjigovodstvene vrijednosti ulaganja u pridruženo društvo na njegov nadoknadiv iznos.

U konsolidiranim financijskim izvještajima privremena se razlika može razlikovati od privremene razlike povezane s odnosnim ulaganjem iz zasebnih financijskih izvještaja matičnoga društva ako matično društvo iskazuje ulaganje u vlastitim zasebnim financijskim izvještajima po trošku stjecanja ili u revaloriziranom iznosu.

39.

Subjekt je dužan priznati odgođenu poreznu obvezu za sve oporezive privremene razlike povezane s ulaganjem u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i zajedničke pothvate, osim ako su ispunjena oba sljedeća uvjeta:

(a)

matično društvo, ulagatelj ili pothvatnik su u stanju kontrolirati vrijeme poništenja privremene razlike; i

(b)

vjerojatno je da se privremena razlika neće poništiti u predvidivoj budućnosti.

40.

S obzirom na to da matično društvo kontrolira politiku dividendi svojeg ovisnoga društva, može kontrolirati i vrijeme poništenja privremenih razlika vezanih uz odnosno ulaganje (uključujući privremene razlike koje ne proizlaze samo iz neraspodijeljene dobiti, već i iz tečajnih razlika). Nadalje, često može biti neizvedivo utvrditi iznos poreza na dobit koji će trebati platiti kad se poništi privremena razlika. Stoga ako matično društvo odluči da se ta dobit neće raspodijeliti u predvidivoj budućnosti, ono ne priznaje ni odgođenu poreznu obvezu. Isto se primjenjuje i na ulaganja u podružnice.

41.

Nemonetarna imovina i obveze subjekta mjere se u njezinoj funkcionalnoj valuti (vidjeti MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta). Ako se oporeziva dobit ili porezni gubitak subjekta (a time i porezna osnovica nemonetarne imovine i obveza) određuje u različitoj valuti, promjene tečaja dovode do nastanka privremenih razlika, koje imaju za posljedicu priznavanje odgođene porezne obveze ili (u skladu s točkom 24.) imovine. Nastali se odgođeni porez knjiži na teret ili u korist računa dobiti i gubitaka (vidjeti točku 58.).

42.

Ulagatelj u pridruženo društvo ne kontrolira taj subjekt i obično nije u stanju utvrđivati njegovu politiku dividendi. Stoga u odsustvu sporazuma koji nalaže da se dobit pridruženoga društva neće raspodijeliti u predvidivoj budućnosti, ulagatelj priznaje odgođenu poreznu obvezu koja proizlazi iz oporezivih privremenih razlika povezanih s odnosnim ulaganjem u pridruženo društvo. U nekim slučajevima ulagatelj možda neće biti u mogućnosti utvrditi iznos poreza koji bi trebao platiti ako ostvari povrat troška ulaganja u pridruženo društvo, ali može odrediti da će biti jednak najmanjem iznosu ili viši od toga. U tim slučajevima odgođena se porezna obveza mjeri u tom iznosu.

43.

Sporazumom između stranaka u zajedničkom pothvatu obično je uređena raspodjela dobiti i utvrđuje se je li za odluke o takvim pitanjima potrebna suglasnost svih ili određene većine pothvatnika. Ako pothvatnik ne može kontrolirati podjelu dobiti i ako je vjerojatno da se dobit neće dijeliti u predvidivoj budućnosti, odgođena se porezna obveza ne priznaje.

44.

Subjekt je dužan priznati odgođenu poreznu imovinu za sve odbitne privremene razlike koje proizlaze iz ulaganja u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i zajedničke pothvate samo i isključivo u mjeri u kojoj je vjerojatno da će:

(a)

privremena razlika biti poništena u predvidivoj budućnosti; i

(b)

se ostvariti oporeziva dobit za koju se može iskoristiti privremena razlika.

45.

Pri odlučivanju priznaje li se odgođena porezna imovina za odbitne privremene razlike povezane s ulaganjima u ovisna društva, podružnice, pridružena društva i zajedničke pothvate, subjekt je dužan uzeti u obzir upute dane iz točaka 28. do 31.

MJERENJE

46.

Tekuće porezne obveze (imovina) za tekuće i prethodna razdoblja mjere se na temelju iznosa čije se plaćanje očekuje u korist poreznoga tijela (odnosno povrat od poreznoga tijela), uz primjernu poreznih stopa (i poreznih zakona) koje su bile na snazi ili stupile na snagu na datum bilance.

47.

Odgođena porezna imovina i obveze mjere se uz primjenu poreznih stopa čija se primjena očekuje u razdoblju kad je imovina ostvarena ili obveza podmirena, i to na temelju poreznih stopa (i poreznih zakona) koje su bile na snazi ili stupile na snagu na datum bilance.

48.

Tekuća i odgođena porezna imovina i obveze obično se mjere primjenom poreznih stopa (i poreznih zakona) koji su na snazi. Međutim, u nekim zakonodavstvima vladina objava poreznih stopa (i poreznih zakona) može imati učinak zakonskoga akta koji stupa na snagu nekoliko mjeseci nakon te objave. U tim se slučajevima porezna imovina i obveze mjere primjenom objavljenih poreznih stopa (i poreznih zakona).

49.

Ako se različite porezne stope primjenjuju na različite razine oporezive dobiti, odgođena porezna imovina i obveze mjere se primjenom prosječnih stopa za koje se očekuje da će se primjenjivati na oporezivu dobit (porezni gubitak) u razdobljima u kojima se očekuje poništenje privremenih razlika.

50.

[Izbrisano]

51.

Mjerenje odgođenih poreznih obveza i odgođene porezne imovine mora odražavati porezne posljedice koje bi mogle nastati iz načina na koji subjekt očekuje na datum bilance povrat ili podmirenje knjigovodstvene vrijednosti njegove imovine i obveza.

52.

U nekim zakonodavstvima način na koji subjekt ostvaruje povrat (podmiruje) knjigovodstvenu vrijednost imovine (obveze) može utjecati na:

(a)

poreznu stopu koja se primjenjuje kad subjekt ostvaruje povrat (podmiruje) knjigovodstvenu vrijednost imovine (obveze); i

(b)

poreznu osnovicu imovine (obveze).

U tim slučajevima subjekt mjeri odgođene porezne obveze i odgođenu poreznu imovinu primjenom porezne stope i porezne osnovice koje su u skladu s očekivanim načinom povrata ili podmirenja.

Primjer A

Knjigovodstvena vrijednost imovine je 100, a porezna osnovica 60. Porezna stopa od 20 % bi se primjenjivala da se imovinu proda, a porezna stopa od 30 % bi se primjenjivala na drugi prihod.

Subjekt priznaje odgođenu poreznu obvezu u iznosu od 8 (20 % od 40) ako očekuje da će prodati imovinu bez daljnje uporabe, te odgođenu poreznu obvezu u iznosu od 12 (30 % od 40) ako očekuje da će zadržati imovinu i njezinom uporabom ostvariti povrat njezine knjigovodstvene vrijednosti.

Primjer B

Imovina s troškom nabave od 100 i knjigovodstvenom vrijednosti od 80 revalorizira se na 150. Za porezne svrhe nije izvršeno nikakvo odgovarajuće usklađivanje. Kumulativna amortizacija za porezne svrhe iznosi 30, a porezna stopa je 30 %. Ako se imovina proda po cijeni višoj od troška nabave, kumulativna porezna amortizacija u iznosu od 30 uključuje se u oporezivu dobit, ali iznos prihoda od prodaje koji premašuje troška nabave neće biti oporeziv.

Porezna osnovica imovine je 70, a oporeziva privremena razlika je 80. Ako subjekt očekuje povrat knjigovodstvene vrijednosti uporabom imovine, mora ostvariti oporezivu dobit u iznosu od 150, no moći će odbiti samo amortizaciju u iznosu od 70. Po toj osnovi postoji odgođena porezna obveza u iznosu od 24 (30 % od 80). Ako subjekt očekuje povrat knjigovodstvene vrijednosti trenutačnom prodajom imovine uz prihod od 150, odgođena se porezna obveza izračunava na sljedeći način:

 

Oporeziva privremena razlika

Porezna stopa

Odgođena porezna obveza

Kumulativna porezna amortizacija

30

30 %

9

Prihodi iznad troška nabave

50

nula

Ukupno

80

 

9

(Napomena: u skladu s točkom 61.A dodatno odgođeni porez koji proizlazi iz revalorizacije izravno se knjiži na teret vlasničkog kapitala).

Primjer C

Podaci su isti kao u primjeru B, osim ako je imovina prodana po cijeni višoj od troška nabave, kumulativna se porezna amortizacija uključuje u oporezivu dobit (po stopi od 30 %), a prihod se od prodaje oporezuje po stopi od 40 % po odbitku troška nabave usklađenog s inflacijom u iznosu od 110.

Ako subjekt očekuje povrat knjigovodstvene vrijednosti uporabom imovine, mora ostvariti oporezivu dobit u iznosu od 150, ali će tako biti u mogućnosti odbiti samo amortizaciju u iznosu 70. Po toj osnovi je porezna osnovica 70, te postoje oporeziva privremena razlika u iznosu od 80 i odgođena porezna obveza u iznosu od 24 (30 % od 80), kao u primjeru B.

Ako subjekt očekuje povrat knjigovodstvene vrijednosti trenutačnom prodajom imovine uz prihod od 150, bit će u mogućnosti odbiti indeksirani trošak od 110. Neto prihod u iznosu od 40 oporezuje se po stopi od 40 %. Nadalje, kumulativna porezna amortizacija u iznosu od 30 uključuje se u oporezivu dobit po stopi od 30 %. Na temelju je toga porezna osnovica 80 (110 minus 30), dok su oporeziva privremena razlika 70 i odgođena porezna obveza 25 (40 % od 40 plus 30 % od 30). Ako porezna osnovica nije odmah jasna u ovome primjeru, može biti korisno razmotriti temeljno načelo iz točke 10.

(Napomena: u skladu s točkom 61.A dodatno odgođeni porez koji proizlazi iz revalorizacije izravno se knjiži na teret vlasničkog kapitala).

52.A

U nekim zakonodavstvima porez na dobit se plaća po višoj ili nižoj stopi ako se dio ili čitava neto dobit ili zadržana dobit isplaćuju kao dividende dioničarima subjekta. U drugim se zakonodavstvima može ostvariti povrat poreza na dobit ili se porez na dobit plaća ako se dio ili čitava neto dobit ili zadržana dobit isplaćuju kao dividende dioničarima subjekta. U tim se slučajevima tekuća i odgođena porezna imovina i obveze mjere na temelju porezne stope koja se primjenjuje na neraspodijeljenu dobit.

52.B

U okolnostima opisanima u točki 52.A posljedice poreza na dobit na dividende priznaju se ako se priznaje obveza plaćanja dividende. Posljedice poreza na dobit na dividende izravnije su povezane s prošlim transakcijama ili poslovnim događajima nego s raspodjelom vlasnicima. Stoga se posljedice poreza na dobit na dividende priznaju u računu dobiti i gubitaka odnosnoga razdoblja kako je propisano točkom 58., osim ako posljedice poreza na dobit na dividende nastaju u okolnostima iz točke 58. podtočaka (a) i (b).

Primjer koji objašnjava točke 52.A i 52.B.

Sljedeći se primjer odnosi na mjerenje tekuće i odgođene porezne imovine i obveza subjekta sukladno zakonodavstvu u kojemu se porezi na dobit plaćaju po višoj stopi na neraspodijeljenu dobit (50 %), s tim da se može ostvariti povrat određenog iznosa nakon raspodjele dobiti. Porezna stopa na raspodijeljenu dobit je 35 %. Na datum bilance 31. prosinca 20X1. subjekt nije priznao obvezu za dividende predložene ili objavljene nakon datuma bilance. Kao posljedica toga dividende u 20X1 nisu priznate. Oporeziva dobit za 20X1. iznosi 100 000. Neto oporeziva privremena razlika za 20X1. iznosi 40 000.

Subjekt priznaje tekuću poreznu obvezu i tekući rashod za porez na dobit u iznosu od 50 000. Nije priznata imovina za iznos čiji se povrat može ostvariti kao posljedica budućih dividendi. Subjekt također priznaje odgođenu poreznu obvezu i odgođene porezne rashode u iznosu od 20 000 (50 % od 40 000), što predstavlja porez na dobit koji će subjekt platiti kad ostvari povrat ili podmiri knjigovodstvenu vrijednost svoje imovine i obveza na temelju porezne stope koja se primjenjuje na neraspodijeljenu dobit.

Naknadno, 15. ožujka 20X2. subjekt priznaje dividende od prethodne dobiti iz poslovanja u iznosu od 10 000 kao obvezu.

15. ožujka 20X2. subjekt priznaje povrat poreza na dobit u iznosu od 1 500 (15 % od dividendi priznatih kao obveza) kao tekuću poreznu imovinu i kao smanjenje tekućeg rashoda za porez na dobit za 20X2.

53.

Odgođena porezna imovina i obveze ne smiju se diskontirati.

54.

Pouzdano utvrđivanje odgođene porezne imovine i obveza s diskontiranim iznosima nalaže podrobno vremensko planiranje poništenja svake privremene razlike. U većem je broju slučajeva takvo planiranje neizvedivo ili vrlo složeno. Stoga nije primjereno zahtijevati diskontiranje odgođene porezne imovine i obveza. Ako bi se diskontiranje dopustilo, ali ne i zahtijevalo, ono bi imalo za posljedicu odgođenu poreznu imovinu i obveze koje se ne bi mogle uspoređivati između subjekata. Stoga se ovim standardom ne zahtijeva, niti dopušta diskontiranje odgođene porezne imovine i obveza.

55.

Privremene se razlike utvrđuju na temelju knjigovodstvene vrijednosti imovine ili obveze. To se primjenjuje čak i ako se sam knjigovodstvena vrijednost utvrđuje na temelju diskontiranja, na primjer u slučaju obveza za mirovine (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih).

56.

Knjigovodstvena vrijednost odgođene porezne imovine pregledava se na svaki datum bilance. Subjekt je dužan smanjiti knjigovodstvenu vrijednost odgođene porezne imovine u mjeri u kojoj više nije vjerojatno da će se ostvariti dostatna oporeziva dobit kako bi se iskoristio dio ili čitavi iznos odgođene porezne imovine. Svako takvo smanjenje treba poništiti u mjeri u kojoj postaje vjerojatno da će se ostvariti dostatna oporeziva dobit.

PRIZNAVANJE TEKUĆEG I ODGOĐENOG POREZA

57.

Obračunavanje tekućih i odgođenih poreznih učinaka transakcija ili drugih poslovnih događaja istovjetno je obračunavanju samih transakcija ili poslovnih događaja. To se načelo primjenjuje u točkama 58. do 68.C.

Račun dobiti i gubitaka

58.

Tekući i odgođeni porez priznaju se kao prihod ili kao rashod, te se uključuju u račun dobiti i gubitaka razdoblja, osim ako porez proizlazi iz:

(a)

transakcije ili događaja koji je priznat u istom ili drugome razdoblju izravno u vlasničkome kapitalu (vidjeti točke 61.A do 65.); ili

(b)

poslovnog spajanja (vidjeti točke 66. do 68.).

59.

Većina odgođenih poreznih obveza i odgođene porezne imovine nastaju ako se prihod ili rashod uključe u računovodstvenu dobit jednoga razdoblja, ali u oporezivu dobit (porezni gubitak) drugoga razdoblja. Odnosni odgođeni porez priznaje se u računu dobiti i gubitaka. To je slučaj ako se na primjer:

(a)

prihod od kamata, licenci ili dividendi zaprimi sa zakašnjenjem, te se uključuje u računovodstvenu dobit na osnovu vremenskoga rasporeda u skladu s MRS 18 Prihodi, dok se u oporezivu dobit (porezni gubitak) uključuje na osnovu naplate; i

(b)

troškovi nematerijalne imovine kapitaliziraju u skladu s MRS 38 Nematerijalna imovina i amortiziraju u računu dobiti i gubitaka, te se odbijaju za porezne svrhe kad se pojave.

60.

Knjigovodstvena vrijednost odgođene porezne imovine i obveza može se promijeniti čak i ako nema promjene iznosa odnosnih privremenih razlika. Na primjer, to može biti posljedica:

(a)

promjene poreznih stopa ili poreznih zakona;

(b)

ponovne procjene mogućnosti povrata odgođene porezne imovine; ili

(c)

promjene očekivanog načina povrata imovine.

Odnosni odgođeni porez priznaje se u računu dobiti i gubitaka, osim ako se odnosi na stavke koje su prethodno knjižene na teret ili u korist vlasničkog kapitala (vidjeti točku 63.).

Stavke koje se knjiže na teret ili u korist vlasničkog kapitala

61.

Tekući porez i odgođeni porez terete se ili dodaju izravno u vlasnički kapital ako se porez odnosi na stavke knjižene na teret ili u korist vlasničkog kapitala u istom ili drugome razdoblju.

62.

Međunarodni standardi financijskog izvještavanja nalažu ili dopuštaju da se određene stavke knjiže na teret ili u korist vlasničkog kapitala. Primjeri takvih stavki su:

(a)

promjena knjigovodstvene vrijednosti koja je posljedica revalorizacije nekretnina, postrojenja i opreme (vidjeti MRS 16);

(b)

usklađivanje početnog stanja zadržane dobiti koja proizlazi iz promjene računovodstvene politike koja se primjenjuju retroaktivno ili ispravka greške (vidjeti MRS 8 – Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške);

(c)

tečajne razlike nastale prevođenjem financijskih izvještaja inozemnog poslovanja (vidjeti MRS 21); i

(d)

iznosi koji proizlaze iz početnog priznavanja sastavnoga dijela kapitala složenog financijskog instrumenta (vidjeti točku 23.).

63.

U iznimnim okolnostima može biti teško utvrditi iznos tekućeg i odgođenog poreza koji se odnosi na stavke knjižene na teret ili u korist vlasničkog kapitala. Na primjer, to može biti slučaj ako:

(a)

postoje stupnjevite stope poreza na dobit, te je nemoguće utvrditi stopu kojom su oporezovani određeni sastavni dijelovi oporezive dobiti (poreznog gubitka);

(b)

promjena porezne stope ili drugih poreznih propisa utječe na odgođenu poreznu imovinu ili obvezu koja se odnosi (u cijelosti ili djelomično) na stavku koja je prethodno knjižena na teret ili u korist vlasničkog kapitala; ili

(c)

subjekt odredi da se odgođena porezna imovina treba priznati ili da se više ne treba priznavati u cijelosti, te da se odgođena porezna imovina odnosi (u cijelosti ili djelomično) na stavku koja je prethodno knjižena na teret ili u korist vlasničkog kapitala.

U tim se slučajevima tekući i odgođeni porez, koji se odnosi na stavke knjižene na teret ili u korist vlasničkog kapitala, temelji na razumnom proporcionalnom raspoređivanju tekućeg i odgođenog poreza subjekta u odnosnom poreznom zakonodavstvu, ili na drugoj metodi kojom se postiže primjerenije raspoređivanje u odnosnim okolnostima.

64.

U MRS 16 nije utvrđeno treba li subjekt svake godine prenijeti iz revalorizacijskih rezervi u zadržanu dobit iznos jednak razlici između amortizacije revalorizirane imovine i amortizacije temeljene na trošku nabave te imovine. Ako subjekt izvrši takav prijenos, preneseni iznos ne uključuje ikoji odgođeni porez. Slično se razmatranje primjenjuje na prijenose koji se vrše prilikom otuđenja pojedinih nekretnina, postrojenja ili opreme.

65.

Ako se imovina revalorizira za porezne svrhe i ta je revalorizacija povezana s računovodstvenom revalorizacijom određenog prethodnog razdoblja ili s onom za koju se očekuje da će biti izvršena u budućem razdoblju, porezni učinci revalorizacije imovine i usklađivanja porezne osnovice knjiže se na teret ili u korist vlasničkog kapitala za razdoblja u kojima su nastali. Međutim, ako revalorizacija za porezne svrhe nije povezana s računovodstvenom revalorizacijom određenog prethodnog razdoblja ili s onom za koju se očekuje da će biti izvršena u budućem razdoblju, porezni učinci usklađivanja porezne osnovice priznaju se u računu dobiti i gubitaka.

65.A

Ako subjekt plaća dividendu dioničarima, može se zahtijevati od njega da plati dio dividendi poreznom tijelu u ime dioničara. U mnogim se zakonodavstvima taj iznos naziva porez po odbitku. Takav iznos, plaćen ili koji je potrebno platiti poreznim tijelima, knjiži se na teret vlasničkog kapitala kao dio dividendi.

Odgođeni porez koji proizlazi iz poslovnih spajanja

66.

Kako je obrazloženo u točki 19. i točki 26. podtočki (c), privremene razlike mogu nastati uslijed poslovnoga spajanja. U skladu s MSFI 3 Poslovna spajanja, subjekt priznaje svaku nastalu odgođenu poreznu imovinu (ako ispunjava mjerila za priznavanje iz točke 24.) ili odgođenu poreznu obvezu kao odredivu imovinu i obveze na datum stjecanja. Slijedom toga, ta odgođena porezna imovina obveze utječu na goodwill ili na iznos dobiti koja premašuje udio kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza u odnosu na trošak spajanja. Međutim, u skladu s točkom 15. podtočkom (a), subjekt ne priznaje odgođene porezne obveze koje proizlaze iz početnog priznavanja goodwilla.

67.

Kao posljedica poslovnoga spajanja kupac može smatrati vjerojatnim da će ostvariti povrat svoje odgođene porezne imovine koja nije bila priznata prije poslovnoga spajanja. Primjerice, kupac može biti u mogućnosti upotrijebiti svoje neiskorištene porezne gubitke u odnosu na buduću oporezivu dobit preuzetog subjekta. U takvim slučajevima kupac priznaje odgođenu poreznu imovinu, ali je ne uključuje u računovodstvo poslovnoga spajanja, niti je stoga ne uzima u obzir pri utvrđivanju goodwilla ili iznosa koji premašuje udio kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta u odnosu na trošak spajanja.

68.

Ako se potencijalna korist gubitka poreza na dobit preuzetog subjekta prenese u naredno razdoblje ili ako druga odgođena porezna imovina ne ispunjava mjerila iz MSFI 3 za odvojeno priznavanja pri početnom obračunu poslovnoga spajanja, ali se realizira naknadno, kupac priznaje nastali odgođeni porezni prihod u računu dobiti i gubitaka. Nadalje, kupac je dužan:

(a)

smanjiti knjigovodstvenu vrijednost goodwilla do iznosa koji bi bio priznat da je odgođena porezna imovina priznata kao odrediva imovina od datuma stjecanja; i

(b)

priznati smanjenje knjigovodstvene vrijednosti goodwilla kao rashod.

Međutim, ovaj postupak ne smije imati za posljedicu stvaranje viška udjela kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta u odnosu na trošak spajanja, niti se njime smije povećati iznos bilo kojeg takvog viška koji je ranije priznat.

Primjer

Subjekt je preuzeo ovisni subjekt koji ima odbitne privremene razlike u iznosu od 300. Porezna stopa u vrijeme stjecanja je 30 %. Odnosna odgođena porezna obveza od 90 nije priznata kao odrediva imovina pri utvrđivanju goodwilla od 500 koji je posljedica poslovnoga spajanja. Dvije godine nakon poslovnoga spajanja subjekt je utvrdio da bi buduća oporeziva dobit trebala biti dostatna kako bi se ostvario povrat koristi svih odbitnih privremenih razlika.

Subjekt priznaje odgođenu poreznu imovinu od 90, te u računu dobiti i gubitaka odgođeni porezni prihod od 90. Subjekt također smanjuje knjigovodstvenu vrijednost goodwilla za 90 i priznaje taj iznos kao rashod u računu dobiti i gubitaka. Kao posljedica toga trošak se goodwilla smanjuje na 410 s obzirom da je to iznos koji bi bio priznat da je odgođena porezna imovina u iznosu od 90 bila priznata kao odrediva imovina na dan stjecanja.

Da je porezna stopa povećana na 40 %, subjekt bi priznao odgođenu poreznu imovinu u iznosu od 120 (40 % od 300), te u računu dobiti i gubitaka odgođeni porezni prihod od 120. Da je porezna stopa smanjena na 20 %, subjekt bi priznao odgođenu poreznu imovinu u iznosu od 30 (20 % od 300) i odgođeni porezni prihod od 60. U oba bi slučaja subjekt također smanjio knjigovodstvenu vrijednost goodwilla za 90 i priznao taj iznos kao rashod u računu dobiti i gubitaka.

Tekući i odgođeni porez koji proizlazi iz transakcija plaćanja na temelju dionica

68.A

U nekim poreznim zakonodavstvima subjektu se odobrava odbitak poreza (tj. iznos koji može odbiti pri utvrđivanju oporezive dobiti) koji se odnosi na plaću isplaćenu u dionicama, dioničkim opcijama ili drugim vlasničkim instrumentima subjekta. Iznos toga odbitka poreza može se razlikovati od povezanih kumulativnih troškova za plaću i može nastati u kasnijem računovodstvenom razdoblju. Na primjer, u nekim zakonodavstvima subjekt može priznati rashod za uporabu usluge primljene od zaposlenika kao naknadu za odobrene dioničke opcije u skladu sa MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, te mu se ne priznaje odbitak poreza dok se ne iskoriste dioničke opcije, s tim da se mjerenje odbitka poreza temelji na cijeni dionice subjekta na datum iskorištenja.

68.B

Kao u slučaju troškova istraživanja iz točke 9. i točke 26. podtočke (b) ovog standarda, razlika između porezne osnovice za usluge zaposlenika primljene do određenog datuma (što je iznos koji će porezno tijelo odobriti kao porezni odbitak u budućim razdobljima) i knjigovodstvene vrijednosti s vrijednošću nula jest odbitna privremena razlika iz koje proizlazi odgođena porezna imovina. Ako na kraju razdoblja nije poznat iznos koji će porezno tijelo odobriti kao porezni odbitak u budućim razdobljima, potrebno ga je procijeniti na temelju podataka dostupnih na kraju razdoblja. Na primjer, ako iznos koji će porezno tijelo odobriti kao odbitak u budućim razdobljima ovisi o cijeni dionice subjekta na budući datum, mjerenje bi se odbitne privremene razlike trebalo temeljiti na cijeni dionice subjekta na kraju razdoblja.

68.C

Kako je navedeno u točki 68.A, iznos odbitka poreza (ili procijenjenog budućeg odbitka poreza izmjerenog u skladu s točkom 68.B) može se razlikovati od povezanog kumulativnog rashoda za plaću. Točka 58. ovog standarda nalaže da se tekući i odgođeni porez moraju priznati kao prihod ili rashod i uključiti u račun dobiti i gubitaka razdoblja, osim ako porez proizlazi iz (a) transakcije ili poslovnoga događaja koji su priznati u istom ili u različitim razdobljima, izravno u vlasničkome kapitalu, ili (b) iz poslovnog spajanja. Ako iznos odbitka poreza (ili procijenjenog budućeg odbitka poreza) premašuje iznos povezanog kumulativnog rashoda za plaću, to ukazuje na činjenicu da se porezni odbitak ne odnosi samo na rashod za plaću, već i na stavku vlasničkog kapitala. U tom se slučaju višak povezanog tekućeg i odgođenog poreza priznaje izravno u vlasničkom kapitalu.

PREZENTIRANJE

Porezna imovina i porezne obveze

69.

[Izbrisano]

70.

[Izbrisano]

Prijeboj

71.

Subjekt je dužan izvršiti prijeboj tekuće porezne imovine i tekućih poreznih obveza samo i isključivo ako:

(a)

ima zakonsko pravo na prijeboj priznatih iznosa; i

(b)

namjerava podmiriti neto iznos ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obvezu.

72.

Iako se tekuća porezna imovina i obveze odvojeno priznaju i mjere, njihov se prijeboj u bilanci stanja vrši sukladno mjerilima koja su slična mjerilima za financijske instrumente iz MRS 32. Subjekt obično ima zakonsko pravo da izvrši prijeboj tekuće porezne imovine s tekućom poreznom obvezom ako su povezane s porezom na dobit koji pripada istom poreznom tijelu, te ako porezno tijelo dopušta subjektu da plati ili primi samo jedan neto iznos.

73.

U konsolidiranim financijskim izvještajima tekuća porezna imovina jednog subjekta u grupaciji prebija se s tekućom poreznom obvezom drugog subjekta iste grupacije isključivo ako odnosni subjekti imaju zakonsko pravo plaćanja ili primanja samo jednoga neto iznosa, te ako subjekti namjeravaju platiti ili primiti taj neto iznos, ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obvezu.

74.

Subjekt je dužan izvršiti prijeboj odgođene porezne imovine i odgođenih poreznih obveza samo i isključivo ako:

(a)

subjekt ima zakonsko pravo izvršiti prijeboj tekuće porezne imovine s tekućim poreznim obvezama; i

(b)

se odgođena porezna imovina i odgođene porezne obveze odnose na porez na dobit koji plaća istom poreznom tijelu:

i.

isti porezni obveznik; ili

ii.

različiti porezni obveznici koji namjeravaju podmiriti tekuću poreznu obvezu i imovinu na neto osnovi ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obveze u svakom budućem razdoblju u kojemu se očekuju podmirenje ili povrat značajnih iznosa odgođenih poreznih obveza ili imovine.

75.

Kako bi se izbjegla potreba za podrobnim planiranjem vremena poništenja svake privremene razlike, ovim se standardom zahtijeva prijeboj odgođene porezne imovine s odgođenom poreznom obvezom istoga poreznog obveznika samo i isključivo ako se one odnose na porez na dobit koji pripada istom poreznom tijelu i ako subjekt ima zakonsko pravo vršenja prijeboja tekuće porezne imovine s tekućim poreznim obvezama.

76.

U rijetkim slučajevima subjekt može imati zakonsko pravo prijeboja i namjeru da podmiri neto iznos samo u određenim razdobljima, ali ne i drugim razdobljima. U takvim rijetkim slučajevima može se zahtijevati podrobno planiranje kako bi se pouzdano utvrdilo hoće li odgođena porezna obveza jednoga poreznoga obveznika imati za posljedicu povećano plaćanje poreza u istome razdoblju u kojemu odgođena porezna imovina drugoga poreznoga obveznika ima za posljedicu smanjenje plaćanja toga drugoga poreznoga obveznika.

Rashod za porez

Rashod za porez (prihod od poreza) koji se odnosi na dobit ili gubitak iz redovnoga poslovanja.

77.

Rashod za porez (prihod od poreza) koji se odnosi na dobit ili gubitak iz redovnoga poslovanja priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

Tečajne razlike od odgođenih inozemnih poreznih obveza ili imovine

78.

MRS 21 nalaže da se određene tečajne razlike moraju priznati kao prihod ili rashod, ali ne utvrđuje gdje se takve razlike trebaju prezentirati u računu dobiti i gubitaka. Sukladno tomu, ako se tečajne razlike od odgođenih inozemnih poreznih obveza ili imovine priznaju u računu dobiti i gubitaka, takve se razlike mogu razvrstati kao odgođeni rashod za porez (prihod od poreza) ako se smatra da će takvo prezentiranje biti najkorisnije korisnicima financijskoga izvještaja.

OBJAVLJIVANJE

79.

Glavni sastavni dijelovi rashoda za porez (prihoda od poreza) objavljuju se zasebno.

80.

Sastavni dijelovi rashoda za porez (prihoda od poreza) mogu uključivati:

(a)

tekući rashod za porez (prihod od poreza);

(b)

usklađivanja priznata u razdoblju za tekući porez prethodnih razdoblja;

(c)

iznos odgođenog rashoda za porez (prihoda od poreza) koji se odnosi na nastajanje i poništenje privremenih razlika;

(d)

iznos odgođenog rashoda za porez (prihoda od poreza) koji se odnosi na promjene poreznih stopa ili uvođenje novih poreza;

(e)

iznos koristi koje proizlaze iz prethodno nepriznatih poreznih gubitaka, poreznih olakšica ili privremene razlike prethodnog razdoblja, koji se koristi za smanjenje tekućeg rashoda za porez;

(f)

iznos koristi koje proizlaze iz prethodno nepriznatih poreznih gubitaka, poreznih olakšica ili privremene razlike prethodnog razdoblja, koji se koristi za smanjenje odgođenog rashoda za porez;

(g)

odgođeni rashod za porez koji proizlazi iz otpisa ili poništenja prethodnog otpisa odgođene porezne imovine u skladu s točkom 56.; i

(h)

iznos rashoda za porez (prihoda od poreza) koji se odnosi na one promjene računovodstvenih politika i greške koje su uključene u račun dobiti i gubitaka u skladu s MRS 8 budući da ih nije moguće iskazati retroaktivno.

81.

Odvojeno se objavljuje i sljedeće:

(a)

ukupni tekući i odgođeni porez koji se odnosni na stavke koje se knjiže na teret ili u korist vlasničkog kapitala;

(b)

[Izbrisano]

(c)

obrazloženje odnosa između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti u jednom ili u oba sljedeća oblika:

i.

brojčano usklađivanje između rashoda za porez (prihoda od poreza) i umnoška računovodstvene dobiti i primjenjive(-ih) porezne(-ih) stope(-a), uz objavu osnove na kojoj je/su primjenjiva(-e) porezna(-e) stopa(-e) izračunata(-e);

ii.

brojčano usklađivanje između prosječne stvarne porezne stope i primjenjive porezne stope, također uz objavu osnove na kojoj je primjenjiva porezna stopa izračunata;

(d)

obrazloženje promjena primjenjive(-ih) porezne(-ih) stope(-a) u odnosnu na prethodno obračunsko razdoblje;

(e)

iznos odbitnih privremenih razlika (i datum isteka, ako postoji), neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica za koje nije priznata odgođena porezna imovina u bilanci stanja;

(f)

ukupni iznos privremenih razlika povezanih s ulaganjima u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i zajedničke pothvate, za koje nisu priznate odgođene porezne obveze (vidjeti točku 39.);

(g)

za svaku vrstu privremenih razlika i za svaku vrstu neiskorištenih poreznih gubitaka i neiskorištenih poreznih olakšica:

i.

iznos odgođene porezne imovine i obveza koji su priznati u bilanci stanja za svako prezentirano razdoblje;

ii.

iznos odgođenog prihoda od poreza ili rashoda za porez priznatog u računu dobiti i gubitaka ako to nije vidljivo iz promjena iznosa priznatih u bilanci stanja;

(h)

prilikom prestanka poslovanja, rashod za porez koji se odnosi na:

i.

dobitak ili gubitak uslijed prestanka poslovanja; i

ii.

dobit ili gubitak iz redovnih aktivnosti prekinutog poslovanja za razdoblje, zajedno s odgovarajućim iznosima za svako prezentirano prethodno razdoblje;

(i)

iznos učinaka poreza na dobit na dividende za isplatu dioničarima subjekta, koje su predložene ili objavljene prije odobrenja izdavanja financijskih izvještaja, ali koje u financijskim izvještajima nisu priznate kao obveza.

82.

Subjekt je dužan objaviti iznos odgođene porezne imovine i vrstu dokaza koji podupiru njezino priznavanje ako:

(a)

uporaba odgođene porezne imovine ovisi o budućoj oporezivoj dobiti koja premašuje dobit nastalu poništenjem postojećih oporezivih privremenih razlika; i

(b)

je subjekt pretrpio gubitak u tekućem ili prethodnim razdobljima na području istoga poreznoga tijela na koje se odnosi odgođena porezna imovina.

82.A

U okolnostima opisanima u točki 52.A subjekt objavljuje vrstu mogućih učinaka poreza na dobit koji bi mogle nastati plaćanjem dividendi dioničarima. Nadalje, subjekt je dužan objaviti iznose mogućih učinaka poreza na dobit koje je moguće odrediti, te postoje li mogući učinci poreza na dobit koje nije moguće odrediti.

83.

[Izbrisano]

84.

Objavljivanja iz točke 81. podtočke (c) omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju je li odnos između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti neuobičajen, te da razumiju značajne čimbenike koji bi mogli u budućnosti utjecati na taj odnos. Na odnos između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti mogu utjecati čimbenici kao što su prihod oslobođen poreza, rashodi koji se ne mogu odbiti pri određivanju oporezive dobiti (poreznog gubitka), učinak poreznih gubitaka i učinak inozemnih poreznih stopa.

85.

Pri objašnjavanju odnosa između rashoda za porez (prihoda od poreza) i računovodstvene dobiti subjekt koristi primjenjivu poreznu stopu koja pruža korisnicima njegovih financijskih izvještaja najznačajnije podatke. Često je najznačajnija porezna stopa ona na snazi u državi u kojoj subjekt ima poslovni nastan, koja uključuje porezne stope koje je primjenjuju na državnoj razini i stope koje se primjenjuju na lokalnoj razini, koje se računaju uglavnom na sličnoj razini oporezive dobiti (poreznog gubitka). Međutim, za subjekt koji posluje na području nekoliko zakonodavstava može biti korisnije zbrojiti zasebna usklađivanja pripremljena primjenom domaće porezne stope za svako zakonodavstvo. U narednom je primjeru prikazano kako odabir primjenjivih poreznih stopa utječe na iskazivanje brojčanih usklađenja.

Primjer koji objašnjava točku 85.

U 19X2. subjekt ima računovodstvenu dobit u vlastitom zakonodavstvu (država A) u iznosu od 1 500 (u 19X1. iznosila je 2 000), a u državi B u iznosu od 1 500 (u 19X1. iznosila je 500). Porezna stopa u državi A iznosi 30 %, a u državi B 20 %. U državi A rashodi u iznosu od 100 (u 19X1. u iznosu od 200) ne mogu se odbiti za porezne svrhe.

Slijedi primjer usklađivanja s domaćom poreznom stopom.

 

19X1

 

19X2

Računovodstvena dobit

2 500

 

3 000

Porez po domaćoj poreznoj stopi od 30 %

750

 

900

Porezni učinak rashoda koji nisu odbitni za porezne svrhe

60

 

30

Učinak niže porezne stope u državi B

(50)

 

(150)

Rashod za porez

760

 

780


Slijedi primjer usklađivanja pripremljen združivanjem zasebnih usklađivanja sukladno zakonodavstvu svake države. Prema ovoj metodi učinak razlika između domaće porezne stope izvještajnog subjekta i domaće porezne stope u drugim zakonodavstvima ne iskazuje se kao zasebna stavka pri usklađivanju. Subjekt može obrazložiti učinak značajnih promjena poreznih stopa ili kombinirane dobiti ostvarene u različitim zakonodavstvima kako bi prikazao promjene primjenjivih poreznih stope(a), kako je propisano točkom 81. podtočkom (d).

Računovodstvena dobit

2 500

 

3 000

Porez po domaćim stopama koje se primjenjuju na dobit u odnosnoj zemlji

700

 

750

Porezni učinak rashoda koji nisu odbitni za porezne svrhe

60

 

30

Rashod za porez

760

 

780

86.

Prosječna stvarna porezna stopa jest rashod za porez (prihod od poreza) podijeljen s računovodstvenom dobiti.

87.

Često nije izvedivo računati iznos nepriznatih odgođenih poreznih obveza koje proizlaze iz ulaganja u ovisne subjekte, podružnice, pridružene subjekte i zajedničke pothvate (vidjeti točku 39.). Stoga ovaj standard nalaže subjektu da objavi skupni iznos odnosnih privremenih razlika, no ne nalaže objavljivanje odgođenih poreznih obveza. Međutim, ako je izvedivo, subjektima s preporuča da objave iznose nepriznatih odgođenih poreznih obveza budući da takvi podaci mogu biti korisni korisnicima financijskih izvještaja

87.A

Točkom 82.A zahtijeva se da subjekt objavi vrstu mogućih učinaka poreza na dobit koje bi nastale plaćanjem dividendi njegovim dioničarima. Subjekt objavljuje važna obilježja sustava poreza na dobit i čimbenike koji će utjecati na iznos mogućih učinaka poreza na dobit na dividende.

87.B

Ponekad nije izvedivo izračunati ukupni iznos mogućih učinaka poreza na dobit koji bi proizlazio iz plaćanja dividendi dioničarima. To može biti slučaj, na primjer, ako subjekt ima veliki broj inozemnih ovisnih društava. Međutim, čak je i u tim okolnostima neke dijelove ukupnoga iznosa moguće jednostavno utvrditi. Na primjer, u konsolidiranoj su grupaciji matično društvo i neka njezina ovisna društva platili porez na dobit na neraspoređenu dobit po višoj stopi i znaju iznos koji će im biti vraćen prilikom plaćanja budućih dividendi dioničarima iz konsolidirane zadržane dobiti. U tom se slučaju objavljuje iznos čiji se povrat može ostvariti. Po potrebi, subjekt također objavljuje činjenicu da postoje dodatni mogući učinci poreza na dobit koje nije moguće odrediti. U zasebnim financijskim izvještajima matičnoga društva, ako postoje, objavljivanje se mogućih učinaka poreza na dobit odnosi na zadržanu dobit matičnog društva.

87.C

Od subjekta koji je dužan objaviti podatke iz točke 82.A može se također zahtijevati da objavi podatke koji se odnose na privremene razlike povezane s ulaganjima u ovisna društva, podružnice, pridružena društva i zajedničke pothvate. U tim slučajevima subjekt to uzima u obzir pri utvrđivanju podataka koje je dužan objaviti u skladu s točkom 82.A. Na primjer, od subjekta se može zahtijevati da objavi skupni iznos privremenih razlika povezanih s ulaganjima u ovisna društva za koja nisu priznate odgođene porezne obveze (vidjeti točku 81. podtočku (f)). Ako je neizvedivo izračunati iznose nepriznatih odgođenih poreznih obveza (vidjeti točku 87.), mogu postojati iznosi mogućih učinaka poreza na dobit na dividende koje nije moguće utvrditi, a koji se odnose na ta ovisna društva.

88.

Subjekt je dužan objaviti sve nepredviđene obveze i nepredviđenu imovinu koji su povezani s porezom u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. Nepredviđene obveze i nepredviđena imovina mogu proizaći, na primjer, iz neriješenih sporova s poreznim tijelima. Slično tomu, ako su promjene poreznih stopa ili poreznih zakona stupile na snagu ili ako su objavljene nakon datuma bilance, subjekt objavljuje svaki značajni učinak tih promjena na vlastitu tekuću i odgođenu poreznu imovinu i obveze (vidjeti MRS 10 Događaji nakon datuma bilance).

DATUM STUPANJA NA SNAGU

89.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1998. ili kasnije, uz iznimku odredaba točke 91. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 1998., objavljuje činjenicu da je primijenio ovaj standard umjesto MRS 12 Računovodstvo poreza na dobit, koji je bio odobren 1979.

90.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 12 Računovodstvo poreza na dobit, koji je bio odobren 1979.

91.

Točke 52.A, 52.B, 65.A, točka 81. podtočka (i), točke 82.A, 87.A, 87.B i 87.C, te brisanje točaka 3. i 50. stupaju na snagu za godišnje financijske izvještaje (3) koji obuhvaćaju razdoblja koja započinju 1. siječnja 2001. ili kasnije.


(1)  Sukladno ovoj analizi odbitna privremena razlika ne postoji. Prema drugačijoj analizi obračunata potraživanja za dividende imaju poreznu osnovicu nula i primjenjuje se porezna osnovica u iznosu nula na nastalu oporezivu privremenu razliku u iznosu od 100. U okviru obiju analiza ne postoji odgođena porezna obveza.

(2)  Sukladno ovoj analizi odbitna privremena razlika ne postoji. Prema drugačijoj analizi obračunate kazne i prekršaji imaju poreznu osnovicu nula i primjenjuje se porezna osnovica u iznosu nula na nastalu odbitnu privremenu razliku u iznosu od 100. U okviru obiju analiza ne postoji odgođena porezna imovina.

(3)  Točka 91. odnosi se na „godišnje financijske izvještaje” u skladu s jasnijim načinom pisanja datuma stupanja na snagu donesenim 1998. Točka 89. odnosi se na „financijske izvještaje”.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 16

Nekretnine, postrojenja i oprema

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za nekretnine, postrojenja i opremu kako bi korisnici financijskih izvještaja mogli razlikovati podatke o ulaganju subjekta u vlastite nekretnine, postrojenja i opremu, te promjene tih ulaganja. Glavna pitanja u računovodstvu nekretnina, postrojenja i opreme su priznavanje imovine, utvrđivanje njezine knjigovodstvene vrijednosti, amortizacije i gubitaka zbog umanjenja koje je potrebno priznati u vezi s time.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje na računovodstvo nekretnina, postrojenja i opreme, osim u slučajevima u kojima se drugim standardom zahtijeva ili dopušta drugačiji računovodstveni postupak.

3.

Ovaj se standard ne primjenjuje na:

(a)

nekretnine, postrojenja i opremu koji su razvrstani kao nekretnine, postrojenja i oprema namijenjeni prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja;

(b)

biološku imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda);

(c)

priznavanje i mjerenje imovine povezane s istraživanjem i procjenjivanjem (vidjeti MSFI 6 Istraživanje i procjena mineralnih resursa); ili

(d)

prava na iskorištavanje rudnih rezervi, kao što su nafta, prirodni plin i slični neobnovljivi izvori.

Međutim, ovaj se standard primjenjuje na nekretnine, postrojenja i opremu koji se koriste za razvoj ili održavanje imovine iz podtočaka (b) do (d).

4.

Drugi standardi mogu nalagati priznavanje pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme na temelju pristupa koji se razlikuje od pristupa iz ovog standarda. Na primjer, MRS 17 Najmovi nalaže da subjekt mora procijeniti priznavanje unajmljene nekretnine, postrojenja i opreme na temelju prijenosa rizika i koristi. Međutim, u tim slučajevima ovaj standard propisuje druge računovodstvene postupke u vezi s tom imovinom, uključujući amortizaciju.

5.

Subjekt primjenjuje ovaj standard na nekretnine koje se grade ili razvijaju za buduću uporabu kao ulaganje u nekretnine, ali koje ne odgovaraju definiciji „ulaganja u nekretnine” iz MRS 40 Ulaganja u nekretnine. Nakon dovršetka izgradnje ili razvoja nekretnina postaje ulaganje u nekretnine i subjekt je dužan primjenjivati MRS 40. MRS 40 također se primjenjuje na ulaganja u nekretnine koje se ponovno razvijaju kako bi se u budućnosti i dalje koristile kao ulaganja u nekretnine. Subjekt koji primjenjuje model troška za ulaganja u nekretnine u skladu s MRS 40 dužan je primjenjivati model troška i u okviru ovog standarda.

DEFINICIJE

6.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se određena imovina priznaje nakon odbitka akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja.

Trošak je iznos plaćenog novca ili novčanih ekvivalenata ili poštena vrijednost druge naknade dane za nabavu imovine u vrijeme njezina stjecanja ili izgradnje, ili po potrebi iznos koji se može pripisati toj imovini kod početnog priznavanja u skladu s određenim zahtjevima drugih međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, na primjer MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama.

Amortizirajući iznos je trošak imovine ili drugi iznos koji zamjenjuje trošak, umanjen za ostatak vrijednosti.

Amortizacija je sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezinoga korisnog vijeka uporabe.

Vrijednost specifična za subjekt je sadašnja vrijednost novčanih tokova koje subjekt očekuje od neprekidne uporabe imovine i otuđenja na kraju njezinoga korisnog vijeka uporabe, ili prilikom podmirenja obveze.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

Gubitak od umanjenja je iznos za koji knjigovodstvena vrijednost imovine premašuje njegovu nadoknadivu vrijednost.

Nekretnine, postrojenja i oprema su materijalna imovina:

(a)

namijenjena uporabi u okviru proizvodnje ili isporuke roba ili usluga, za iznajmljivanje drugima ili za administrativne svrhe; i

(b)

za koju se očekuje da će se upotrebljavati dulje od jednog obračunskog razdoblja.

Nadoknadiva vrijednost je iznos neto prodajne cijene imovine ili iznos njezine vrijednosti pri uporabi, ovisno o tome što je više.

Ostatak vrijednosti imovine je procijenjeni iznos koji bi subjekt trenutačno dobio otuđenjem imovine nakon odbitka procijenjenih troškova otuđenja, ali uz uvjet da starost imovine i stanje odgovaraju onima koji se očekuju na kraju korisnoga vijeka uporabe.

Korisni vijek uporabe je:

(a)

razdoblje u kojemu se očekuje da će imovina biti dostupna subjektu za uporabu; ili

(b)

broj proizvoda ili sličnih jedinica koje subjekt očekuje ostvariti od te imovine.

PRIZNAVANJE

7.

Trošak pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme priznaje se kao imovina samo i isključivo ako je:

(a)

vjerojatno da će buduće gospodarske koristi povezane s odnosnom imovinom pritjecati u subjekt; i

(b)

je trošak imovine moguće pouzdano izmjeriti.

8.

Pričuvni dijelovi i oprema za servisiranje obično se knjiže kao zalihe i priznaju se u računu dobiti i gubitaka kad ih se potroši. Međutim, veći pričuvni dijelovi i zamjenska oprema smatraju se nekretninama, postrojenjima i opremom ako subjekt očekuje da će ih koristiti dulje od jednoga obračunskoga razdoblja. Slično tomu, ako se pričuvni dijelovi i oprema za servisiranje mogu upotrebljavati samo u vezi s određenom nekretninom, postrojenjem i opremom, oni se smatraju nekretninama, postrojenjima i opremom.

9.

Ovim se standardom ne propisuje jedinica mjere za priznavanje, odnosno što sve čini pojedinu nekretninu, postrojenje i opremu. Stoga je potrebno prilagoditi prosudbu o primjeni mjerila priznavanja na posebne okolnosti u subjektu. Može biti primjeno svrstati u jednu skupinu pojedine beznačajne stavke, kao što su kalupi, alati i pomagala, te primijeniti mjerila na agregatnu vrijednost.

10.

Subjekt ocjenjuje na temelju načela priznavanja sve svoje troškove nekretnina, postrojenja i opreme u vrijeme njihova nastanka. Ti troškovi uključuju nastale početne troškove stjecanja ili izgradnje nekretnina, postrojenja i opreme, te naknadno nastale dodatne troškove zamjene dijelova ili servisiranja.

Početni troškovi

11.

Nekretnine, postrojenja i oprema mogu se nabaviti iz sigurnosnih ili ekoloških razloga. Iako stjecanje takvih nekretnina, postrojenja i opreme ne povećava na izravan način buduće gospodarske koristi pojedinih postojećih nekretnina, postrojenja i opreme, ono može biti nužno kako bi subjekt ostvario buduće gospodarske koristi od njegove druge imovine. Takve nekretnine, postrojenja i oprema kvalificirani priznaju se kao imovina budući da omogućavaju subjektu ostvarenje budućih gospodarskih koristi od povezane imovine koje premašuju koristi koje bi subjekt ostvario da ta imovina nije nabavljena. Na primjer, proizvođač u kemijskoj industriji može uvesti nove kemijske postupke kako bi ispunio nove zahtjeve zaštite okoliša u vezi s proizvodnjom i skladištenjem opasnih kemikalija; s tim povezano unaprjeđenje postrojenja priznaje se kao imovina budući da bez njega subjekt ne bi mogao proizvoditi i prodavati kemijske proizvode. Međutim, odnosna knjigovodstvena vrijednost predmetne imovine i povezane imovine pregledava se radi utvrđivanja umanjenja u skladu s MRS 36 Umanjenje imovine.

Naknadni troškovi

12.

U skladu s načelom priznavanja iz točke 7., subjekt ne priznaje u knjigovodstvenu vrijednost pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme troškove njihovog redovnog održavanja. Ti troškovi se priznaju u računu dobiti i gubitaka kako nastaju. Troškovi redovnoga održavanja su prije svega troškovi rada i potrošnog materijala, a mogu uključivati i troškove sitnih dijelova. Svrha ovih rashoda obično se opisuje kao „troškovi popravaka i održavanja” pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme.

13.

Dijelovi određenih nekretnina, postrojenja i opreme mogu zahtijevati zamjenu u redovitim vremenskim razmacima. Na primjer, industrijska peć može zahtijevati zamjenu unutarnje obloge nakon određenog broja sati uporabe, ili unutarnja oprema zrakoplova, kao što su sjedala i hodnici, mogu zahtijevati višekratnu zamjenu tijekom vijeka uporabe zrakoplova. Nekretnine, postrojenja i oprema također mogu biti nabavljeni kako bi se zamjene mogle vršiti što rjeđe, kao što je na primjer slučaj sa zamjenom unutarnjih zidova zgrade, ili kako bi se izvršila samo jedna zamjena. Sukladno načelu priznavanja iz točke 7., subjekt priznaje u knjigovodstvenu vrijednost pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme trošak zamjene dijela odnosne imovine u vrijeme nastajanja troška ako su ispunjena mjerila priznavanja. Knjigovodstvena se vrijednost tih dijelova prestaje priznavati u skladu s odredbama o prestanku priznavanja iz ovog standarda (vidjeti točke 67.-72.).

14.

Uvjet za neprekidnu uporabu nekretnina, postrojenja i opreme (na primjer, zrakoplova) može biti obavljanje redovitih opsežnijih pregleda bez obzira na to koji su dijelovi zamijenjeni. Prilikom obavljanja redovitog opsežnijeg pregleda, trošak toga pregleda priznaje se u knjigovodstvenu vrijednost te nekretnine, postrojenja i opreme kao trošak zamjene ako su ispunjena mjerila priznavanja. Ostatak knjigovodstvene vrijednosti troška posljednjeg pregleda (bez dijelova) prestaje se priznavati. To se vrši bez obzira na to je li trošak posljednjega pregleda prikazan u transakciji u okviru koje je ta imovina bila nabavljena ili izgrađena. Po potrebi se procijenjeni trošak budućih sličnih pregleda može koristiti kao pokazatelj troška postojećeg pregleda u vrijeme kad je imovina bila nabavljena ili izgrađena.

MJERENJE PRILIKOM PRIZNAVANJA

15.

Pojedine nekretnine, postrojenja i oprema, koji se mogu priznati kao imovina, mjere se po njihovom trošku nabave.

Dijelovi troška

16.

Trošak pojedine nekretnine, postrojenja i opreme obuhvaća:

(a)

nabavnu cijenu, uključujući uvozne carine i nepovratne poreze na nabavu nakon odbitka trgovačkih popusta i rabata;

(b)

sve troškove koji se izravno mogu pripisati dovođenju imovine na mjesto i u stanje kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva;

(c)

početno procijenjene troškove rastavljanja i uklanjanja imovine, i obnove mjesta na kojemu se ono nalazi. Tu obvezu subjekt preuzima prilikom nabave odnosne imovine ili kao posljedica uporabe te imovine tijekom određenog razdoblja u svrhe različite od proizvodnje zaliha.

17.

Primjeri troškova koji se mogu izravno pripisati:

(a)

troškovi primanja zaposlenih (kako je utvrđeno u MRS 19 Primanja zaposlenih) koji proizlaze izravno iz gradnje ili nabave pojedine nekretnine, postrojenja i opreme;

(b)

troškovi pripreme gradilišta;

(c)

početni troškovi isporuke i pretovara;

(d)

troškovi ugradnje i montaže;

(e)

troškovi ispitivanja rada imovine nakon odbitka neto prihoda od prodaje bilo koje imovine koja je proizvedena tijekom dovođenja imovine na odnosno mjesto i u odnosno stanje (na primjer, uzorci proizvedeni tijekom ispitivanja opreme); i

(f)

honorari stručnjaka.

18.

Subjekt primjenjuje MRS 2 Zalihe na troškove obveza rastavljanja, uklanjanja i obnove mjesta na kojemu se imovina nalazila, a koji su nastali tijekom određenog razdoblja kao posljedica uporabe imovine za proizvodnju zaliha tijekom toga razdoblja. Obveze za troškove obračunate u skladu s MRS 2 ili MRS 16 priznaju se i mjere u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina.

19.

Primjeri troškova koji ne ulaze u trošak nabave pojedine nekretnine, postrojenja i opreme:

(a)

trošak otvaranja novog pogona;

(b)

trošak uvođenja novog proizvoda ili usluge (uključujući troškove oglašavanja i promotivnih aktivnosti);

(c)

troškovi poslovanja na novoj lokaciji ili s novom skupinom klijenata (uključujući troškove izobrazbe zaposlenih); i

(d)

administrativni troškovi i ostali opći troškovi.

20.

Priznavanje troškova u knjigovodstvenu vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme prestaje kad je imovina na lokaciji i u stanju potrebnom kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Stoga troškovi nastali uporabom ili premještanjem imovine nisu uključeni u knjigovodstvenu vrijednost te imovine. Na primjer, sljedeći se troškovi ne uključuju u knjigovodstvenu vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme:

(a)

troškovi koji nastaju ako je imovina osposobljena za rad u skladu s namjerama rukovodstva, ali još nije stavljena u uporabu ili ne djeluje punim kapacitetom;

(b)

početni gubici poslovanja, kao oni koji nastaju ako uslijed porasta potražnje za proizvodima odnosne imovine; i

(c)

troškovi premještanja ili reorganizacije dijela ili čitavoga poslovanja subjekta.

21.

Određene aktivnosti nastaju u vezi s izgradnjom ili razvojem pojedine nekretnine, postrojenja i opreme, ali nisu nužne za dovođenje te imovine na mjesto i u stanje koji su potrebni kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Te se sporedne aktivnosti mogu pojaviti prije ili za vrijeme djelatnosti izgradnje ili razvijanja. Na primjer, prihod je moguće ostvariti ako se gradilište koristi kao parkiralište do početka gradnje. Budući da te sporedne aktivnosti nisu nužne za dovođenje te imovine na mjesto i u stanje koji su potrebni kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva, prihod i odnosni rashodi tih aktivnosti priznaju se u računu dobiti i gubitaka i uključuju se u odgovarajuće skupine prihoda i rashoda.

22.

Trošak imovine izgrađene u vlastitoj izvedbi utvrđuje se primjernom istih načela kao za nabavljenu imovinu. Ako subjekt u okviru svojega redovitoga poslovanja proizvodi sličnu imovinu namijenjenu prodaji, trošak nabave imovine obično je jednak trošku izgradnje imovine namijenjene prodaji (vidjeti MRS 2). Stoga se pri utvrđivanje troška nabave isključuje unutarnja dobit. Slično tomu, troškovi nenormalnih količina otpadnoga materijala, rada ili drugih resursa nastali tijekom proizvodnje imovine u vlastitoj izvedbi ne uključuju se u trošak nabave imovine. MRS 23 Troškovi posudbe utvrđuje mjerila za priznavanje kamata kao sastavnoga dijela knjigovodstvene vrijednosti pojedine nekretnine, postrojenja i opreme proizvedenih u vlastitoj izvedbi.

Mjerenje troška nabave

23.

Trošak nabave pojedine nekretnine, postrojenja i opreme jednak je cijeni u novcu na dan priznavanja. Ako se plaćanje odgodi do roka koji premašuje redovne rokove kreditiranja, razlika između ekvivalenta cijene u novcu i ukupnih plaćanja priznaje se kao kamata u razdoblju trajanja kredita, osim ako se te kamate ne priznaju u knjigovodstvenoj vrijednosti imovine u skladu s dopuštenim alternativnim postupkom iz MRS 23.

24.

Jedna ili više nekretnina, postrojenje i oprema može se nabaviti u zamjenu za nenovčanu imovinu ili imovine, ili kombinaciju novčane i nenovčane imovine. Sljedeća se rasprava odnosi samo na zamjenu jedne nenovčane imovine za drugu nenovčanu imovinu, ali se primjenjuje i na sve zamjene opisane u prethodnoj rečenici. Trošak nabave tih nekretnina, postrojenja i opreme mjeri se po poštenoj vrijednosti, osim: a) ako transakcija nema komercijalni sadržaj ili b) ako se poštena vrijednost primljene imovine i poštena vrijednost dane imovne ne mogu pouzdano izmjeriti. Nabavljena se imovina mjeri na navedeni način čak i ako subjekt ne može odmah prestati priznavati imovinu koju je dao u zamjenu. Ako se nabavljena imovina ne mjeri po poštenoj vrijednosti, njezin se trošak nabave mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti dane imovine.

25.

Subjekt odlučuje ima li zamjena komercijalni sadržaj na način da ocijeni u kojoj će se mjeri promijeniti njegovi budući novčani tokovi kao posljedica te transakcije. Razmjena ima komercijalni sadržaj ako:

(a)

se struktura (rizik, vrijeme i iznos) novčanih tokova primljene imovine razlikuje od strukture novčanih tokova sredstva danog u zamjenu; ili

(b)

se vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, promijeni kao posljedica zamjene; i

(c)

je razlika u podtočki (a) ili (b) značajna u odnosu na poštenu vrijednost zamijenjene imovine.

Kako bi se utvrdilo ima li zamjena komercijalni sadržaj, vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, mora odražavati novčane tokove nakon oporezivanja. Rezultat ovih analiza može biti jasan bez da subjekt vrši podrobne izračune.

26.

Poštena vrijednost imovine za koju ne postoje usporedne tržišne transakcije može se pouzdano iz mjeriti ako (a) promjenjivost raspona razumnih procjena poštene vrijednosti nije značajna za tu imovinu ili (b) se vjerojatnosti različitih procjena u tom rasponu mogu razumno ocijeniti i koristiti u procjeni poštene vrijednosti. Ako subjekt može pouzdano utvrditi poštenu vrijednost primljene imovine ili dane imovine, poštena se vrijednost dane imovine koristi za mjerenje troška nabave primljene imovine, osim ako je poštena vrijednost primljene imovine jasnija.

27.

Trošak nabave pojedine nekretnine, postrojenja i opreme u posjedu najmoprimca u okviru financijskoga najma utvrđuje se u skladu s MRS 17.

28.

Knjigovodstvena se vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme može smanjiti za iznos primljenih državnih potpora u skladu s MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći.

MJERENJE NAKON PRIZNAVANJA

29.

Subjekt je dužan za svoju računovodstvenu politiku odabrati model troška iz točke 30. ili model revalorizacije iz točke 31. i primijeniti tu politiku na čitavu skupinu nekretnina, postrojenja i opreme.

Model troška

30.

Nakon priznavanja u imovinu, pojedina se nekretnina, postrojenje i oprema iskazuju po trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i akumulirane gubitke od umanjenja.

Model revalorizacije

31.

Nakon priznavanja u imovinu, pojedina se nekretnina, postrojenje i oprema, čiju je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti, iskazuje u revaloriziranom iznosu, što je njegova poštena vrijednost na datum revalorizacije umanjena za naknadno akumuliranu amortizaciju i naknadno akumulirane gubitke od umanjenja. Revalorizaciju je potrebno vršiti dovoljno redovito kako se knjigovodstvena vrijednost ne bi znatno razlikovala od one koja se utvrđuje uporabom poštene vrijednosti na datum bilance.

32.

Poštena se vrijednost zemljišta i zgrada obično utvrđuje na temelju tržišne vrijednosti, koju obično procjenjuju stručni i osposobljeni procjenitelji. Poštena vrijednost pojedinih postrojenja i opreme obično je njihova tržišna vrijednost koja se utvrđuje procjenom.

33.

Ako ne postoje podaci o tržišnoj vrijednosti na temelju koje se utvrđuje poštena vrijednost zbog posebnosti nekretnine, postrojenja i opreme, te zbog toga što se takva imovina rijetko prodaje osim kao dio neprekinutoga poslovanja, subjekt će možda morati procijeniti poštenu vrijednost na temelju prihoda ili amortiziranog zamjenskog troška.

34.

Učestalost revalorizacija ovisi o promjenama poštene vrijednosti pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme koji se revaloriziraju. Ako se poštena vrijednost revalorizirane imovine značajno razlikuje od njezine knjigovodstvene vrijednosti, potrebna je daljnja revalorizacija. Kod određenih nekretnina, postrojenja i opreme može doći do značajnih i nepostojanih promjena poštene vrijednosti, što zahtijeva godišnju revalorizaciju. Tako česte revalorizacije nisu potrebne za nekretnine, postrojenja i opremu s tek neznatnim promjenama poštene vrijednosti. Tu imovinu može biti dovoljno revalorizirati svakih tri ili pet godina.

35.

Prilikom revalorizacije pojedine nekretnine, postrojenja i opreme, akumulirana se amortizacija na datum revalorizacije:

(a)

prepravlja razmjerno promjeni bruto knjigovodstvene vrijednosti imovine na način da knjigovodstvena vrijednost imovine nakon revalorizacije bude jednaka njegovom revaloriziranom iznosu. Ova se metoda često koristi kad se imovina revalorizira uz primjenu nekog indeksa za određivanje njezinog amortizirajućeg zamjenskoga troška; ili

(b)

isključuje na teret bruto knjigovodstvene vrijednosti imovine, a neto iznos se prepravlja do revaloriziranog iznosa imovine. Ova se metoda često koristi za zgrade.

Iznos usklađivanja dobiven prepravljanjem ili isključivanjem akumulirane amortizacije čini dio povećanja ili smanjenja knjigovodstvene vrijednosti koji se obračunava u skladu s točkama 39. i 40.

36.

Ako se pojedina nekretnina, postrojenje i oprema revalorizira, potrebno je revalorizirati čitavu skupinu nekretnina, postrojenja i opreme kojoj to imovina pripada.

37.

Skupina nekretnina, postrojenja i opreme objedinjuje imovinu slične vrste i namjene u poslovanju subjekta. Slijede primjeri odvojenih skupina:

(a)

zemljište;

(b)

zemljište i zgrade;

(c)

strojevi;

(d)

brodovi;

(e)

zrakoplovi;

(f)

motorna vozila;

(g)

namještaj i oprema; i

(h)

uredska oprema.

38.

Pojedina se imovina unutar iste skupine nekretnina, postrojenja i opreme revalorizira se istodobno kako bi se izbjegla selektivna revalorizacija imovine i prikazivanje iznosa u financijskim izvještajima koji su mješavina troškova nabave i vrijednosti na različite datume. Međutim, skupina se imovine može revalorizirati bez prekida u istim vremenskim razmacima pod uvjetom da se revalorizacija skupine imovine dovrši u kratkom roku i da odražava postojeće stanje imovine.

39.

Ako se knjigovodstvena vrijednost imovine poveća uslijed revalorizacije, to se povećanje priznaje izravno u vlasničkom kapitalu kao revalorizacijska rezerva. Međutim, povećanje se priznaje u računu dobiti i gubitaka u mjeri u kojoj se njime poništava revalorizacijsko smanjenje vrijednosti iste imovine koje je prethodno bilo priznato u računu dobiti i gubitaka.

40.

Ako se knjigovodstvena vrijednost imovine smanji uslijed revalorizacije, to se smanjenje priznaje u računu dobiti i gubitaka. Međutim, smanjenje se tereti izravno u vlasnički kapital kao revalorizacijska rezerva do iznosa koji postoji kao revalorizacijska rezerva za tu imovinu.

41.

Revalorizacijska rezerva uključena u kapital u vezi s pojedinim nekretninama, postrojenjima i opremom može se izravno prenijeti u zadržanu dobit kad se imovina prestane priznavati. To uključuje prijenos čitave rezerve kad se imovina povuče iz uporabe ili otuđi. Međutim, neke je rezerve moguće prenijeti i ako subjekt koristi odnosnu imovinu. U tom je slučaju iznos prenesene rezerve razlika između amortizacije temeljene na revaloriziranoj knjigovodstvenoj vrijednosti imovine i amortizacije temeljene na izvornom trošku nabave imovine. Prijenosi iz revalorizacijske rezerve u zadržanu dobit ne vrše se preko računa dobiti i gubitaka.

42.

Učinci poreza na dobit, ako postoje, koji su posljedica revalorizacije nekretnina, postrojenja i opreme, priznaju se i objavljuju u skladu s MRS 12 Porez na dobit.

Amortizacija

43.

Svaki se dio pojedine nekretnine, postrojenja i opreme s troškom nabave koji je značajan u odnosu na ukupnu vrijednost odnosne imovine mora posebno amortizirati.

44.

Subjekt raspoređuje početno priznati iznos svake pojedine nekretnine, postrojenja i opreme na njihove značajne dijelove i amortizira zasebno svaki dio. Na primjer, može biti primjereno zasebno amortizirati trup i motore zrakoplova bez obzira na to je li u vlasništvu subjekta ili je predmet financijskoga najma.

45.

Značajan dio pojedine nekretnina, postrojenja i opreme može imati isti vijek uporabe i metodu amortizacije kao neki drugi značajni te iste imovine. Takve je dijelove moguće razvrstati u skupine pri utvrđivanju iznosa amortizacije.

46.

U mjeri u kojoj subjekt zasebno amortizira određene dijelove pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme, također mora zasebno amortizirati i ostatak te iste imovine. Ostatak čine dijelovi imovine koji sami po sebi nisu značajni. Ako subjekt ima različita očekivanja za te dijelove, možda će morati primijeniti metode utvrđivanja približnih vrijednosti za amortizaciju ostatka kako bi vjerno prikazao obrazac potrošnje te imovine i/ili vijek uporabe njezinih dijelova.

47.

Subjekt može odlučiti da zasebno amortizira dijelove imovine koji nemaju značajan udio u ukupnom trošku nabave te imovine.

48.

Iznos amortizacije za svako razdoblje priznaje se u računu dobiti i gubitaka osim ako je uključen u knjigovodstvenu vrijednost druge imovine.

49.

Iznos amortizacije za određeno razdoblje obično se priznaje u računu dobiti i gubitaka. Međutim, u nekim se slučajevima buduće gospodarske koristi utjelovljene u imovini koriste za proizvodnju druge imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije dio troška nabave druge imovine i uključuje se u njezinu knjigovodstvenu vrijednost. Na primjer, amortizacija proizvodnog pogona i opreme uključuje se u troškove konverzije zaliha (vidjeti MRS 2). Slično tomu, amortizacija nekretnina, postrojenja i opreme koji se koriste za aktivnosti razvoja može se uključiti u trošak nabave nematerijalne imovine koja se priznaje u skladu s MRS 38 Nematerijalna imovina.

Amortizirajući iznos i razdoblje amortizacije

50.

Amortizirajući iznos imovine raspoređuje sustavno tijekom njezinoga vijeka uporabe.

51.

Ostatak vrijednosti i korisni vijek uporabe imovine potrebno je pregledati barem jedanput na kraju svake financijske godine, a ako se očekivanja razlikuju od prethodnih procjena, promjene se priznaju kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.

52.

Amortizacija se priznaje čak i ako poštena vrijednost imovine premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost, pri čemu ostatak vrijednosti imovine ne smije prijeći njezinu knjigovodstvenu vrijednost. Popravak i održavanje imovine ne dovodi u pitanje potrebu njezine amortizacije.

53.

Amortizirajući iznos imovine utvrđuje se nakon oduzimanja njezinoga ostatka vrijednosti. U praksi je često ostatak vrijednosti imovine neznatan te se stoga smatra beznačajnim pri izračunu amortizirajućeg iznosa.

54.

Ostatak vrijednosti imovine može se povećati na iznos jednak ili veći od knjigovodstvene vrijednosti te imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije imovine nula, osim ako se ostatak vrijednosti naknadno smanji na iznos manji od knjigovodstvene vrijednosti te imovine.

55.

Amortizacija imovine započinje kad je imovina dostupna za upotrebu, tj. kad se nalazi na lokaciji i u stanju potrebnom kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Amortizacija prestaje na dan kad je odnosna imovina razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili je uvrštena u skupinu imovine za otuđenje namijenjenu prodaji) u skladu s MSFI 5 ili na dan prestanka priznavanja imovine, ovisno o tome koji je od tih dvaju datuma raniji. Stoga amortizacija ne prestaje kad se imovina prestane koristiti ili kad se povuče iz uporabe, osim ako se u cijelosti amortizira. Međutim, kod metoda amortizacije kroz uporabu, iznos amortizacije može biti nula ako nema proizvodnje.

56.

Subjekt troši gospodarske koristi utjelovljene u imovini uglavnom njezinom uporabom. Međutim, drugi čimbenici, kao što su tehnološka ili trgovačka zastarjelost, te fizičko trošenje i starenje imovine, čak i ako se ona ne koristi, često dovode do smanjenja gospodarskih koristi koje bi se ostvarile putem te imovine. Stoga se pri utvrđivanju korisnoga vijeka uporabe imovine uzimaju u obzir sljedeći čimbenici:

(a)

očekivana uporaba imovine. Uporaba se ocjenjuje na osnovu očekivanog kapaciteta imovine ili fizičke izvedbe;

(b)

očekivano fizičko trošenje i starenje, koji ovise o poslovnim čimbenicima, kao što su broj smjena u kojima će se imovina koristiti, program popravaka i održavanja, te briga i održavanje imovine kad nije u uporabi;

(c)

tehnološka ili trgovačka zastarjelost, koji su posljedica promjena ili unaprjeđenja u postupku proizvodnje, ili posljedica promjene potražnje na tržištu za proizvodom ili uslugom koje stvara imovina;

(d)

zakonska ili slična ograničenja vezana uz uporabu imovine, kao što je datum isteka odnosnih najmova.

57.

Korisni vijek uporabe imovine određen je očekivanom koristi imovine za subjekt. Politika upravljanja imovinom subjekta može uključivati otuđenje imovine nakon određenog vremena ili nakon što se potroši određeni dio budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini. Stoga korisni vijek uporabe imovine može biti kraći od njezinoga gospodarskog vijeka uporabe. Procjena korisnoga vijeka uporabe imovine je stvar prosudbe temeljene na iskustvu subjekta u pogledu slične imovine.

58.

Zemljište i zgrade su razdvojiva imovina i s njima se postupa odvojeno, čak i ako su nabavljeni zajedno. Uz nekoliko iznimaka, kao što su kamenolomi i odlagališta otpada, zemljište ima neograničeni korisni vijek uporabe i stoga se ne amortizira. Zgrade imaju ograničeni korisni vijek uporabe i stoga je to imovina koja se amortizira. Povećanje vrijednosti zemljišta na kojemu se nalaze zgrade ne utječe na utvrđivanje amortizirajućeg iznosa zgrade.

59.

Ako trošak nabave zemljišta uključuje i troškove rastavljanja, uklanjanja i vraćanja u prvobitno stanje, taj se dio imovine amortizira u razdoblju stvaranja koristi koje su posljedica tih troškova. U nekim slučajevima zemljište može imati ograničeni korisni vijek uporabe, te se amortizira na način koji odražava koristi koje će subjekt ostvariti u vezi s tim zemljištem.

Metoda amortizacije

60.

Primijenjena metoda amortizacije mora odražavati obrazac očekivane potrošnje budućih gospodarskih koristi imovine od strane subjekta.

61.

Potrebno je pregledati metodu amortizacije koja se primjenjuje na imovinu barem na kraju svake financijske godine, a ako postoji značajna promjena očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini, potrebno je promijeniti metodu kako bi odražavala promijenjeni obrazac. Takva se promjena prikazuje kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8.

62.

Mogu se koristiti različite metode amortizacije za sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezina korisnoga vijeka uporabe. Te metode uključuju linearnu (pravocrtnu) metodu, metodu opadajućeg salda (degresivnu metodu) i metodu amortizacije po jedinici proizvoda. Linearna metoda amortizacije ima za posljedicu stalni iznosom amortizacije tijekom korisnoga vijeka uporabe imovine ako se ostatak vrijednosti imovine ne mijenja. Metoda opadajućeg salda ima za posljedicu smanjenje iznosa amortizacije tijekom korisnoga vijeka uporabe. Metoda amortizacije po jedinici proizvoda ima za posljedicu iznos koji se temelji na očekivanoj uporabi ili učinku. Subjekt odabire metodu koja najbolje odražava očekivani obrazac potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini. Odabrana se metoda primjenjuje dosljedno iz razdoblja u razdoblje, osim ako ne dođe do promjene očekivanog obrasca potrošnje odnosnih budućih gospodarskih koristi.

Umanjenje

63.

Kako bi se utvrdilo podliježe li pojedina nekretnina, postrojenje i oprema umanjenju, subjekt primjenjuje MRS 36 Umanjenje imovine. U tom se standardu objašnjava na koji način subjekt provjerava knjigovodstvenu vrijednost vlastite imovine, kako utvrđuje nadoknadivu vrijednost imovine, te kad priznaje ili poništava gubitke od umanjenja.

64.

[Izbrisano]

Naknada za umanjenje

65.

Naknada od treće stranke za pojedine nekretnine, postrojenja i opremu čija je vrijednost umanjena, te koji su izgubljeni ili ustupljeni, uključuje se u račun dobiti i gubitaka kad ta naknada postane potraživanje.

66.

Umanjenje vrijednosti ili gubici pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme, s tim povezani zahtjevi za isplatu ili plaćanja naknade od strane trećih osoba te svaka naknadna kupnja ili izgradnja zamjenske imovine su odvojeni gospodarski događaji i obračunavaju se zasebno kako slijedi:

(a)

umanjenje vrijednosti pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme priznaje se u skladu s MRS 36;

(b)

prestanak priznavanja pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme koji su povučeni iz uporabe ili otuđeni utvrđen je u skladu s ovim standardom;

(c)

naknade trećih stranki za pojedine nekretnine, postrojenja i opremu čija je vrijednost umanjena, te koji su izgubljeni ili ustupljeni, uključuje se u račun dobiti i gubitaka kad ta naknada postane potraživanje; i

(d)

trošak nabave pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme koji su obnovljeni, kupljeni ili izgrađeni kao zamjene utvrđuje se u skladu s ovim standardom.

PRESTANAK PRIZNAVANJA

67.

Knjigovodstvena se vrijednost pojedine nekretnina, postrojenja i opreme prestaje priznavati:

(a)

prilikom otuđenja; ili

(b)

ako se ne očekuju ikoje buduće gospodarske koristi od upotrebe ili otuđenja te imovine.

68.

Dobit ili gubici koji su posljedica prestanka priznavanja pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme uključuju se u račun dobiti i gubitaka kad se odnosna imovina prestane priznavati (osim ako MRS 17 ne nalaže drugačije prilikom prodaje i povratnog najma). Dobit se ne razvrstava kao prihod.

69.

Otuđenje pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme može se izvršiti na više načina (npr. prodajom, financijskim najmom ili donacijom). Pri utvrđivanju datuma otuđenja imovine subjekt je dužan primijeniti mjerila iz MRS 18 Prihodi na priznavanje prihoda od prodaje robe. Na otuđenje prodajom i povratnim najmom primjenjuje se MRS 17.

70.

Ako sukladno načelu priznavanja iz točke 7. subjekt prizna u knjigovodstvenu vrijednost pojedine nekretnine, postrojenja i opreme trošak zamjene dijela odnosne imovine, dužan je prestati priznavati knjigovodstvenu vrijednost zamijenjenog dijela bez obzira na to je li zamijenjeni dio bio zasebno amortiziran. Ako subjektu nije izvedivo utvrđivanje knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela, može koristiti trošak zamjene kao pokazatelj troška zamijenjenog dijela u vrijeme kad je bio nabavljen ili izgrađen.

71.

Dobit ili gubici koji proizlaze iz prestanka priznavanja pojedine nekretnine, postrojenja i opreme utvrđuju se kao razlika između neto prihoda od otuđenja, ako postoji, i knjigovodstvene vrijednosti imovine.

72.

Naknada za otuđenje pojedine nekretnine, postrojenja i opreme početno se priznaje po poštenoj vrijednosti. Ako je plaćanje imovine odgođeno, primljena se naknada početno priznaje u novčanom ekvivalentu cijene. Razlika između nazivnog iznosa naknade i novčanog ekvivalenta cijene priznaje se kao prihod od kamata u skladu s MRS 18 koji odražava prinos od potraživanja.

OBJAVLJIVANJE

73.

Za svaku se skupinu nekretnina, postrojenja i opreme u financijskim izvještajima objavljuje sljedeće:

(a)

osnove za mjerenje, upotrijebljene za utvrđivanje bruto knjigovodstvene vrijednosti;

(b)

upotrijebljene metode amortizacije;

(c)

korisni vijek uporabe ili upotrijebljene stope amortizacije;

(d)

bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja; i

(e)

usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti na početku i na kraju razdoblja, čime se prikazuju:

i.

povećanja;

ii.

imovina namijenjena prodaji ili uključena u skupinu imovine za otuđenje razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 i druga otuđenja;

iii.

stjecanja putem poslovnih spajanja;

iv.

povećanja ili smanjenja koja su posljedica revalorizacije iz točaka 31, 39. i 40. te gubici od umanjenja priznati ili poništeni izravno u vlasničkom kapitalu u skladu s MRS 36;

v.

gubici od umanjenja priznati u računu dobiti i gubitaka u skladu s MRS 36;

vi.

gubici od umanjenja poništeni u računu dobiti i gubitaka u skladu s MRS 36;

vii.

amortizacija;

viii.

neto tečajne razlike koje su posljedica prevođenja financijskih izvještaja iz funkcionalne valute u drugu valutu prezentiranja, uključujući prevođenje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta; i

ix.

ostale promjene.

74.

U financijskim se izvještajima također objavljuje sljedeće:

(a)

postojanje i iznosi pravnih ograničenja, te nekretnine, postrojenja i opremu koji su založeni kao jamstvo za obveze;

(b)

iznos izdataka priznatih u knjigovodstvenu vrijednost pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme u tijeku izgradnje;

(c)

iznos ugovornih financijskih obveza preuzetih pri nabavi nekretnine, postrojenja i opreme; i

(d)

ako nije posebno objavljeno u računu dobiti i gubitaka, iznos naknada primljenih od trećih stranki za pojedine nekretnine, postrojenja i opremu čija je vrijednost umanjena, koji su izgubljeni ili ustupljeni, a koji su uključeni su u račun dobiti i gubitaka.

75.

Odabir metode amortizacije i procjena korisnoga vijeka uporabe imovine stvar su prosudbe. Stoga objavljivanje usvojenih metoda i procijenjenih korisnih vjekova uporabe ili amortizacijskih stopa pruža korisnicima financijskih izvještaja podatke koji im omogućavaju pregled politika koje je odabralo rukovodstvo, te uspoređivanje s drugim subjektima. Iz sličnih je razloga nužno objaviti:

(a)

amortizaciju tijekom razdoblja, bez obzira na to je li priznata u računu dobiti i gubitaka ili kao dio troška nabave druge imovine; i

(b)

akumuliranu amortizaciju na kraju razdoblja.

76.

U skladu s MRS 8, subjekt objavljuje vrstu i učinak promjene računovodstvene procjene koja ima važan učinak na tekuće razdoblje ili za koju se očekuje da će imati učinak u narednim razdobljima. Za nekretnine, postrojenja i opremu takvo objavljivanje može biti posljedica promjena procjena u vezi sa:

(a)

ostatkom vrijednosti;

(b)

procijenjenim troškovima rastavljanja, uklanjanja ili obnove pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme;

(c)

korisnim vijekom trajanja; i

(d)

metodama amortizacije.

77.

Ako se pojedine nekretnine, postrojenja i oprema iskazuju u revaloriziranim iznosima, potrebno je objaviti sljedeće:

(a)

stvarni datum revalorizacije;

(b)

je li bio uključen nezavisni procjenitelj;

(c)

metode i značajne pretpostavke primijenjene u procjeni poštenih vrijednosti imovine;

(d)

stupanj do kojega su poštene vrijednosti imovine utvrđene izravno na temelju cijena prisutnih na aktivnom tržištu ili nedavnih tržišnih transakcija među dobro obaviještenim strankama u promišljenim poslovima, ili utvrđene uporabom drugih metoda ocjenjivanja vrijednosti;

(e)

za svaku revaloriziranu skupinu nekretnina, postrojenja i opreme, knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila priznata da je na imovinu primijenjena metoda troška; i

(f)

revalorizacijsku rezervu, koja ukazuje na promjenu tijekom razdoblja i bilo koje ograničenje u raspodjeli salda dioničarima.

78.

U skladu s MRS 36 subjekt objavljuje podatke o umanjenju vrijednosti nekretnina, postrojenja i opreme kao nadopunu podacima koji su propisani točkom 73. podtočkom (e) alinejama od iv. do vi.

79.

Za korisnike financijskih izvještaja mogu biti važni i sljedeće podaci:

(a)

knjigovodstvena vrijednost imovine, postrojenja i opreme koji trenutačno nisu u uporabi;

(b)

bruto knjigovodstvena vrijednost svih potpuno amortiziranih nekretnina, postrojenja i opreme koji su još u upotrebi;

(c)

knjigovodstvena vrijednost nekretnina, postrojenja i opreme koji su povučeni iz uporabe, ali koji nisu razvrstani kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5; i

(d)

ako se primjenjuje model troška, poštena vrijednost nekretnina, postrojenja i opreme ako se ona značajno razlikuje od njihove knjigovodstvene vrijednosti.

Stoga se subjektima preporuča objavljivanje ovih iznosa.

PRIJELAZNE ODREDBE

80.

Zahtjevi iz točaka 24.-26. u pogledu početnoga mjerenja pojedinih nekretnina, postrojenja i opreme stečene zamjenom imovine primjenjuju se isključivo na buduće transakcije.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

81.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

81.A

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 36. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 6 za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

82.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema (revidiran 1998.).

83.

Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:

(a)

SIC 6 Troškovi prilagodbe postojeće programske opreme;

(b)

SIC 14 Nekretnine, postrojenja i oprema - naknada za umanjenje vrijednosti ili gubitak imovine; i

(c)

SIC 23 Nekretnine, postrojenja i oprema - troškovi značajnijih pregleda ili popravaka.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 17

Najmovi

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati odgovarajuće računovodstvene politike i objavljivanja za najmoprimce i najmodavce u vezi s najmovima.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu za sve najmove osim:

(a)

najmova za istraživanje ili uporabu minerala, nafte, prirodnoga plina i sličnih neobnovljivih resursa; i

(b)

licenčnih ugovora o stavkama, kao što su kino filmovi, video zapisi, igrokazi, rukopisi, patenti i autorska prava.

Međutim, ovaj se standard ne primjenjuje kao osnova za mjerenje:

(a)

nekretnina u posjedu najmoprimaca koje se obračunavaju kao ulaganja u nekretnine (vidjeti MRS 40 Ulaganje u nekretnine);

(b)

ulaganja u nekretnine koje najmodavci daju u poslovni najam (vidjeti MRS 40);

(c)

biološke imovine u posjedu najmoprimaca u financijskim najmovima (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda); ili

(d)

biološke imovine koju najmodavci daju u poslovni najam (vidjeti MRS 41).

3.

Ovaj se standard primjenjuje na ugovore kojima se prenosi pravo na uporabu imovine, čak i ako se od najmodavca mogu zahtijevati značajne usluge u vezi s djelovanjem i održavanjem te imovine. Ovaj se standard ne primjenjuje na ugovore o uslugama kojima se ne prenosi pravo na uporabu imovine s jedne ugovorne strane na drugu.

DEFINICIJE

4.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Najam je ugovor na temelju kojega najmodavac prenosi na najmoprimca u zamjenu za plaćanje ili niz plaćanja pravo uporabe određene imovine u dogovorenom razdoblju.

Financijski najam je najam kojime se prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom određene imovine. Vlasništvo se može, ali i ne mora prenijeti.

Poslovni najam je svaki najam osim financijskog najma.

Neopozivi najam je najam koji je se može opozvati samo:

(a)

nastankom nekog malo vjerojatnoga događaja;

(b)

uz dopuštenje najmodavca;

(c)

ako najmoprimac zaključi novi najam za istu ili jednaku imovina s istim najmodavcem; ili

(d)

nakon što najmoprimac plati dodatni iznos, čime je od početka najma prilično izvjesno nastavljanje najma.

Početak najma je datum potpisivanja ugovora o najmu ili datum na koji su stranke preuzele glavne odredbe najma, ovisno o tome koji je raniji. Na taj datum:

(a)

najam se klasificira kao poslovni ili kao financijski najam; i

(b)

u slučaju financijskoga najma, utvrđuju su iznosi koje je potrebno priznati na početku razdoblja najma.

Početak najma je datum od kojega je najmoprimac ovlašten može koristiti svoje pravo uporabe unajmljene imovine. To je datum početnog priznavanja najma (tj. priznavanja imovine, obveza, prihoda ili rashoda koji proizlaze iz najma, ovisno o slučaju).

Razdoblje najma je neopozivo razdoblje na koje je najmoprimac ugovorio najam imovine, zajedno sa svim dodatnim razdobljima u kojima najmoprimac ima mogućnost nastaviti s najmom imovine, sa ili bez dodatnoga plaćanja, ako je na početku najma prilično izvjesno da će najmoprimac iskoristiti tu mogućnost.

Minimalna plaćanja najma su plaćanja tijekom razdoblja najma koja se traže ili mogu tražiti od najmoprimca, osim nepredviđene najamnine, troškova za usluge i poreze koje mora platiti najmodavac, a koji mu se naknadno vraćaju, zajedno sa:

(a)

u slučaju najmoprimca, svim iznosima za koje jamči najmoprimac ili s njim povezana stranka; ili

(b)

u slučaju najmodavca, bilo kojim ostatkom vrijednosti za koji najmodavcu jamči:

i.

najmoprimac;

ii.

stranka povezana s najmoprimcem; ili

iii.

treća stranka koja nije povezana s najmodavcem, a koja je financijski sposobna ispuniti obvezu iz jamstva.

Međutim, ako najmoprimac ima mogućnost kupiti imovinu po cijeni za koju se očekuje da će biti dovoljno niža od poštene vrijednosti na datum na koji je moguće iskoristiti tu mogućnost, te je na početku najma izvjesno da će najmoprimac iskoristiti tu mogućnost, minimalna plaćanja najma obuhvaćaju obveze za minimalna plaćanja tijekom razdoblja najma do očekivanoga datuma realizacije mogućnosti kupnje i plaćanja potrebnog za njezinu realizaciju.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

Gospodarski vijek je:

(a)

razdoblje u kojem se očekuje rentabilna uporaba imovine od strane jednoga ili više korisnika; ili

(b)

broj proizvoda ili sličnih jedinica koji jedan ili više korisnika očekuju ostvariti od imovine.

Vijek uporabe je procijenjeno preostalo razdoblje nakon početka razdoblja najma bez ograničenja razdoblja najma u kojemu se očekuje da će subjekt ostvariti gospodarske koristi utjelovljene u imovini.

Zajamčeni ostatak vrijednosti je:

(a)

za najmoprimca, dio ostatka vrijednosti za koji jamči najmoprimac ili stranka povezana s najmoprimcem (s tim da je iznos jamstva najveći iznos koji bi u svakome slučaju trebalo platiti); i

(b)

za najmodavca, dio ostatka vrijednosti za koji jamči najmoprimac ili treća stranka koja nije povezana s najmodavcem koja je financijski sposobna ispuniti obvezu iz jamstva.

Nezajamčeni ostatak vrijednosti je dio ostatka vrijednosti imovine dane u najam čija realizacija u korist najmodavca nije zajamčena ili za nju jamči samo stranka povezana s najmodavcem.

Početni izravni troškovi su dodatni troškovi koji se mogu izravno pripisati pregovaranju i dogovaranju najma, osim troškova koje snose proizvođači ili posrednici u ulozi najmodavaca.

Bruto ulaganje u najam je zbroj:

(a)

potraživanja najmodavca za minimalna plaćanja najamnine u okviru financijskoga najma; i

(b)

svih nezajamčenih ostataka vrijednosti koji pripadaju najmodavcu.

Neto ulaganje u najam je bruto ulaganje u najam diskontirano za kamatnu stopu koja proizlazi iz najma.

Neostvareni financijski prihod je razlika između:

(a)

bruto ulaganja u najam; i

(b)

neto ulaganja u najam.

Kamatna stopa koja proizlazi iz najma je diskontna stopa koja na početku najma uvjetuje ukupnu sadašnju vrijednost (a) minimalnih plaćanja najma i (b) nezajamčenog ostatka vrijednosti koji mora biti jednak zbroju (1) poštene vrijednosti imovine dane u najam i (2) svih početnih izravnih troškova najmodavca.

Dodatna kamatna stopa zaduživanja najmoprimca je kamatna stopa koju bi najmoprimac morao platiti za sličan najam ili, ako to nije moguće odrediti, stopa koju bi na početku najma snosio za posudbu sredstava nužnih za nabavu imovine u sličnome roku i na temelju sličnoga jamstva.

Nepredviđena najamnina je dio plaćanja najma koji nije određen u fiksnome iznosu, već ovisi o budućem iznosu kojeg drugoga čimbeniku, a ne o protoku vremena (npr. postotak od buduće prodaje, iznos buduće uporabe, indeksi budućih cijena, buduće tržišne kamatne stope).

5.

Ugovor o najmu ili obveza može uključivati rezerviranje kako bi se uskladilo plaćanje najma s promjenama troškova izgradnje ili nabave iznajmljene imovine, ili s promjenama drugih mjerila troškova ili vrijednosti, kao što su opće razine cijena, ili u troškova najmodavca za financiranje najma, i to tijekom razdoblja između početka najma i početka razdoblja najma. U tom se slučaju u okviru ovog standarda smatra da je do učinka bilo koje takve promjene došlo na početku najma.

6.

Definicija najma obuhvaća ugovore za najam imovine koji sadrže odredbu kojom se najmoprimcu daje mogućnost stjecanja vlasništva nad imovinom nakon ispunjenja ugovorenih uvjeta. Takvi se ugovori ponekad nazivaju ugovori o kupnji na otplatu.

RAZVRSTAVANJE NAJMOVA

7.

Razvrstavanje najmova iz ovog standarda temelji se na razmjeru u kojemu rizici i koristi povezani s vlasništvom iznajmljene imovine pripadaju najmodavcu ili najmoprimcu. Rizici uključuju mogućnost gubitaka zbog neiskorištenih kapaciteta ili tehnološke zastarjelosti, te kolebanja prihoda uslijed promjene gospodarskih uvjeta. Koristi može predstavljati očekivanje profitabilnih poslova tijekom gospodarskoga vijeka imovine i dobiti uslijed povećanja vrijednosti ili ostvarenja ostatka vrijednosti.

8.

Najam se razvrstava kao financijski najam ako se njime prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom. Najam se razvrstava kao poslovni najam ako se njime ne prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom.

9.

Budući da se transakcija između najmodavca i najmoprimca temelji na ugovoru o najmu koji su oni zaključili, primjereno je koristiti dosljedne definicije. Primjena ovih definicija u različitim okolnostima u kojima se nalaze najmodavac i najmoprimac može dovesti do toga da oni isti najam različito klasificiraju. Na primjer, to može biti slučaj ako najmodavac ima koristi od jamstva za ostatak vrijednosti koje je osigurala stranka koja nije povezana s najmoprimcem.

10.

Je li određeni najam financijski najam ili poslovni najam ovisi više o sadržaju transakcije, nego o obliku ugovora (1). Slijede primjeri koji pojedinačno ili u kombinaciji obično dovode do razvrstavanja najma kao financijskoga najma:

(a)

najmom se prenosi vlasništvo nad imovinom na najmoprimca po završetku razdoblja najma;

(b)

najmoprimac ima mogućnost kupiti imovinu po cijeni za koju se očekuje da će biti dovoljno niža od poštene vrijednosti na datum na koji je moguće iskoristiti tu mogućnost, te je na početku najma izvjesno da će najmoprimac iskoristiti tu mogućnost;

(c)

razdobljem najma pokriva se veći dio gospodarskog vijeka imovine, čak i kad se vlasništvo ne prenosi;

(d)

na početku najma sadašnjom se vrijednosti minimalnih plaćanja najma pokriva gotovo čitava poštena vrijednost imovine dane u najam; i

(e)

imovina dana u najam posebne je prirode tako da je samo najmoprimac može koristiti bez značajnijih preinaka.

11.

Slijede pokazatelji stanja koji pojedinačno ili u kombinaciji mogu dovesti do razvrstavanja najma kao financijskog najma:

(a)

ako najmoprimac može poništiti najam, gubitke najmodavca povezane s poništenjem snosi najmoprimac;

(b)

dobici ili gubici koji su posljedica kolebanja poštene vrijednosti ostatka vrijednosti pripadaju najmoprimcu (na primjer, u obliku popusta na najamninu koji je jednak većini prihoda od prodaje na kraju razdoblja najma); i

(c)

najmoprimac ima mogućnost nastaviti najam tijekom dodatnoga razdoblja uz najamninu koja je znatno niža od tržišne najamnine.

12.

Primjeri i pokazatelji iz točaka 10. i 11. nisu uvijek odlučujući. Ako je iz ostalih obilježja jasno da se najmom ne prenose svi značajniji rizici i koristi povezani s vlasništvom, najam se razvrstava kao poslovni najam. Na primjer, to može biti slučaj ako se vlasništvo nad imovinom prenosi po isteku najma u zamjenu za promjenjivi iznos koji je jednak poštenoj vrijednosti imovine ili ako postoje nepredviđene najamnine, zbog čega najmoprimac ne snosi sve značajnije rizike i koristi.

13.

Najam se razvrstava na početku najma. Ako se u bilo kojem trenutku najmoprimac i najmodavac usuglase oko promjene odredaba najma, osim obnove najma, zbog čega bi se najam drugačije razvrstao u skladu s mjerilima iz točaka 7.-12. da su promijenjeni uvjeti bili na snazi na početku najma, izmijenjeni se ugovor smatra novim ugovorom tijekom njegova trajanja. Međutim, zbog promjena se procjena (na primjer, promjene procjena gospodarskog vijeka ili ostatka vrijednosti nekretnine dane u najam) ili promjena okolnosti (na primjer, neispunjenje obveza najmoprimca) najam ponovno ne razvrstava u računovodstvene svrhe.

14.

Najmovi zemljišta i zgrada razvrstavaju se kao poslovni ili financijski najmovi na isti način kao i najmovi druge imovine. Međutim, zemljištu je svojstveno da u pravilu ima neograničeni gospodarski vijek, te ako se ne očekuje da će po isteku najma vlasništvo prijeći na najmoprimca, najmoprimac u pravilu ne preuzima sve značajne rizike i koristi povezane s vlasništvom, zbog čega se najam zemljišta smatra poslovnim najmom. Plaćanje po sklapanju ili stjecanju najma koji se smatra poslovnim najmom su unaprijed plaćene najamnine koje se amortiziraju tijekom razdoblja najma u skladu s koristima koje se od ostvaruju najma.

15.

Za potrebe razvrstavanja najma elementi najma koji se odnose na zemljište i zgrade razmatraju se zasebno. Ako se očekuje da će vlasništvo nad oba elementa po završetku razdoblja najma prijeći na najmodavca, oba se elementa razvrstavaju kao financijski najam, bez obzira na to jesu li analizirani kao jedan ili dva najma, osim ako je iz ostalih obilježja jasno da se najmom ne prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom nad jednim ili nad oba elementa. Ako zemljište ima neograničeni gospodarski vijek, element zemljišta se u pravilu razvrstava kao poslovni najam, osim ako se očekuje da će po završetku razdoblja najma vlasništvo prijeći na najmoprimca u skladu s točkom 14. Element zgrada se razvrstava kao financijski ili poslovni najam u skladu s točkama 7.-13.

16.

Ako je to potrebno prilikom razvrstavanja i obračuna najma zemljišta i zgrada, minimalna plaćanja najma (uključujući unaprijed plaćene paušalne iznose) raspodjeljuju se između elemenata zemljišta i zgrada razmjerno relativnim poštenim vrijednostima iznosa kamata na najam u elementima najma koji se odnose na zemljište i zgrade na početku najma. Ako se plaćanja najma ne mogu pouzdano raspodijeliti između ta dva elementa, čitavi se najam razvrstava kao financijski najam, osim ako je jasno da su oba elementa poslovni najmovi, u kojem se slučaju čitavi najam razvrstava kao poslovni najam.

17.

U slučaju najma zemljišta i zgrada u okviru kojega je iznos, koji bi na početku bio priznat za element zemljišta u skladu s točkom 20., beznačajan, zemljište i zgrade mogu se smatrati jedinstvenom jedinicom za potrebe razvrstavanja najma te se mogu razvrstati kao financijski ili poslovni najam u skladu s točkama 7.-13. U tom se slučaju gospodarski vijek zgrada smatra gospodarskim vijekom čitave imovine dane u najam.

18.

Zasebno mjerenje zemljišta i zgrada nije potrebno ako se udio najmoprimca u zemljištu i zgradama razvrstava kao ulaganje u nekretnine u skladu s MRS 40 i ako se primjenjuje model poštene vrijednosti. Za ovakvu su ocjenu potrebni podrobni izračuni samo ako je razvrstavanje jednoga ili obaju elemenata neizvjesna.

19.

U skladu s MRS 40 najmoprimac može razvrstati udio u nekretninama koji se posjeduje u okviru poslovnoga najma kao ulaganje u nekretnine. U tom slučaju udio se u nekretnini obračunava kao financijski najam, a pored toga se za priznatu imovinu primjenjuje model poštene vrijednosti. Najmoprimac i dalje razvrstava najam kao financijski najam, čak i ako neki naknadni događaj promijeni prirodu udjela najmoprimca u nekretnini na način da se ona više ne obračunava kao ulaganje u nekretnine. Na primjer, to je slučaj ako najmoprimac:

(a)

koristi nekretninu, koja se naknadno obračunava kao nekretnina koju koristi vlasnik nakon plaćanja pretpostavljene vrijednosti koja je jednak poštenoj vrijednosti nekretnine na dan promjene njezine uporabe; ili

(b)

odobri podnajam kojime se prenose svi značajni rizici i koristi povezani s vlasništvom udjela na nepovezanu treću stranku. Takav podnajam najmoprimac obračunava kao financijski najam trećoj stranki iako ga treća strana može obračunavati kao poslovni najam.

NAJMOVI U FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA NAJMOPRIMACA

Financijski najmovi

Početno priznavanje

20.

Na početku razdoblja najma najmoprimci priznaju financijske najmove kao imovinu i obveze u njihovim bilancama stanja u iznosima koji su jednaki poštenoj vrijednosti unajmljene nekretnine ili, ako je niža, u sadašnjoj vrijednosti minimalnih plaćanja najma, pri čemu se obje vrijednosti utvrđuju na početku najma. Diskontna stopa koja se koristi pri izračunu sadašnje vrijednosti minimalnih plaćanja najma jest kamatna stopa koja proizlazi iz najma ako ju je moguće utvrditi; u protivnome se koristi dodatna kamatna stopa zaduživanja najmoprimca. Svi početni izravni troškovi najmoprimca dodaju se iznosu koji je priznat kao imovina.

21.

Transakcije i drugi događaji obračunavaju se i iskazuju u skladu s njihovim sadržajem i financijskom stvarnošću, a ne samo na temelju pravnoga oblika. Iako zbog pravnoga oblika ugovora o najmu najmoprimac ne može steći zakonsko pravo vlasništva nad unajmljenom imovinom, u slučaju financijskoga najma sadržaj i financijska stvarnost su takvi da najmoprimac stječe gospodarske koristi od uporabe unajmljene imovine tijekom većeg dijela njegova gospodarskog vijeka u zamjenu za preuzetu obvezu da će za to pravo plaćati iznos koji je na početku najma približno jednak poštenoj vrijednosti imovine, te s tim povezane financijske troškove.

22.

Ako se takve transakcije najma ne prikažu u bilanci stanja najmoprimca, gospodarski resursi i razina obveza subjekta su podcijenjeni, čime se iskrivljuju financijski pokazatelji. Stoga je primjereno da se financijski najam priznaje u bilanci stanja najmoprimca kao imovina i kao obveza plaćanja budućih najamnina. Na početku razdoblja najma imovina i obveza plaćanja budućih najamnina priznaju se u bilanci u istim iznosima, osim početnih izravnih troškova najmoprimca, koji se dodaju iznosu koji je priznat kao imovina.

23.

Nije primjereno da se obveze za unajmljenu imovinu prikazuju u financijskim izvještajima kao odbitak od vrijednosti iznajmljene imovine. Ako se u bilanci stanja prilikom prikazivanja obveza radi razlika između kratkoročnih i dugoročnih obveza, na isti se način prikazuju i obveze u okviru najma.

24.

Početni izravni troškovi često nastaju u vezi s posebnim aktivnostima u okviru najma, kao što su pregovaranje i osiguranje najma. Troškovi, koji se mogu izravno pripisati aktivnostima koje obavlja najmoprimac u okviru financijskoga najma, dodaju se iznosu koji se priznaje kao imovina.

Naknadna mjerenja

25.

Minimalna je plaćanja najma potrebno razdijeliti između financijskih troškova i smanjenja nepodmirene obveze. Financijski se troškovi raspoređuju na svako razdoblje tijekom trajanja najma kako bi se dobila stalna periodična kamatna stopa na preostali saldo obveze. Nepredviđene najamnine priznaju se kao troškovi u razdobljima u kojima su nastale.

26.

U praksi, pri raspoređivanju financijskih troškova na razdoblja tijekom trajanja najma najmoprimac može upotrijebiti neki oblik aproksimacije radi lakšeg izračuna.

27.

Financijski najam dovodi do nastanka troškova amortizacije za amortizirajuću imovinu, te do financijskih troškova za svako obračunsko razdoblje. Politika amortizacije za amortizirajuću unajmljenu imovinu mora biti dosljedna s politikom koja se primjenjuje na amortizirajuću imovinu u vlasništvu, a priznata se amortizacija računa u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS 38 Nematerijalna imovina. Ako ne postoji ikoja utemeljena izvjesnost da će najmoprimac steći vlasništvo nad imovinom po isteku razdoblja najma, imovina se u cijelosti amortizira tijekom razdoblja najma ili njezinoga vijeka uporabe, ovisno o tome što je kraće.

28.

Amortizirajući iznos unajmljene imovine raspoređuje se na svako obračunsko razdoblje tijekom razdoblja očekivane uporabe u skladu s politikom amortizacije koju najmoprimac primjenjuje na amortizirajuću imovinu u njegovome vlasništvu. Ako postoji utemeljena izvjesnost da će najmoprimac do isteka razdoblja najma steći vlasništvo nad imovinom, razdoblje očekivane uporabe jest vijek uporabe imovine; u protivnom se imovina amortizira tijekom razdoblja najma ili njezinoga vijeka uporabe, ovisno o tome što je kraće.

29.

Zbroj troškova za amortizaciju imovine i financijskih troškova razdoblja rijetko je jednak najamnina za to razdoblje i stoga nije primjereno jednostavno priznati plaćanja najma kao rashod. Sukladno tomu imovina i s njom povezana obveza neće biti jednake nakon početka razdoblja najma.

30.

Kako bi se utvrdilo podliježe li unajmljena imovina umanjenju, primjenjuje se MRS 36 Umanjenje imovine.

31.

Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje, najmoprimac je dužan objaviti sljedeće u vezi s financijskim najmovima:

(a)

za svaku skupinu imovine, neto knjigovodstvena vrijednost na datum bilance;

(b)

usklađivanje ukupnih budućih minimalnih plaćanja najma na datum bilance i njihove sadašnje vrijednosti. Nadalje, subjekt je dužan objaviti ukupna buduća minimalna plaćanja najma na datum bilance i njihovu sadašnju vrijednost za svako od sljedećih razdoblja:

i.

za razdoblje od najviše jedne godine;

ii.

za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;

iii.

za razdoblje dulje od pet godina;

(c)

nepredviđene najamnine priznate kao rashod u razdoblju;

(d)

ukupna buduća minimalna plaćanja podnajma čiji se primitak očekuje u okviru neopozivog podnajma na datum bilance;

(e)

opći opis značajnih ugovora o najmu najmoprimaca, što uključuje, ali nije ograničeno na sljedeće:

i.

osnovu na kojoj se utvrđuje obveza za nepredviđenu najamninu;

ii.

postojanje i uvjete obnavljanja ili mogućnosti kupnje, te klauzulu o postupnom povećanju najamnine; i

iii.

ograničenja predviđena ugovorima o najmu, kao što su ograničenja u vezi s dividendama, dodatnim dugom i daljnjim najmom.

32.

Nadalje, zahtjevi u vezi s objavljivanjem u skladu s MRS 16, MRS 36, MRS 38, MRS 40 i MRS 41 primjenjuju se na najmoprimce za unajmljenu imovinu u okviru financijskih najmova.

Poslovni najmovi

33.

Plaćanja najma u okviru poslovnoga najma priznaju se kao rashod na linearnoj osnovi tijekom razdoblja najma, osim ako ne postoji koja druga sustavna osnova koja bolje predstavlja vremenski okvir korisnikove koristi (2).

34.

Za poslovne najmove plaćanja najamnine (osim troškova za usluge kao što su osiguranje i održavanje) priznaju se kao rashod na linearnoj osnovi, osim ne postoji koja druga sustavna osnova koja predstavlja vremenski okvir korisnikove koristi, čak i ako plaćanja nisu na toj osnovi.

35.

Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7, najmoprimac je dužan objaviti sljedeće u vezi s poslovnim najmovima:

(a)

ukupna buduća minimalna plaćanja najma u okviru neopozivih poslovnih najmova za svako od sljedećih razdoblja:

i.

za razdoblje od najviše jedne godine;

ii.

za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;

iii.

za razdoblje dulje od pet godina;

(b)

ukupna buduća minimalna plaćanja podnajma čiji se primitak očekuje u okviru neopozivog podnajma na datum bilance;

(c)

plaćanja najma i podnajma koja su priznati kao rashod u razdoblju, uz zasebne iznose minimalnih plaćanja najma, nepredviđenih najamnina i plaćanja podnajma;

(d)

opći opis značajnih ugovora o najmu najmoprimaca, što uključuje, ali nije ograničeno na sljedeće:

i.

osnovu na kojoj se utvrđuje obveza za nepredviđenu najamninu;

ii.

postojanje i uvjete obnavljanja ili mogućnosti kupnje, te klauzulu o postupnom povećanju najamnine; i

iii.

ograničenja predviđena ugovorima o najmu, kao što su ograničenja u vezi s dividendama, dodatnim dugom i daljnjim najmom.

NAJMOVI U FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA NAJMODAVACA

Financijski najmovi

Početno priznavanje

36.

Najmodavci priznaju imovinu u okviru financijskoga najma u bilancama stanja i prikazuju je kao potraživanje u iznosu koji je jednak neto ulaganju u najam.

37.

Financijskim se najmom svi značajni rizici i koristi povezani s pravnim vlasništvom prenose na najmodavca, te stoga najmodavac obračunava potraživanja za najam kao povrat glavnice i financijski prihod, što predstavlja naknadu i nagradu za njegovo ulaganje i usluge.

38.

Početni izravni troškovi, kao što su provizije, naknade za pravne usluge i interni troškovi, koji često nastaju na teret najmodavca, dodatni su i pripisuju se pregovaranju i ugovaranja najma. Oni ne uključuju opće troškove koji nastaju pri skupini zaduženoj za prodaju i marketing. Za financijske najmove, osim onih koji uključuju proizvođače ili posrednike u ulozi najmodavaca, početni se izravni troškovi uključuju u početno mjerenje potraživanja na osnovu financijskoga najma i smanjuju iznos prihoda koji se priznaje tijekom razdoblja najma. Kamatna stopa koja proizlazi iz najma utvrđuje se na način da se početni izravni troškovi automatski uključuju u potraživanje na osnovu financijskoga najma; nema potrebe da se oni zasebno dodaju. Troškovi koji nastaju pri proizvođačima i posrednicima u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem najma nisu uključeni u definiciju početnih izravnih troškova. Zbog toga se oni isključuju iz neto ulaganja u najam te se priznaju kao rashod prilikom priznavanja dobiti od prodaje, što je kod financijskoga najma obično na početku razdoblja najma.

Naknadna mjerenja

39.

Priznavanje financijskoga prihoda vrši se na način koji odražava stalnu periodičnu stopu povrata na neto ulaganje najmodavca u financijski najam.

40.

Najmodavac nastoji rasporediti financijski prihod tijekom razdoblja najma na sustavnoj i racionalnoj osnovi. To se raspoređivanje prihoda vrši na način koji odražava stalnu periodičnu stopu povrata na neto ulaganje najmodavca u financijski najam. Plaćanja najma za razdoblje, bez troškova za usluge, koriste se za smanjenje glavnice bruto ulaganja u najam i neostvarenog financijskog prihoda.

41.

Procijenjeni nezajamčeni ostaci vrijednosti koji se upotrebljavaju pri izračunu bruto ulaganja najmodavca u najam redovno se pregledavaju. Ako je došlo do smanjenja procijenjenog nezajamčenog ostatka vrijednosti, raspoređivanje se prihoda tijekom razdoblja najma mijenja, a svako smanjenje već obračunatih iznosa odmah se priznaje.

41.A

Imovina pod financijskim najmom razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja obračunava se u skladu s tim međunarodnim standardom financijskog izvještavanja.

42.

Proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavaca priznaju dobit ili gubitak od prodaje za razdoblje u skladu s politikom koju subjekt primjenjuje na izravnu prodaju. Ako se primjenjuju umjetno niske kamatne stope, dobit od prodaje ograničava se na iznos koji bi nastao da je upotrijebljena tržišna kamatna stopa. Troškovi koji nastaju pri proizvođačima ili posrednicima u ulozi najmodavaca u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem najma priznaju se kao rashod prilikom priznavanja dobiti od prodaje.

43.

Proizvođači ili posrednici često nude kupcima mogućnost da kupe ili da unajme imovinu. Iz financijskoga najma imovine u okviru kojega proizvođač ili posrednik imaju ulogu najmodavca proizlaze dvije vrste prihoda:

(a)

dobit ili gubitak koji su jednaki dobiti ili gubitku koji proizlaze iz izravne prodaje imovine koja se daje u najam po redovnim prodajnim cijenama, a koji odražavaju primjenjuje popuste na količinu ili promet; i

(b)

financijski prihod tijekom razdoblja najma-

44.

Prihod od prodaje koji na početku razdoblja najma priznaju proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavca jest poštena vrijednost imovine, ili, ako je niža, sadašnja vrijednost minimalnih plaćanja najma koje obračunava najmodavac, a koja se računa na temelju tržišne kamatne stope. Troškovi prodaje koji se priznaju na početku razdoblja najma su nabavna vrijednost ili knjigovodstvena vrijednost, ako se razlikuje, iznajmljene nekretnine, umanjena za sadašnju vrijednost nezajamčenog ostatka vrijednosti. Razlika između prihoda od prodaje i troškova prodaje jest dobit od prodaje, koja se priznaje u skladu s politikom koju subjekt primjenjuje na izravnu prodaju.

45.

Proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavca ponekad nude umjetno niske kamatne stope kako bi privukli klijente. Uporaba takvih kamatnih stopa ima za posljedicu priznavanje prevelikoga dijela ukupnoga prihoda od transakcije u trenutku prodaje. Ako se primjenjuju umjetno niske kamatne stope, dobit od prodaje ograničava se na iznos koji bi nastao da je upotrijebljena tržišna kamatna stopa.

46.

Troškovi nastali pri proizvođačima ili posrednicima u ulozi najmodavaca u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem financijskoga najma priznaju se kao rashod na početku razdoblja najma budući da se uglavnom odnose na ostvarenje dobiti od prodaje proizvođača ili dilera.

47.

Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7, najmodavac je dužan objaviti sljedeće u vezi s financijskim najmovima:

(a)

usklađivanje između bruto ulaganja u najam na datum bilance i sadašnje vrijednosti potraživanja za minimalna plaćanja najma na datum bilance. Nadalje, subjekt je dužan objaviti bruto ulaganje u najam i sadašnju vrijednost potraživanja za minimalna plaćanja najma na bilance za svako od sljedećih razdoblja:

i.

za razdoblje od najviše jedne godine;

ii.

za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;

iii.

za razdoblje dulje od pet godina;

(b)

neostvareni financijski prihod;

(c)

nezajamčene ostatke vrijednosti obračunate u korist najmodavca;

(d)

akumulirani iznos za nenaplaćena potraživanja na osnovu minimalnih plaćanja najma;

(e)

nepredviđene najamnine priznate kao prihod u razdoblju;

(f)

opći opis značajnih ugovora o najmu najmodavca.

48.

Kao pokazatelj rasta često je korisno objaviti bruto ulaganje umanjeno za neostvareni prihod u novo poslovanje, koji je dodan tijekom razdoblja, nakon odbitka odgovarajućih iznosa za opozvane najmove.

Poslovni najmovi

49.

Najmodavac prikazuje imovinu koja je predmet poslovnih najmova u bilanci stanja u skladu s prirodom imovine.

50.

Prihod od najma iz poslovnih najmova priznaje se u prihodu na linearnoj osnovi tijekom razdoblja najma, osim ako ne postoji koja druga sustavna osnova koja bolje predstavlja vremenski okvir u kojemu se smanjuje korist od uporabe imovine dane u najam (3).

51.

Troškovi, uključujući amortizaciju, koji su nastali ostvarenjem prihoda od najma priznaju se kao rashod. Prihod od najma (bez primitaka za usluge, kao što su osiguranje i održavanje) priznaje se na linearnoj osnovi tijekom razdoblja najma, čak i ako primici nisu na toj osnovi, osim ako ne postoji koja druga sustavna osnova koja bolje predstavlja vremenski okvir u kojemu se smanjuje korist od uporabe imovine dane u najam.

52.

Početni izravni troškovi nastali pri najmodavcima u vezi s pregovaranjem i ugovaranjem poslovnoga najma dodaju se knjigovodstvenoj vrijednosti iznajmljene imovine i priznaju se kao rashod tijekom razdoblja najma na istoj osnovi kao i prihod od najma.

53.

Politika amortizacije za amortizirajuću iznajmljenu imovinu mora biti sukladna redovnoj politici amortizacije najmodavca za sličnu imovinu, a amortizacija se računa u skladu s MRS 16 i MRS 38.

54.

Kako bi se utvrdilo podliježe li iznajmljena imovina umanjenju, subjekt primjenjuje MRS 36.

55.

Proizvođač ili posrednik u ulozi najmodavaca ne priznaju dobit od prodaje prilikom zaključenja poslovnoga najma budući da on nije jednakovrijedan prodaji.

56.

Pored ispunjenja zahtjeva iz MSFI 7, najmodavac je dužan objaviti sljedeće u vezi s poslovnim najmovima:

(a)

buduća minimalna plaćanja najma u okviru neopozivih poslovnih najmova u ukupnom iznosu za svako od sljedećih razdoblja:

i.

za razdoblje od najviše jedne godine;

ii.

za razdoblje dulje od jedne godine, ali kraće od pet godina;

iii.

za razdoblje dulje od pet godina;

(b)

ukupne nepredviđene najamnine priznate kao prihod u razdoblju;

(c)

opći opis ugovora o najmu najmodavca.

57.

Nadalje, zahtjevi u vezi s objavljivanjem iz MRS 16, MRS 36, MRS 38, MRS 40 i MRS 41 primjenjuju se na najmodavce za imovinu koja je predmet poslovnih najmova.

TRANSAKCIJE PRODAJE S POVRATNIM NAJMOM

58.

Transakcija prodaje s povratnim najmom uključuje prodaju imovine i povratni najam iste imovine. Plaćanje najma i prodajna cijena u pravilu su međuovisne budući da se o njima zajednički pregovara. Računovodstveni postupak transakcije prodaje s povratnim najmom ovisi o vrsti najma.

59.

Ako se u okviru transakcije prodaje s povratnim najmom zaključi financijski najam, iznos prihoda od prodaje koji premašuje knjigovodstvenu vrijednost prodavatelj-najmoprimac ne priznaje odmah kao prihod. Umjesto toga taj se iznos odgađa i amortizira tijekom razdoblja najma.

60.

Ako je povratni najam financijski najam, ta transakcija je način na koji najmodavac financira najmoprimca, pri čemu imovina služi kao jamstvo. Iz tih razloga nije primjereno smatrati iznos prihoda od prodaje koji premašuje knjigovodstvenu vrijednost kao prihod. Taj se višak odgađa i amortizira tijekom razdoblja najma.

61.

Ako se u okviru transakcije prodaje s povratnim najmom zaključi poslovni najam, te je jasno da je transakcija izvršena po poštenoj vrijednosti, sva se dobit ili gubici odmah priznaju. Ako je prodajna cijena niža od poštene vrijednosti, sva se dobit ili gubitak odmah priznaju, osim ako se gubitak kompenzira budućim plaćanjima najma nižima od tržišne cijene, te se u tom slučaju gubitak odgađa i amortizira razmjerno plaćanjima najma tijekom razdoblja u kojemu se očekuje uporaba imovine. Ako je prodajna cijena viša od poštene vrijednosti, iznos koji premašuje poštenu vrijednost odgađa se i amortizira tijekom razdoblja u kojemu se očekuje uporaba imovine.

62.

Ako je povratni najam poslovni najam, a plaćanja najma i prodajna cijena su utvrđeni po poštenoj vrijednosti, radi se o redovnoj prodajnoj transakciji te se sva dobit ili gubitak odmah priznaju.

63.

Ako je kod poslovnih najmova poštena vrijednost u vrijeme transakcije prodaje s povratnim najmom niža od knjigovodstvene vrijednosti imovine, gubitak jednak iznosu razlike između knjigovodstvene vrijednosti i poštene vrijednosti odmah se priznaje.

64.

Kod financijskih najmova takva usklađivanja nisu potrebna, osim ako nije došlo do umanjenja vrijednosti, u kojem slučaju se knjigovodstvena vrijednost smanjuje do nadoknadivoga iznosa u skladu s MRS 36.

65.

Zahtjevi u vezi s objavljivanjem jednako se primjenjuju na najmoprimce i najmodavce u okviru transakcija prodaje s povratnim najmom. Zahtijevani opis značajnih ugovora o najmu dovodi do objavljivanja jedinstvenih ili neuobičajenih odredaba ugovora ili uvjeta transakcija prodaje s povratnim najmom.

66.

Za transakcije prodaje s povratnim najmom mogu vrijediti mjerila za odvojeno objavljivanje iz MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja.

PRIJELAZNE ODREDBE

67.

U skladu s točkom 68. preporuča se retroaktivna primjena ovog standarda, ali ona nije obvezna. Ako se standard ne primjenjuje retroaktivno, smatra se da je najmodavac ispravno utvrdio saldo prethodno postojećih financijskih najmova, a obračunava se naknadno u skladu s odredbama ovog standarda.

68.

Subjekt koji je prethodno primjenjivao MRS 17 (revidiran 1997.) dužan je retroaktivno primjenjivati izmjene uvedene ovim standardom na sve najmove ili, ako MRS 17 (revidiran 1997.) nije primijenjen retroaktivno, na sve najmove zaključene otkada prvi put primijenio taj standard.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

69.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

OPOZIV MRS 17 (REVIDIRAN 1997.)

70.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 17 Najmovi (revidiran 1997.).


(1)  Vidjeti također SIC 27 Procjena sadržaja transakcija koje uključuju pravni oblik najma.

(2)  Vidjeti također SIC 15 Poslovni najmovi — poticaji

(3)  Vidjeti također SIC 15 Poslovni najmovi — poticaji

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 18

Prihodi

CILJ

Prihodi su definirani u Okvira za izradu i prezentiranje financijskih izvještaja kao povećanja gospodarskih koristi tijekom obračunskoga razdoblja u obliku pritoka ili povećanja imovine ili smanjenja obveza, što ima za posljedicu povećanje vlasničkog kapitala, osim povećanja povezanih s uplatama sudionika u kapitalu. Prihodi uključuju prihode i dobit. Prihodi su proizlaze iz redovnoga poslovanja subjekta i imaju različite nazive, kao što su prihodi od prodaje, provizije, kamate, dividende i prihodi od licenci. Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za prihode koji proizlaze iz određenih vrsta transakcija i događaja.

U računovodstvu je prihoda najvažnije utvrditi kad priznati prihode. Prihodi se priznaju ako je vjerojatno da će buduće gospodarske koristi pritjecati u subjekt i da se te koristi mogu pouzdano izmjeriti. Ovim se standardom utvrđuju okolnosti u kojima se ta mjerila mogu ispuniti, te se stoga priznaju prihodi. On također sadrži praktične smjernice za primjenu tih mjerila.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje na računovodstvo prihoda koji proizlaze iz sljedećih transakcija i događaja:

(a)

prodaje robe;

(b)

pružanja usluga; i

(c)

uporabe imovine subjekta od strane drugih, čime subjekt ostvaruje kamate, prihod od licenci i dividende.

2.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 18 Priznavanje prihod, koji je bio odobren 1982.

3.

Roba uključuje robu koju je subjekt proizveo radi prodaje i robu kupljenu za daljnju prodaju, kao što su trgovačka roba koju je kupio trgovac na malo ili zemljište i druge nekretnine namijenjene daljnjoj prodaji.

4.

Pružanje usluga obično uključuje izvršavanje ugovorenih zadataka od strane subjekta tijekom dogovorenog vremenskoga razdoblja. Usluge je moguće pružati u okviru jednog ili više razdoblja. Neki ugovori o pružanju usluga izravno su povezani s ugovorima o izgradnji, na primjer, ugovori o pružanju usluga voditelja projekata i arhitekata. Ovaj se standard ne odnosi na prihode koji proizlaze iz takvih ugovora, već se na njih primjenjuju zahtjevi za ugovore o izgradnji iz MRS 11 Ugovori o izgradnji.

5.

Ako drugi koriste imovinu subjekta, subjekt ostvaruje prihode u obliku:

(a)

kamata – naknada za uporabu novca ili novčanih ekvivalenata, ili iznosa koje duguju subjektu;

(b)

licenci – naknada za uporabu dugotrajne imovine subjekta, na primjer patenata, trgovačkih znakova, autorskih prava i programske opreme; i

(c)

dividendi – raspodjele dobiti vlasnicima kapitala razmjerno njihovim udjelima u pojedinim skupinama kapitala.

6.

Ovaj se standard ne primjenjuje na prihode koji proizlaze iz:

(a)

ugovora o najmu (vidjeti MRS 17 Najmovi);

(b)

dividendi koje proizlaze iz ulaganja, obračunatih po metodi udjela (vidjeti MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte);

(c)

ugovora o osiguranju iz područja primjene MSFI 4 Ugovori o osiguranju;

(d)

promjena poštene vrijednosti financijske imovine i financijskih obveza ili njihovog otuđenja (vidjeti MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje);

(e)

promjene vrijednosti druge tekuće imovine;

(f)

početnog priznavanja i promjena poštene vrijednosti biološke imovine povezane s poljoprivrednim djelatnostima (vidjeti MRS 41);

(g)

početnog priznavanja poljoprivredne proizvodnje (vidjeti MRS 41); i

(h)

vađenja ruda.

DEFINICIJE

7.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Prihod je bruto priljev gospodarskih koristi tijekom razdoblja, a proizlaze iz redovnoga poslovanja subjekta, što ima za posljedicu povećanje vlasničkog kapitala, osim povećanja povezana s uplatama sudionika u kapitalu.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

8.

Prihodi uključuju samo primljene bruto priljeve gospodarskih koristi i potraživanja subjekta za vlastiti račun. Iznosi naplaćeni u korist trećih stranki, kao što su porez na promet, porez na proizvode i usluge i porez na dodanu vrijednost, nisu gospodarske koristi koje pritječu u subjekt i nemaju za posljedicu povećanje kapitala. Stoga se oni isključuju iz prihoda. Slično tomu, u zastupničkom odnosu bruto priljevi gospodarskih koristi uključuju iznose koji su naplaćeni u ime naručitelja i nemaju za posljedicu povećanje kapitala subjekta. Ti iznosi naplaćeni u korist naručitelja nisu prihod, već je prihod iznos provizije.

MJERENJE PRIHODA

9.

Prihod se mjeri po poštenoj vrijednosti primljene naknade ili potraživanja (1).

10.

Iznos prihoda koji proizlazi iz određene transakcije obično se utvrđuje sporazumno između subjekta i kupca ili korisnika imovine. On se mjeri po poštenoj vrijednosti primljene naknade ili potraživanja, uzimajući u obzir iznos svih trgovačkih popusta i količinskih rabata koje odobrava subjekt.

11.

U većini slučajeva naknada je u obliku novca ili novčanih ekvivalenata, a iznos prihoda jednak je iznosu novca i novčanih ekvivalenata koji je primljen ili se potražuje. Međutim, ako je priljev novca i novčanih ekvivalenata odgođen, poštena vrijednost naknade može biti manja od nazivnoga iznosa primljenoga novca ili potraživanja. Primjerice, subjekt može dati kupcu beskamatni kredit ili od njega primiti mjenicu s kamatnom stopom nižom od tržišne kamatne stope kao naknadu za prodane proizvode. Ako taj sporazum stvarno predstavlja financijsku transakciju, poštena se vrijednost naknade utvrđuje diskontiranjem svih budućih primitaka primjenjujući imputiranu kamatnu stopu. Imputirana kamatna stopa jasnije se može utvrditi kao:

(a)

prevladavajuća stopa za slični instrument izdavatelja sa sličnom kreditnom sposobnošću; ili

(b)

kamatna stopa kojom se diskontira nazivni iznos instrumenta na tekuću novčanu prodajnu cijenu proizvoda ili usluga.

Razlika između poštene vrijednosti i nazivnoga iznosa naknade priznaje se kao prihod od kamata u skladu s točkama 29. i 30. i u skladu s MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje.

12.

Ako se roba ili usluge zamjenjuju ili razmjenjuju za robu ili usluge slične prirode i vrijednosti, to se ne smatra transakcijom koja stvara prihode. To je često slučaj s robom kao što su ulje ili mlijeko, gdje dobavljači međusobno razmjenjuju zalihe na različitim mjestima kako bi pravodobno zadovoljili potražnju na određenome mjestu. Ako se roba prodaje ili usluge pružaju u zamjenu za neistovrsnu robu ili usluge, ta se zamjena smatra transakcijom koja stvara prihod. Prihod se mjeri po poštenoj vrijednosti primljene robe ili usluga, usklađenoj za iznos prenesenoga novca ili novčanih ekvivalenata. Ako se poštena vrijednost primljene robe ili usluga ne može pouzdano izmjeriti, prihod se mjeri po poštenoj vrijednosti dane robe ili usluga, usklađenoj za iznos prenesenoga novca ili novčanih ekvivalenata.

IDENTIFIKACIJA TRANSAKCIJE

13.

Mjerila priznavanja iz ovog standarda obično se primjenjuju posebno za svaku transakciju. Međutim, u određenim je okolnostima potrebno primijeniti mjerila priznavanja na posebno prepoznatljive dijelove jedne transakcije kako bi se odrazila bit te transakcije. Na primjer, ako prodajna cijena proizvoda sadrži prepoznatljivi iznos za naknadne usluge održavanja, taj se iznos odgađa i priznaje kao prihod tijekom razdoblja pružanja odnosne usluge. S druge strane mjerila priznavanja primjenjuju se na dvije ili više transakcija zajedno ako su povezane na način da se nije moguće razumjeti poslovni učinak bez sagledavanja niza transakcija kao cjeline. Na primjer, subjekt može prodati robu i istodobno sklopiti posebni sporazum o kasnijem ponovnom otkupu te robe, te na taj način poništiti bit transakcije; u tom se slučaju dvije transakcije sagledavaju zajedno.

PRODAJA ROBE

14.

Prihodi od prodaje robe priznaju se kad su ispunjeni svi sljedeće uvjeti:

(a)

subjekt je prenio na kupca značajne rizike i koristi od vlasništva nad robom;

(b)

subjekt ne zadržava neprekidno sudjelovanje u poslovanju do razine koja se obično povezuje s vlasništvom, ni stvarnu kontrolu nad prodanom robom;

(c)

iznos prihoda može se pouzdano izmjeriti;

(d)

vjerojatno je da će gospodarske koristi povezane s transakcijom pritjecati u subjekt; i

(e)

troškovi koji su nastali ili će nastati u vezi sa transakcijom mogu se pouzdano izmjeriti.

15.

Procjena o tome kad je subjekt prenio kupcu značajne rizike i koristi od vlasništva zahtijeva proučavanje okolnosti u kojima je izvršena transakcija. U većini slučajeva prijenos rizika i koristi vlasništva podudara se s prijenosom prava vlasništva ili prijenosom posjeda na kupca. To je slučaj pri većini prodaja na malo. U drugim se slučajevima rizici i koristi od vlasništva dolazi ne prenose istodobno s prijenosom prava vlasništva ili posjeda na kupca.

16.

Ako subjekt zadržava značajne rizike vlasništva, transakcija se ne smatra prodajom i prihod se ne priznaje. Subjekt može zadržati značajni rizik vlasništva na više načina. Primjeri slučajeva u kojima subjekt može zadržati značajne rizike i koristi vlasništva:

(a)

ako subjekt zadržava obvezu za slučaj nezadovoljavajuće izvedbe koja nije pokrivena uobičajenim rezerviranjima za jamstva;

(b)

ako je primitak prihoda od određene prodaje ovisan o stvaranju prihoda od prodaje robe od strane kupca;

(c)

ako je isporučenu robu potrebno ugraditi i ugradnja predstavlja značajan dio ugovora koji subjekt još nije ispunio; i

(d)

ako kupac ima pravo poništiti kupnju iz razloga utvrđenih u ugovoru o kupnji, a subjekt nije siguran u pogledu vjerojatnosti povrata.

17.

Ako subjekt zadržava samo beznačajni rizik vlasništva, transakcija se smatra prodajom i prihod se priznaje. Na primjer, prodavatelj može zadržati pravo vlasništva nad robom isključivo kako bi osigurao naplativost iznosa koji potražuje. U tom slučaju, ako je subjekt prenio značajne rizike i koristi vlasništva, transakcija se smatra prodajom i prihod se priznaje. Drugi primjer u kojemu subjekt zadržava samo beznačajni rizik vlasništva može biti prodaja na malo ako se nezadovoljnom kupcu nudi povrat novca. U takvim se slučajevima prihod priznaje u trenutku prodaje pod uvjetom da prodavatelj može pouzdano procijeniti buduće povrate i priznati obvezu za te povrate na temelju ranijeg iskustva i drugih odgovarajućih čimbenika.

18.

Prihod se priznaje samo ako je vjerojatno da će gospodarske koristi povezane s transakcijom pritjecati u subjekt. U nekim slučajevima to možda neće biti vjerojatno dok se ne primi naknada ili dok se ne otkloni određena neizvjesnost. Na primjer, može biti neizvjesno hoće li inozemna vlada dopustiti isplatu naknade od prodaje u toj državi. Nakon što se dobije dopuštenje, neizvjesnost je otklonjena i prihod se priznaje. Međutim, ako se pojavi neizvjesnost povezana s naplatom iznosa koji je već uključen u prihod, nenaplativi iznos ili iznos čija naplata više nije vjerojatna priznaju se kao rashod, a ne kao usklađivanje prvotno priznatoga prihoda.

19.

Prihodi i rashodi povezani s istom transakcijom ili drugim događajem priznaju se istodobno; taj se postupak obično naziva sučeljavanjem prihoda i rashoda. Rashodi, uključujući jamstva i druge troškove koji trebaju nastati nakon isporuke robe, obično se mogu pouzdano izmjeriti kad su ispunjeni drugi uvjeti za priznavanje prihoda. Međutim, prihodi se ne mogu priznati ako se rashodi ne mogu pouzdano izmjeriti; u tim okolnostima bilo koja naknada koja je već primljena za prodaju robe priznaje se kao obveza.

PRUŽANJE USLUGA

20.

Ako je ishod transakcije koja uključuje pružanje usluga moguće pouzdano procijeniti, prihodi povezani s tom transakcijom priznaju se prema stupnju dovršenosti transakcije na datum bilance. Ishod transakcije može se pouzdano procijeniti ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

iznos prihoda može se pouzdano izmjeriti;

(b)

vjerojatno je da će gospodarske koristi povezane s transakcijom pritjecati u subjekt;

(c)

stupanj dovršenosti transakcije na datum bilance može se pouzdano izmjeriti; i

(d)

troškovi nastali transakcijom i troškovi koji će nastati za dovršenje transakcije mogu se pouzdano izmjeriti (2).

21.

Priznavanje prihoda s obzirom na stupanj dovršenosti transakcije često se naziva metodom stupnja dovršenosti. Prema ovoj metodi prihod se priznaje u obračunskim razdobljima u kojima su pružene usluge. Priznavanjem prihoda na ovoj osnovi pružaju se korisni podaci o opsegu aktivnosti pružanja usluga i uspješnosti tijekom razdoblja. MRS 11 također nalaže priznavanje prihoda na ovoj osnovi. Zahtjevi toga standarda načelno se primjenjuju na priznavanje prihoda i povezanih rashoda za transakcije koje uključuju pružanje usluga.

22.

Prihod se priznaje samo ako je vjerojatno da će gospodarske koristi povezane s transakcijom pritjecati u subjekt. Međutim, ako se pojavi neizvjesnost povezana s naplatom iznosa koji je već uključen u prihod, nenaplativi iznos ili iznos čija naplata više nije vjerojatna priznaju se kao rashod, a ne kao usklađivanje prvotno priznatoga prihoda.

23.

Subjekt općenito može izraditi pouzdane procjene nakon što se s drugim strankama u transakciji dogovori o sljedećem:

(a)

ostvarivom pravu svake stranke u pogledu usluge koju stranke pružaju i primaju;

(b)

naknadi koja će biti razmijenjena; i

(c)

načinu i rokovima plaćanja.

Nadalje, subjekt obično mora posjedovati učinkoviti unutarnji sustav financijskog planiranja i izvještavanja. Subjekt pregledava i, po potrebi, revidira procjene prihoda tijekom pružanja usluge. Potreba za tim pregledima ne ukazuje nužno na to da ishod transakcije nije moguće pouzdano procijeniti.

24.

Stupanj dovršenosti transakcije može se utvrditi na više načina. Subjekt koristi onu metodu kojom može pouzdano izmjeriti pružene usluge. Ovisno o vrsti transakcije, metode mogu uključivati:

(a)

pregled izvršenih radova;

(b)

usluge pružene do određenog datuma kao postotak ukupnih usluga koje je potrebno pružiti; ili

(c)

udio troškova nastalih do određenog datuma u ukupno procijenjenim troškovima transakcije. Samo se troškovi koji odražavaju usluge pružene do određenog datuma uključuju u troškove nastale do toga datuma. Samo se troškovi koji odražavaju pružene usluge ili usluge koje je potrebno pružiti uključuju u procijenjene ukupne troškove transakcije.

Plaćanje po fazama i predujmovi primljeni od naručitelja često ne odražavaju pružene usluge.

25.

Ako se usluge sastoje od neodređenog broja radnji tijekom određenog vremenskoga razdoblja, iz praktičnih se razloga prihodi priznaju na linearnoj osnovi tijekom toga razdoblja, osim ako ne postoji dokaz da se nekom drugom metodom bolje odražava stupanj dovršenosti. Ako je određena radnja značajnija od neke druge radnje, priznavanje se prihoda odgađa dok se ne obavi ta značajnija radnja.

26.

Ako se ishod transakcije koja uključuje pružanje usluga ne može pouzdano procijeniti, prihod se priznaje samo u visini priznatih rashoda koji se mogu nadoknaditi.

27.

U ranim fazama transakcije često nije moguće pouzdano procijeniti ishod transakcije. Međutim, može biti vjerojatno da će subjekt nadoknaditi nastale troškove transakcije. Stoga se prihod priznaje samo do iznosa nastalih troškova za koje se očekuje da će biti nadoknađeni. Budući da ishod transakcije nije moguće pouzdano procijeniti, ne priznaje se ikoja dobit.

28.

Ako se ishod transakcije ne može pouzdano procijeniti i nije vjerojatno da će se nastali troškovi moći nadoknaditi, prihod se ne priznaje, a nastali se troškovi priznaju kao rashod. Ako nestanu neizvjesnosti koje su pouzdanu procjenu ishoda ugovora, prihod se priznaje u skladu s točkom 20., umjesto u skladu s točkom 26.

KAMATE, LICENCE I DIVIDENDE

29.

Prihodi koji nastaju uporabom imovine subjekta od strane drugih, čime subjekt ostvaruje kamate, prihod od licenci i dividende, priznaje se u skladu s odredbama točke 30.:

(a)

ako je vjerojatno da će gospodarske koristi povezane s transakcijom pritjecati u subjekt; i

(b)

iznos prihoda može se pouzdano izmjeriti.

30.

Prihodi se priznaju na sljedećim osnovama:

(a)

kamate se priznaju primjenom efektivne kamatne stope, kako je utvrđeno u MRS 39 točki 9. i AG5-AG8;

(b)

prihodi od licenci priznaju se na osnovu nastanka događaja u skladu sa sadržajem odnosnoga ugovora; i

(c)

dividende se priznaju kad se utvrdi pravo dioničara na isplatu.

31.

[Izbrisano]

32.

Ako je nenaplaćena kamata dospjela prije stjecanja ulaganja koje donosi kamate, naknadni se primitak kamate raspoređuje između razdoblja prije i nakon stjecanja; samo se dio kamata koji se odnosi na razdoblje nakon stjecanja priznaje kao prihod. Ako se dividende na vlasničke vrijednosne papire objave na dobit prije stjecanja, te se dividende odbijaju od troškova vrijednosnih papira. Ako je teško izvršiti takvu raspoređivanje, osim na arbitrarnoj osnovi, dividende se priznaju kao prihod osim ako jasno ne predstavljaju povrat dijela troška vlasničkih vrijednosnih papira.

33.

Prihod od licenci obračunat u skladu s uvjetima odnosnoga ugovora obično se priznaje na toj osnovi, osim ako je s obzirom na sadržaj ugovora primjerenije priznati prihode na nekoj drugoj sustavnoj i racionalnoj osnovi.

34.

Prihod se priznaje samo ako je vjerojatno da će gospodarske koristi povezane s transakcijom pritjecati u subjekt. Međutim, ako se pojavi neizvjesnost povezana s naplatom iznosa koji je već uključen u prihod, nenaplativi iznos ili iznos čija naplata više nije vjerojatna priznaju se kao rashod, a ne kao usklađivanje prvotno priznatoga prihoda.

OBJAVLJIVANJE

35.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

računovodstvene politike koje se primjenjuju na priznavanje prihoda, uključujući metode koje se primjenjuju za određivanje razine dovršenosti transakcija koje uključuju pružanje usluga;

(b)

iznose svake značajne kategorije prihoda priznate tijekom razdoblja, uključujući prihod koji proizlazi iz:

i.

prodaje robe;

ii.

pružanja usluga;

iii.

kamata;

iv.

licenci;

v.

dividendi; i

(c)

iznos prihoda koji proizlazi iz razmjene robe ili usluga uključenih u svaku značajnu kategoriju prihoda.

36.

Subjekt je dužan objaviti sve nepredviđene obveze i nepredviđenu imovinu u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. Nepredviđene obveze i nepredviđena imovina mogu nastati iz stavki kao što su troškovi jamstva, potraživanja, kazne ili drugi mogući gubici.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

37.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1995. ili kasnije.


(1)  Vidjeti također SIC 31 Prihod - nenovčane transakcije koje uključuju usluge oglašavanja.

(2)  Vidjeti također SIC 27 Procjena sadržaja transakcija u pravnom obliku najma i SIC 31 Prihod - nenovčane transakcije koje uključuju usluge oglašavanja.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 19

Primanja zaposlenih

CILJ

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak i objavljivanje u vezi s primanjima zaposlenih. Standardom se zahtijeva da subjekt prizna sljedeće:

(a)

obvezu ako je zaposlenik pružio uslugu u zamjenu za primanje koje će mu biti plaćeno u budućnosti; i

(b)

rashod ako subjekt troši gospodarsku korist koja proizlazi iz usluge koju je pružio zaposlenik u zamjenu za primanja.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj standard primjenjuje poslodavac pri obračunu svih primanja zaposlenih, osim onih na koja se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama.

2.

Ovaj se Standard ne primjenjuje na izvještavanje o planovima primanja zaposlenih (vidjeti MRS 26 Računovodstvo i izvještavanje o mirovinskim planovima).

3.

Primanja zaposlenih na koja se primjenjuje ovaj standard uključuju primanja osigurana:

(a)

u okviru formalnih planova ili drugih formalnih sporazuma između subjekta i pojedinog zaposlenika, skupine zaposlenih ili njihovih predstavnika;

(b)

u okviru zakonskih zahtjeva ili strukovnih sporazuma, čime se od subjekta zahtijeva plaćanje doprinosa državnim, regionalnim, strukovnim ili drugim planovima više poslodavaca; ili

(c)

u okviru neformalnih praksi koje dovode do izvedene obveze. Neformalne prakse stvaraju izvedenu obvezu ako subjekt nema ikoje druge stvarne mogućnosti nego isplatiti primanja zaposlenih. Izvedena je obveza, na primjer, promjena neformalnih praksi subjekta koja bi mogle uzrokovati neprihvatljivu štetu njegovome odnosu sa zaposlenicima.

4.

Primanja zaposlenih uključuju:

(a)

kratkoročna primanja zaposlenih, kao što su nadnice, plaće i doprinosi za socijalno osiguranje, plaćeni godišnji odmor i plaćeno bolovanje, sudjelovanje u dobiti i bonusi (ako dospijevaju za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja) i nenovčana primanja (kao što je zdravstvena skrb, stanovanje, uporaba osobnih vozila i besplatna ili subvencionirana roba ili usluge) sadašnjih zaposlenika;

(b)

primanja nakon prestanka zaposlenja, kao što su mirovine, druga mirovinska primanja, životno osiguranje nakon prestanka zaposlenja i zdravstvena zaštita nakon prestanka zaposlenja;

(c)

ostala dugoročna primanja zaposlenih, uključujući naknade za dopust za dugogodišnji rad ili studijsko usavršavanje, jubilarne nagrade ili nagrade za dugogodišnji rad, naknade za dugotrajnu nesposobnost za rad, ako ne dospijevaju u cijelosti za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja, sudjelovanje u dobiti, bonusi i odgođene naknade; i

(d)

otpremnine.

Budući da svaka kategorija iz točaka (a) do (d) ima različita obilježja, ovim se standardom utvrđuju posebni zahtjevi za svaku od tih kategorija.

5.

Primanja zaposlenih uključuju primanja u korist zaposlenih ili u korist osoba koje oni uzdržavaju, a mogu su podmiriti plaćanjima (ili davanjem roba ili usluga) izravno zaposlenima, njihovom bračnom drugu, djeci ili drugim osobama koje oni uzdržavaju, ili drugima, kao što su osiguravajuća društva.

6.

Zaposlenik može pružati subjektu uslugu u punom radnom vremenu, skraćenom radnom vremenu, stalno, povremeno ili privremeno. U smislu ovog standarda, zaposlenici uključuju direktore i druge rukovoditelje.

DEFINICIJE

7.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Primanja zaposlenih su svi oblici naknada koje daje subjekt u zamjenu za usluge koje pružaju zaposleni.

Kratkoročna primanja zaposlenih su primanja zaposlenih (osim otpremnina) koja dospijevaju za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni pružili s tim povezane usluge.

Primanja nakon prestanka zaposlenja su primanja zaposlenih (osim otpremnina) koja dospijevaju za plaćanje nakon prestanka zaposlenja.

Planovi primanja nakon prestanka zaposlenja su formalni ili neformalni sporazumi u okviru kojih subjekt osigurava primanja nakon prestanka zaposlenja jednome ili više zaposlenika.

Planovi utvrđenih doprinosa su planovi primanja zaposlenih nakon prestanka zaposlenja u okviru kojih subjekt uplaćuje fiksne doprinose u zaseban subjekt (fond), te nema ikojih zakonskih ili izvedenih obveza plaćanja dodatnih doprinosa ako fond ne posjeduje dovoljno imovine da isplati zaposlenima sva primanja povezana s njihovim radnim odnosom u tekućem i prethodnim razdobljima.

Planovi utvrđenih primanja su planovi primanja nakon prestanka zaposlenja različiti od planova utvrđenih doprinosa.

Planovi više poslodavaca su planovi utvrđenih doprinosa (osim državnih planova) ili planovi utvrđenih primanja (osim državnih planova) kojima se:

(a)

udružuju doprinosi različitih subjekata koji nisu pod zajedničkom kontrolom; i

(b)

koriste ta sredstva kako bi se osigurala primanja zaposlenih više od jednoga subjekta, i to na način da su razina doprinosa i primanja određeni bez obzira na to koji subjekt zapošljava odnosne zaposlenike.

Ostala dugoročna primanja zaposlenih su primanja zaposlenih (osim primanja nakon prestanka zaposlenja i otpremnina) koja ne dospijevaju u cijelosti za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni pružili s tim povezane usluge.

Otpremnine su primanja zaposlenih koja dospijevaju za plaćanje kao posljedica:

(a)

odluke subjekta da prekine radni odnos zaposlenika prije redovnoga datuma umirovljenja; ili

(b)

odluke zaposlenika da dobrovoljno prekine radni odnos (smanjenje viška broja zaposlenih) u zamjenu za ta primanja.

Stečena primanja zaposlenih su primanja zaposlenih koja nisu uvjetovana zaposlenjem u budućim razdobljima.

Sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja je sadašnja vrijednost očekivanih budućih plaćanja koja su potrebna za podmirenje obveze nastale pružanjem usluga zaposlenika u tekućem i prethodnim razdobljima, bez odbitaka sredstava iz plana.

Trošak tekućeg rada je povećanje sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja nastala radom zaposlenika u tekućem razdoblju.

Trošak kamate je povećanje sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja tijekom razdoblja, do kojega je došlo zbog toga što su primanja za jedno razdoblje bliža dospijeću.

Imovina plana uključuje:

(a)

imovinu koju posjeduje fond za dugoročna primanja zaposlenih; i

(b)

police osiguranja koje ispunjavaju uvjete.

Imovina koju posjeduje fond za dugoročna primanja zaposlenih je imovina (osim neprenosivih financijskih instrumenata koje je izdao izvještajni subjekt):

(a)

koju posjeduje subjekt (fond) koji je pravno odvojen od izvještajnog subjekta i postoji samo kako bi isplatio ili osigurao sredstva za primanja zaposlenih; i

(b)

koja je raspoloživa samo za isplatu ili osiguranje sredstava za primanja zaposlenih a koja nije raspoloživa vjerovnicima subjekta (čak ni u slučaju stečaja) i ne može se vratiti subjektu, osim:

i.

ako je preostala imovina fonda dovoljna za ispunjenje svih obveza plana ili izvještajnog subjekta za primanja zaposlenih; ili

ii.

ako se imovina vraća izvještajnom subjektu kako bi mu se nadoknadila već plaćena primanja zaposlenih.

Polica osiguranja koja ispunjava uvjete je polica osiguranja (1) koju je izdalo osiguravajuće društvo koje nije povezana stranka (kako je utvrđeno u MRS 24 Objavljivanje povezanih stranaka) izvještajnog subjekta ako polica:

(a)

služi samo za isplatu ili osiguranje sredstava za primanja zaposlenih u okviru plana utvrđenih primanja; i

(b)

nije raspoloživa vjerovnicima subjekta (čak ni u slučaju stečaja) i ne može se isplatiti izvještajnom subjektu, osim:

i.

ako njezin iznos ne predstavlja višak imovine koji nije potreban da bi se policom ispunile sve s njom povezane obveze za primanja zaposlenih; ili

ii.

ako se ti iznosi vraćaju izvještajnom subjektu kako bi mu se nadoknadila već plaćena primanja zaposlenih.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

Prihod od imovine plana su kamate, dividende i drugi prihodi koji proizlaze iz imovine plana, zajedno s ostvarenom i neostvarenom dobiti ili gubicima od imovine plana, umanjeni za troškove upravljanja planom i porezne obveze samoga plana.

Aktuarska dobit i gubici uključuju:

(a)

iskustvena usklađenja (učinci razlika između prethodnih aktuarskih pretpostavki i onoga što se stvarno dogodilo); i

(b)

učinke promjena aktuarskih pretpostavki.

Trošak minuloga rada je povećanje sadašnje vrijednosti obveza za utvrđena primanja za usluge zaposlenih iz prethodnih razdoblja, do kojega je došlo u tekućem razdoblju uslijed uvođenja ili promjena primanja zaposlenih nakon prestanka zaposlenja ili drugih dugoročnih primanja zaposlenih. Trošak minulog rada može biti pozitivan (ako se primanja uvode ili povećavaju) ili negativan (ako se postojeća primanja smanjuju).

KRATKOROČNA PRIMANJA ZAPOSLENIH

8.

Kratkoročna primanja zaposlenih uključuje stavke kao što su:

(a)

nadnice, plaće i doprinosi za socijalno osiguranje;

(b)

naknade za kratkotrajna odsustva (kao što su plaćeni godišnji odmor i bolovanje) ako se odsustva očekuju u okviru 12 mjeseci od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni pružili s tim povezane usluge;

(c)

sudjelovanje u dobiti i bonuse koji dospijevaju za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni pružili s tim povezane usluge; i

(d)

nenovčane naknade (kao što su zdravstvena skrb, stanovanje, uporaba osobnih vozila i besplatna ili subvencionirana roba ili usluge) sadašnjih zaposlenika.

9.

Računovodstvo kratkoročnih primanja zaposlenih obično je vremenski ravnomjerno budući da nisu potrebne ikoje aktuarske pretpostavke za mjerenje obveza ili troškova, te ne postoji mogućnost aktuarske dobiti ili gubitka. Nadalje, obveze za kratkoročna primanja zaposlenih mjere se bez diskontiranja.

Priznavanje i mjerenje

Sva kratkoročna primanja zaposlenih

10.

Kad zaposlenik pruži uslugu subjektu tijekom računovodstvenoga razdoblja, subjekt priznaje nediskontirani iznos kratkoročnih primanja zaposlenih čija se isplata očekuje u zamjenu za tu uslugu:

(a)

kao obvezu (odgođeni troškovi) nakon odbitka već plaćenoga iznosa. Ako već plaćeni iznos premašuje nediskontirani iznos primanja, subjekt priznaje taj višak kao imovinu (unaprijed plaćeni troškovi) u mjeri do koje će taj unaprijed plaćeni iznos dovesti do, na primjer, smanjenja budućih plaćanja ili povrata novca; i

(b)

kao rashod, osim ako se drugim standardom ne zahtijeva ili dopušta uključivanje tih primanja u troškove imovine (vidjeti, na primjer, MRS 2 Zalihe i MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema).

U točkama 11., 14. i 17. objašnjava se kako subjekt treba primijeniti ovaj zahtjev na kratkoročna primanja zaposlenih u obliku naknade za odsustvo s radnoga mjesta, te sudjelovanja u dobiti i bonusa.

Kratkoročne naknade za odsustvo s radnoga mjesta

11.

U skladu s točkom 10. subjekt priznaje očekivani trošak kratkoročnih primanja u obliku naknada za odsustvo s radnoga mjesta kako slijedi:

(a)

u slučaju akumulirajućih naknada za odsustvo s radnoga mjesta, ako zaposlenici pružaju usluge kojima se povećavaju njihova prava na buduće naknade za odsustvo s radnoga mjesta; i

(b)

u slučaju neakumulirajućih naknada za odsustvo s radnoga mjesta, kad dođe do odsustva.

12.

Subjekt može zaposlenima isplatiti naknadu za odsustvo s radnoga mjesta iz različitih razloga, uključujući godišnji odmor, bolovanje i kratkotrajnu nesposobnost za rad, porodiljni dopust, služenje u sudskoj poroti ili služenje vojnoga roka. Pravo na primanje naknada za odsustvo s radnoga mjesta dijeli se u dvije kategorije:

(a)

akumulirajuće; i

(b)

neakumulirajuće.

13.

Akumulirajuće naknade za odsustvo s radnoga mjesta su one koje se prenose i moguće ih je koristiti u narednim razdobljima ako se pravo na tu naknadu iz tekućeg razdoblja u potpunosti ne iskoristi. Akumulirajuće naknade za odsustvo s radnoga mjesta mogu biti sa stečenim pravom na isplatu (drugim riječima zaposlenici imaju pravo na novčanu isplatu za neiskorišteno pravo prilikom napuštanja subjekta) ili bez stečenoga prava na isplatu (ako zaposlenici nemaju pravo na novčanu isplatu za neiskorišteno pravo prilikom napuštanja subjekta). Obveza nastaje kako zaposlenici pružaju usluge kojima povećavaju vlastito pravo na buduće naknade za odsustvo s radnoga mjesta. Ova obveza postoji i priznaje se čak i kad su naknade za odsustvo s radnoga mjesta bez stečenoga prava na isplatu, iako mogućnost da zaposlenici mogu napustiti subjekt prije negoli iskoriste akumulirane naknade bez stečenoga prava na isplatu utječe na mjerenje te obveze.

14.

Subjekt mjeri očekivani trošak akumulirajućih naknada za odsustvo s radnoga mjesta kao dodatni iznos čije plaćanje očekuje kao posljedicu neiskorištenoga prava akumuliranoga na datum bilance.

15.

Metodom iz prethodne točke mjeri se obveza u iznosu dodatnih plaćanja koja se očekuju da će nastati isključivo zbog toga što se prava na naknadu akumuliraju. U mnogim slučajevima subjekt možda neće trebati izvršiti podrobne izračune kako bi procijenio da ne postoji značajna obveza za neiskorištene naknade za odsustvo s radnoga mjesta. Na primjer, obveza plaćanja naknade za bolovanje vjerojatno će biti značajna ako postoji formalni ili neformalni dogovor da se neiskorišteno plaćeno bolovanje može iskoristiti kao plaćeni dopust.

Primjer koji objašnjava točke 14. i 15.

Subjekt ima 100 zaposlenih, od kojih svaki ima pravo na pet radnih dana plaćenoga bolovanja godišnje. Neiskorišteno bolovanje može se prenijeti u narednu kalendarsku godinu. Bolovanje se uzima najprije iz prava za tekuću godinu, a potom iz prenesenoga stanja iz prethodne godine (LIFO osnova). 30. prosinca 20X1. prosječno neiskorišteno pravo je dva dana po zaposleniku. Subjekt očekuje na temelju prethodnog iskustva, za koje se očekuje da će se nastaviti, da će 92 zaposlenika uzeti ne više od pet dana bolovanja u 20X2. godini, dok će preostalih osam zaposlenika prosječno iskoristiti po šest i pol dana.

Subjekt očekuje da će platiti dodatnih 12 dana bolovanja kao posljedicu neiskorištenoga prava akumuliranog 31. prosinca 20X1. (po jedan i pol dan za svakoga od osam zaposlenika). Stoga subjekt priznaje obvezu koja je jednaka 12 dana plaćenoga bolovanja.

16.

Neakumulirajuće naknade za odsustvo s radnoga mjesta ne prenose se u naredno razdoblje, već propadaju ako se pravo tekućega razdoblja u cijelosti ne iskoristi, te zaposlenici ne ostvaruju pravo na novčanu isplatu za neiskorištena prava prilikom napuštanja subjekta. Ovo je obično slučaj kod plaćenoga bolovanja (u visini u kojoj neiskorišteno pravo iz prethodnog razdoblja ne povećava buduća prava), porodiljnog dopusta i naknada za služenje u sudskoj poroti ili služenje vojnoga roka. Subjekt ne priznaje obvezu ili rashod sve do samoga odsustva budući da se radom zaposlenika ne povećava iznos primanja zaposlenika.

Sudjelovanje u dobiti i bonusi

17.

Subjekt priznaje očekivani trošak sudjelovanja u dobiti i bonusa u skladu s točkom 10. samo i isključivo ako:

(a)

subjekt ima sadašnju zakonsku ili izvedenu obvezu za takva plaćanja kao posljedicu prošlih događaja; i

(b)

je moguće izvršiti pouzdanu procjenu obveze.

Sadašnja obveza postoji ako i isključivo ako subjekt nema ikoje druge stvarne mogućnosti nego izvršiti plaćanje.

18.

U okviru nekih planova sudjelovanja u dobiti zaposlenici primaju dio dobiti samo ako ostanu u subjektu tijekom određenog razdoblja. Takvim se planovima stvara izvedena obveza budući da zaposlenici pružaju svoje usluge kojima se povećava iznos koji im subjekt treba platiti ako ostanu u službi sve do kraja utvrđenoga razdoblja. Mjerenje takvih izvedenih obveza odražava mogućnost da neki zaposlenici mogu napustiti subjekt bez da im se isplati njihov udio u dobiti.

Primjer koji objašnjava točku 18.

U okviru plana sudjelovanja u dobiti od subjekta se zahtijeva da plati određeni dio vlastite dobiti u odnosnoj godini zaposlenicima koji rade u subjektu u toj godini. Ako ni jedan zaposlenik ne napusti subjekt tijekom godine, ukupna plaćanja za sudjelovanje u dobiti za tu godinu iznosit će 3 % dobiti. Subjekt procjenjuje da će se uslijed fluktuacije zaposlenih plaćanja smanjiti na 2,5 % dobiti.

Subjekt će priznati obvezu i rashod u visini od 2,5 % dobiti.

19.

Subjekt ne mora imati zakonsku obvezu isplate bonusa. Međutim, u neki subjekti imaju praksu plaćanja bonusa. U tim slučajevima subjekt ima izvedenu obvezu budući da nema ikoje druge stvarne mogućnosti nego isplatiti bonus. Mjerenje takve izvedene obveze odražava mogućnost da neki zaposlenici mogu napustiti subjekt bez da im se isplati bonus.

20.

Subjekt može izvršiti pouzdanu procjenu zakonske ili izvedene obveze u okviru planu sudjelovanja u dobiti ili bonusa samo i isključivo ako:

(a)

formalni uvjeti plana sadrže metodu za određivanje iznosa tih primanja;

(b)

subjekt utvrđuje iznose koje mora platiti prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje; ili

(c)

dosadašnja praksa pruža jasni dokaz o iznosu izvedene obveze subjekta.

21.

Obveza u okviru planova sudjelovanja u dobiti i bonusa proizlazi iz usluga koje pružaju zaposleni, a ne iz transakcija s vlasnicima subjekta. Stoga subjekt ne priznaje trošak plana sudjelovanja u dobiti i bonusa kao raspodjelu dobiti, već kao rashod.

22.

Ako plaćanja za sudjelovanje u dobiti i bonuse ne dospijevaju u cijelosti unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni pružili s tim povezane usluge, ta se plaćanja smatraju dugoročnim primanjima zaposlenih (vidjeti točke 126.-131.).

Objavljivanje

23.

Iako se ovim standardom ne zahtijeva posebno objavljivanje o kratkoročnim primanjima zaposlenih, drugi standardi mogu to zahtijevati. Na primjer MRS 24 Objavljivanje povezanih stranaka nalaže da se objave podaci o primanjima ključnog rukovoditeljskoga osoblja. MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja nalaže da se objave troškovi primanja zaposlenih.

PRIMANJA NAKON PRESTANKA ZAPOSLENJA: RAZLIKA IZMEĐU PLANOVA UTVRĐENIH DOPRINOSA I PLANOVA UTVRĐENIH PRIMANJA

24.

Primanja nakon prestanka zaposlenja uključuju na primjer:

(a)

primanja nakon umirovljenja, kao što su mirovine; i

(b)

druga primanja nakon prestanka zaposlenja, kao što su životno osiguranje nakon prestanka zaposlenja i zdravstvena zaštita nakon prestanka zaposlenja.

Načini kojima subjekt osigurava primanja nakon prestanka zaposlenja su planovi primanja nakon prestanka zaposlenja. Subjekt primjenjuje ovaj standard na sve takve načine bez obzira na to je li njima predviđeno osnivanje posebnoga subjekta u koji će se uplaćivati doprinosi i koji će isplaćivati primanja.

25.

Planovi primanja nakon prestanka zaposlenja dijele se na planove utvrđenih doprinosa ili planovi utvrđenih primanja, ovisno o gospodarskom sadržaju plana koji proizlazi iz njihovih temeljnih odredaba. U okviru planova utvrđenih doprinosa:

(a)

zakonska ili izvedena obveza subjekta ograničena je na iznos koji subjekt pristane uplaćivati u fond. Stoga iznos primanja nakon prestanka zaposlenja koji se isplaćuje zaposleniku ovisi o iznosu doprinosa koje je uplatio subjekt (možda također i zaposlenik) u plan primanja nakon prestanka zaposlenja ili u osiguravajuće društvo, zajedno s prihodom od ulaganja koji proizlazi iz uplaćenih doprinosa; i

(b)

aktuarski rizik (da će primanja biti manja od očekivanih) i rizik ulaganja (da će uložena sredstva biti nedostatna za ostvarenje očekivanih primanja) terete zaposlenog.

26.

Obveza subjekta nije ograničena na iznos koji je subjekt pristao uplaćivati u fond ako na primjer subjekt ima zakonsku ili izvedenu obvezu na temelju:

(a)

metode iz plana primanja koja nije vezana isključivo na iznos doprinosa;

(b)

jamstva, bilo neizravnoga putem plana ili izravno, za određeni prihod od doprinosa; ili

(c)

neformalnih praksi koje dovode do izvedene obveze. Na primjer, izvedena obveza može nastati ako je subjekta u prošlosti povećavao primanja za bivše zaposlenike kako bi poništio učinke inflacije, čak i ako ne postoji zakonska obveza za to.

27.

U okviru planova utvrđenih primanja:

(a)

obveza je subjekta da osigura dogovorena primanja za sadašnje i bivše zaposlenike; i

(b)

aktuarski rizik (da će trošak primanja biti veći od očekivanog) i rizik ulaganja u biti terete subjekta. Ako je aktuarsko ili ulagačko iskustvo lošije od očekivanoga, obveza se subjekta može povećati.

28.

U točkama 29. do 42. objašnjava se razlika između planova utvrđenih doprinosa i planova utvrđenih primanja u okviru planova više poslodavaca, državnih planova i osiguranih primanja.

Programi više poslodavaca

29.

Subjekt razvrstava plan više poslodavaca kao plan utvrđenih doprinosa ili plan utvrđenih primanja u skladu s odredbama toga plana (uključujući i svaku izvedenu obvezu koja nadilazi formalne odredbe). Ako je plan više poslodavaca plan utvrđenih primanja, subjekt:

(a)

obračunava svoj razmjerni udio u obvezama za utvrđena primanja, imovini plana i troškovima povezanima s tim planom na isti način kao i za svaki drugi plan utvrđenih primanja; i

(b)

objaviti podatke propisane točkom 120.A.

30.

Ako nisu raspoloživi dostatni podaci za obračun utvrđenih primanja za plan više poslodavaca koji je plan utvrđenih primanja subjekt:

(a)

postupa s planom u skladu s točkama 44.-46. kao da se radi o planu utvrđenih doprinosa;

(b)

objavljuje sljedeće:

i.

činjenicu da se radi o planu utvrđenih doprinosa; i

ii.

razlog zašto nisu raspoloživi dostatni podaci koji bi omogućili subjektu da razvrsta plan kao plan utvrđenih primanja; i

(c)

u mjeri u kojoj višak ili manjak u planu može utjecati na iznos budućih doprinosa, dodatno objavljuje sljedeće:

i.

sve raspoložive podatke o tom višku ili manjku;

ii.

osnovu koja se koristi za određivanje toga viška ili manjka; i

iii.

posljedice, ako postoje, za subjekt.

31.

Plan utvrđenih primanja više poslodavaca je na primjer:

(a)

plan koji se financira na temelju generacijske solidarnosti (pay-as-you-go) tako da se doprinosi utvrđuju na razini za koju se očekuje da će biti dostatna za isplatu primanja koja dospijevaju u istome razdoblju, te da će se buduća primanja zarađena tijekom tekućega razdoblja isplatiti od budućih doprinosa; i

(b)

ako se primanja zaposlenih određuju na temelju duljine njihove službe, a sudjelujući subjekti nemaju stvarnoga načina da se povuku iz plana bez plaćanja doprinosa za primanja koja su zaposleni zaradili do datuma povlačenja. Takav plan stvara aktuarski rizik za subjekt: ako je konačni trošak već zarađenih primanja na datum bilance veći od očekivanoga, subjekt će morati povećati svoje doprinose ili uvjeriti zaposlenike da prihvate smanjenje primanja. Stoga se radi o planu utvrđenih primanja.

32.

Kad su raspoložive dostatne informacije o planu više poslodavaca koji je plan definiranog primanja, subjekt obračunava svoj razmjerni udjel u obvezama za definirana primanja, imovini plana i troškovima primanja poslije prestanka poslovanja povezane s tim planom na isti način kao i za svaki drugi plan definiranih primanja. Međutim, u nekim slučajevima subjekt možda neće biti u stanju odrediti svoj udio u financijskom stanju i uspješnosti plana dovoljno pouzdano za računovodstvene svrhe. Do toga može doći ako:

(a)

subjekt nema pristup podacima o planu koji ispunjavaju zahtjeve ovog standarda; ili

(b)

plan izlaže sudjelujuće subjekte aktuarskim rizicima povezanima sa sadašnjim i bivšim zaposlenicima drugih subjekata, zbog čega nema dosljedne i pouzdane osnove za raspoređivanje obveza, imovine plana i troškova na pojedine subjekte koji sudjeluju u tom planu.

U tim slučajevima subjekt postupa s planom kao da se radi o planu utvrđenih doprinosa i objavljuje dodatne podatke propisane točkom 30.

32.A

Između plana više poslodavaca i njegovih sudionika može postojati ugovorni sporazum kojime se utvrđuje na koji način će se višak iz plana raspodijeliti sudionicima u planu (ili na koji će se način nadoknaditi manjak). Sudionici u planovima više poslodavaca s takvim sporazumom, pri čemu se s planom postupak kao s planom utvrđenih doprinosa u skladu sa točkom 30., priznaju imovinu ili obveze koji proizlaze iz ugovornoga sporazuma i sve nastale prihode ili rashode u račun dobiti i gubitaka.

Primjer koji objašnjava točku 32.A

Subjekt sudjeluje u planu utvrđenih primanja više poslodavaca i ne izrađuje vrednovanje plana na temelju MRS 19. Zbog toga subjekt postupa s planom kao s planom utvrđenih doprinosa. Vrednovanje uplata koje se ne temelji na MRS 19 ukazuje na manjak od 100 milijuna u planu. Plan je prema ugovoru dogovorio sa poslodavcima koji u njemu sudjeluju raspoređivanje doprinosa kojime će pokriti manjak u narednih pet godina. Ukupni doprinosi subjekta sukladno ugovoru iznose 8 milijuna.

Subjekt priznaje obvezu za doprinose usklađene za vremensku vrijednost novca i odgovarajući rashod u račun dobiti i gubitaka.

32.B

MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina nalaže subjektu prizna određene nepredviđene obveze ili da objavi podatke o njima. U okviru plana više poslodavaca nepredviđena obveza može na primjer proizaći iz:

(a)

aktuarskih gubitaka koji se odnose na druge sudjelujuće subjekte budući da svaki subjekt koji sudjeluje u planu više poslodavaca dijeli aktuarske rizike sa svim drugim sudjelujućim subjektima; ili

(b)

iz odgovornosti da se sukladno odredbama plana pokrije svaki manjak ako drugi subjekti prekinu svoje sudjelovanje.

33.

Planovi više poslodavaca razlikuju se od planova s grupnim upravljanjem. Plan s grupnim upravljanjem samo je agregacija planova pojedinih poslodavaca udruženih kako bi poslodavci koji sudjeluju u planu udružili svoja sredstva u svrhu ulaganja i smanjili troškove upravljanja i administracije planova, ali su zahtjevi različitih poslodavaca odvojeni isključivo u korist vlastitih zaposlenika. Planovi s grupnim upravljanjem ne stvaraju posebne računovodstvene poteškoće budući da su podaci istom raspoloživi kako bi se s njima postupalo na isti način kao i pri svakom drugom planu pojedinog poslodavca, te takvi planovi ne izlažu sudjelujuće subjekte aktuarskim rizicima koji su povezani sa sadašnjim i bivšim zaposlenicima drugih subjekata. Definicijama iz ovog standarda zahtijeva se od subjekta da razvrsta plan s grupnim upravljanjem kao plan utvrđenih doprinosa ili kao plan utvrđenih primanja u skladu s odredbama plana (uključujući svaku izvedenu obvezu koja nadilazi formalne odredbe).

Planovi utvrđenih primanja koji dijele rizike između različitih subjekata sa skupnim upravljanjem

34.

Planovi utvrđenih primanja koji dijele rizike različitih subjekata sa skupnim upravljanjem, na primjer, matičnoga društva i njezinih ovisnih društava, nisu planovi više poslodavaca.

34.A

Subjekt koji sudjeluje u takvome planu dobivaju podatke o planu kao cjelini mjernom u skladu sa MRS 19 na temelju pretpostavki koje se odnose na plan kao cjelinu. Ako postoji ugovorni sporazum ili politika za zaračunavanje neto troškova utvrđenih primanja za plan kao cjelinu, mjeren u skladu sa MRS 19, pojedinim subjektima iz skupine, subjekt u svojim pojedinačnim ili odvojenim financijskim izvještajima priznaje na taj način zaračunate neto troškove utvrđenih primanja. Ako takav ugovorni sporazum ili politika ne postoje, neto troškovi utvrđenih primanja priznaju se u odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima subjekta skupine koji je pravno pokroviteljski poslodavac plana. Ostali subjekti grupe u svojim odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima priznaju troškove jednake iznosu njihova doprinosa koji moraju uplatiti za to razdoblje.

34.B

Sudjelovanje u takvome planu predstavlja transakciju među povezanim strankama za svaki pojedini subjekt grupe. Stoga subjekt u svojim odvojenim ili pojedinačnim financijskim izvještajima objavljuje sljedeće:

(a)

ugovorni sporazum ili utvrđenu politiku zaračunavanja neto troškova utvrđenih primanja, ili činjenicu da takva politika ne postoji;

(b)

politiku za utvrđivanje doprinosa koji je dužan platiti subjekt;

(c)

ako subjekt obračunava raspoređivanje neto troškova utvrđenih primanja u skladu s točkom 34.A, sve podatke o planu kao cjelini u skladu s točkama 120.-121.;

(d)

ako subjekt obračunava doprinose koje mora uplatiti u razdoblju u skladu s točkom 34.A., podatke o planu kao cjelini u skladu s točkom 120.A podtočkama (b) do (e), (j), (n), (o), (q) i točkom 121. Ostali zahtjevi za objavljivanjem u skladu s točkom 120.A ne primjenjuju se.

35.

[Izbrisano]

Državni planovi

36.

Subjekt postupa s državnim planom na isti način kao s planom više poslodavaca (vidjeti točke 29. i 30.).

37.

Državni se planovi uspostavljaju zakonodavstvom kako bi se njima obuhvatili svi subjekti (ili svi subjekti određene kategorije, na primjer, određene gospodarske grane) i njima upravlja državna ili lokalna uprava, ili neko drugo tijelo (na primjer, nezavisna agencija posebno osnovana u tu svrhu) koje nije pod kontrolom izvještajnog subjekta ili ne podliježe njegovom utjecaju. Određenim planovima koje uspostavlja subjekt predviđena su obvezna primanja koja zamjenjuju primanja koja bi se inače ostvarivala u okviru državnoga plana i dodatna dobrovoljna primanja. Takvi planovi nisu državni planovi.

38.

Državni se planovi razvrstavaju kao planovi utvrđenih primanja ili planovi utvrđenih doprinosa ovisno o obvezi subjekta koja proizlazi iz plana. Mnogi se državni planovi financiraju na temelju generacijske solidarnosti (pay-as-you-go) tako da se doprinosi utvrđuju na razini za koju se očekuje da će biti dostatna za isplatu primanja koja dospijevaju u istome razdoblju, te da će se buduća primanja zarađena tijekom tekućega razdoblja isplatiti od budućih doprinosa. Međutim, u mnogim državnim planovima subjekt nema ikoju zakonsku ili izvedenu obvezu isplatiti ta buduća primanja, već je jedina njihova obveza uplatiti doprinose kako oni dospijevaju, a ako subjekt više nema zaposlenika koju sudjeluju u državnom planu, neće imati ni obvezu isplate primanja koja su zaradili njegovi zaposlenici iz prethodnih godina. Iz tih su razloga državni planovi obično planovi utvrđenih doprinosa. Međutim, u rijetkim slučajevima ako je državni plan utvrđenih primanja, subjekt primjenjuje postupak iz točaka 29. i 30.

Osigurana primanja

39.

Subjekt može plaćati premije osiguranja kako bi financirao plan primanja nakon prestanka zaposlenja. Subjekt postupa s tim planom kao s planom utvrđenih doprinosa, osim ako će imati (izravno ili neizravno putem plana) zakonsku ili izvedenu obvezu:

(a)

isplate primanja zaposlenih izravno kako budu dospijevala; ili

(b)

uplate daljnje iznose ako osiguravatelj ne isplati sva buduća primanja zaposlenih koja se odnose na njihovu službu u tekućem i prethodnim razdobljima.

Ako subjekt zadrži takvu zakonsku ili izvedenu obvezu, s planom postupa kao s planom utvrđenih primanja.

40.

Primanja koja su osigurana ugovorom o osiguranju ne moraju biti izravno ili automatski povezana s obvezom subjekta za primanja zaposlenih. Kod planova primanja nakon prestanka zaposlenja koji uključuju ugovore o osiguranju pravi se razlika između računovodstva i financiranja kao i kod drugih planova s fondovima.

41.

Ako subjekt financira primanja nakon prestanka zaposlenja doprinosom u obliku police osiguranja u okviru koje subjekt (izravno, neizravno putem plana, putem mehanizma za utvrđivanje budućih premija ili putem odnosa povezane stranke s osiguravateljem) zadržava zakonsku ili izvedenu obvezu, plaćanje premija ne obračunava se u okviru sustava utvrđenih doprinosa. Iz toga slijedi da subjekt:

(a)

obračunava kao imovinu policu osiguranja koja ispunjava uvjete (vidjeti točku 7.); i

(b)

priznaje druge police osiguranja kao prava na povrat (ako police ispunjavaju mjerila iz točke 104.A.).

42.

Ako je polica osiguranja na ime određenog sudionika plana ili skupine sudionika plana, a subjekt nema zakonsku ili izvedenu obvezu pokriti ikoji gubitak iz police, subjekt nema obvezu isplatiti primanja zaposlenima, te jedino osiguravatelj snosi odgovornost za isplatu primanja. Isplata fiksnih premija u okviru takvih ugovora je u stvarnosti podmirenje obveze za primanja zaposlenih, a ne ulaganje kako bi se ispunila obveza. Iz toga slijedi da subjekt više nema imovinu ili obvezu. Stoga subjekt postupa s takvim plaćanjima kao s doprinosima u plan utvrđenih doprinosa.

PRIMANJA NAKON PRESTANKA ZAPOSLENJA: PLANOVI UTVRĐENIH DOPRINOSA

43.

Računovodstvo planova utvrđenih doprinosa je vremenski ravnomjerno budući da se obveza izvještajnog subjekta za svako razdoblje utvrđuje na temelju iznosa koje je potrebno uplatiti za to razdoblje. Stoga se nisu potrebne ikoje aktuarske pretpostavke za mjerenje obveze ili rashoda, te ne postoji mogućnost ikoje aktuarske dobiti ili gubitka. Nadalje, obveze se mjere na nediskontiranoj osnovi, osim ako ne dospijevaju u cijelosti za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni pružili s tim povezane usluge.

Priznavanje i mjerenje

44.

Kad zaposlenik pruži uslugu subjektu u određenom razdoblju, subjekt priznaje doprinos koji mora uplatiti u plan utvrđenih doprinosa u zamjenu za tu uslugu:

(a)

kao obvezu (odgođeni troškovi) nakon odbitka već plaćenoga doprinosa. Ako već plaćeni doprinos premašuje dospjeli doprinos za usluge prije datuma bilance, subjekt priznaje taj višak kao imovinu (unaprijed plaćeni troškovi) u mjeri do koje će taj unaprijed plaćeni iznos dovesti do, na primjer, smanjenja budućih plaćanja ili povrata novca; i

(b)

kao rashod, osim ako se drugim standardom ne zahtijeva ili dopušta uključivanje toga doprinosa u troškove imovine (vidjeti, na primjer, MRS 2 Zalihe i MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema).

45.

Ako uplate doprinosa u plan utvrđenih doprinosa ne dospijevaju u cijelosti unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni pružili s tim povezane usluge, potrebno ih je diskontirati primjenom diskontne stope iz točke 78.

Objavljivanje

46.

Subjekt objavljuje iznos priznat kao rashod za planove utvrđenih doprinosa.

47.

Ako to nalaže MRS 24, subjekt objavljuje podatke o doprinosima planove utvrđenih doprinosa za ključno rukovoditeljsko osoblje.

PRIMANJA NAKON PRESTANKA ZAPOSLENJA: PLANOVI UTVRĐENIH PRIMANJA

48.

Računovodstvo planova utvrđenih primanja je složeno budući da su potrebne aktuarske pretpostavke za mjerenje obveza i rashoda, te postoji mogućnost nastanka aktuarske dobiti i gubitaka. Nadalje, obveze se mjere na diskontiranoj osnovi budući da se mogu podmiriti mnogo godina nakon što su zaposleni pružili s tim povezane usluge.

Priznavanje i mjerenje

49.

Planovi utvrđenih primanja mogu biti nefinancirani ili u cijelosti ili djelomično financirani doprinosima subjekta, a ponekad njegovih zaposlenika, u subjekt ili fond koji je pravno odvojen od izvještajnog subjekta i iz kojega se isplaćuju primanja zaposlenih. Isplata financiranih primanja prilikom njihova dospijeća ne ovisi samo o financijskom stanju i ulagačke uspješnosti fonda, već i od sposobnosti (i spremnosti) subjekta da nadoknadi nedostatak sredstava u fondu. Stoga u biti subjekt prihvaća aktuarske i ulagačke rizike povezan s planom. Iz toga slijedi da rashod priznat za plan utvrđenih primanja nije nužno iznos doprinosa koji dospijevaju u tom razdoblju.

50.

Računovodstvo subjekta za planove utvrđenih primanja uključuje sljedeće korake:

(a)

primjenu aktuarskih metoda za pouzdano procjenjivanje iznosa primanja koje su zaposlenici zaradili u zamjenu za njihovu službu u tekućem i prethodnim razdobljima. Time se od subjekta zahtijeva da utvrdi koliko se primanja mogu pripisati tekućem i prethodnim razdobljima (vidjeti točke 67.-71.) i procijeni (aktuarske pretpostavke) demografske varijable (kao što su fluktuacija zaposlenih i mortalitet) i financijske varijable (kao što su buduće povećanje plaća i zdravstvenih troškova) koje će utjecati na trošak primanja (vidjeti točke 72.-91.);

(b)

diskontiranje toga primanja koristeći metodu projekcije kreditne jedinice kako bi se odredila sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja i trošak tekućeg rada (vidjeti točke 64.-66.);

(c)

utvrđivanje poštene vrijednosti imovine plana (vidjeti točke 102.-104.);

(d)

utvrđivanje ukupnoga iznosa aktuarske dobiti i gubitaka, te iznosa one aktuarske dobiti i gubitaka koje je potrebno priznati (vidjeti točke 92.-95.);

(e)

ako je plan uveden ili promijenjen, utvrđivanje iz toga proizašlih troškova minuloga rada (vidjeti točke 96.-101);

(f)

ako je plan ograničen ili podmiren, utvrđivanje iz toga proizašle dobiti ili gubitaka (vidjeti točke 109.-115.).

Ako subjekt ima više planova utvrđenih primanja, subjekt primjenjuje ove postupke posebno na svaki značajni plan.

51.

U određenim slučajevima procjene, prosjeci i pojednostavljeni izračuni mogu pružiti pouzdane približne vrijednosti podrobnih izračuna iz ovog standarda.

Obračunavanje izvedene obveze

52.

Subjekt ne obračunava samo svoju zakonsku obvezu u sladu s formalnim odredbama plana utvrđenih primanja, već i bilo koju izvedenu obvezu nastalu neformalnim praksama subjekta. Neformalne prakse dovode do nastanka izvedene obveze ako subjekt nema ikoje druge stvarne mogućnosti nego isplatiti primanja zaposlenih. Izvedena je obveza, na primjer, promjena neformalnih praksi subjekta koja bi mogle uzrokovati neprihvatljivu štetu njegovome odnosu sa zaposlenicima.

53.

Formalne odredbe plana utvrđenih primanja mogu omogućiti subjektu da raskine svoju obvezu u okviru toga plana. Međutim, obično je subjektu teško poništiti plan ako želi zadržati zaposlenike. Stoga u odsustvu dokaza koji ukazuje na suprotno, računovodstvom se primanja nakon prestanka zaposlenja pretpostavlja da će subjekt koji trenutačno obećava takva primanja nastaviti to činiti i tijekom preostaloga radnog vijeka zaposlenika.

Bilanca stanja

54.

Iznos priznat kao obveza za utvrđena primanja jednak je neto zbroju sljedećih iznosa:

(a)

sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja na datum bilance (vidjeti točku 64.);

(b)

plus aktuarska dobit (umanjena za svaki aktuarski gubitak) koja se ne priznaje zbog primjene postupka iz točaka 92. i 93.;

(c)

minus trošak minuloga rada koji još nije priznat (vidjeti točku 96.);

(d)

minus poštena vrijednost imovine plana (ako postoji) na datum bilance, iz koje je potrebno izravno podmiriti obveze (vidjeti točke 102.-104.).

55.

Sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja je bruto obveza prije odbitka poštene vrijednosti imovine plana.

56.

Subjekt mora dovoljno često utvrđivati sadašnju vrijednost obveza za utvrđena primanja i poštenu vrijednost imovine plana kako se iznosi priznati u financijskim izvještajima ne bi značajno razlikovali od iznosa koji se utvrđuju na datum bilance.

57.

Ovim se standard preporuča, ali ne nalaže da subjekt uključi kvalificiranog aktuara u mjerenje svih značajnih obveza za primanja nakon prestanka zaposlenja. Iz praktičnih razloga subjekt može zahtijevati da kvalificirani aktuar izvrši podrobno vrednovanje obveze prije datuma bilance. Međutim, rezultati se toga vrednovanja ažuriraju za sve značajne transakcije i druge značajne promjene okolnosti (uključujući promjene tržišnih cijena i kamatnih stopa) do datuma bilance.

58.

Iznos utvrđen u skladu s točkom 54. može biti negativan (imovina). Subjekt mjeri takvu imovinu po nižoj od sljedećih vrijednosti:

(a)

iznosa utvrđenog u skladu s točkom 54.; i

(b)

zbroja:

i.

ukupnih nepriznatih neto aktuarskih gubitaka i troškova minuloga rada (vidjeti točke 92., 93. i 96.); i

ii.

sadašnje vrijednosti svih gospodarskih koristi raspoloživih u obliku povrata sredstava iz plana ili smanjenja budućih doprinosa u plan. Sadašnja vrijednost tih gospodarskih koristi utvrđuje se primjenom diskontne stope iz točke 78.

58.A

Primjena točke 58. ne smije dovesti do priznavanja dobiti samo kao rezultat aktuarskog gubitka ili troškova minuloga rada u tekućem razdoblju, ili do priznavanja gubitka samo kao rezultat aktuarske dobiti u tekućem razdoblju. Stoga subjekt mora u skladu s točkom 54. odmah priznati sljedeće u mjeri u kojoj nastaju dok se imovina od utvrđenih primanja utvrđuje u skladu s točkom 58. podtočkom (b):

(a)

neto aktuarske gubitke tekućega razdoblja i troškove minuloga rada tekućega razdoblja u visini u kojoj oni prelaze svako umanjenje sadašnje vrijednosti gospodarskih koristi iz točke 58. podtočke (b)(ii). Ako nema promjene ili povećanja sadašnje vrijednosti gospodarskih koristi, ukupni neto aktuarski gubitci tekućega razdoblja i troškovi minuloga rada tekućeg razdoblja odmah se priznaju u skladu s točkom 54.;

(b)

neto aktuarsku dobit tekućega razdoblja nakon odbitka troškova minuloga rada tekućega razdoblja u visini u kojoj oni prelaze svako povećanje sadašnje vrijednosti gospodarskih koristi iz točke 58. podtočke (b)(ii). Ako nema promjene ili smanjenja sadašnje vrijednosti gospodarskih koristi, ukupna neto aktuarska dobit tekućega razdoblja nakon odbitka troškova minuloga rada tekućega razdoblja odmah se priznaju u skladu s točkom 54.

58.B

Točka 58.A primjenjuje se subjekt samo ako on na početku ili na kraju obračunskoga razdoblja ima višak (2) u planu utvrđenih primanja i ne može na temelju postojećih odredaba plana pokriti taj višak u cijelosti putem povrata ili smanjenja budućih doprinosa. U tim će slučajevima troškovi minuloga rada i aktuarski gubici koji nastaju u razdoblju, čije se priznavanje odgađa u skladu s točkom 54., povećati iznos naveden u točki 58.podtočki (b)(i). Ako se to povećanje ne prebije jednakim smanjenjem sadašnje vrijednosti gospodarskih koristi koje ispunjavaju uvjete za priznavanje u skladu s točkom 58. podtočkom (b)(ii), doći će do povećanja neto ukupne vrijednosti iz točke 58. podtočke (b), a time i priznate dobiti. Točkom 58.A zabranjuje se priznavanje dobiti u tim okolnostima. Suprotni učinak nastaje s aktuarskom dobiti koja nastaje u razdoblju, čije se priznavanje odgađa u skladu s točkom 58., u visini u kojoj aktuarska dobit umanjuje kumulativne nepriznate aktuarske gubitke. Točkom 58.A zabranjuje se priznavanje gubitka u tim okolnostima. Za primjere primjene ove točke vidjeti Dodatak C.

59.

Imovina može nastati ako je plan utvrđenih primanja bio previše financiran ili u određenim slučajevima u kojima se priznaje aktuarska dobit. Subjekt priznaje imovinu u tim slučajevima budući da:

(a)

subjekt kontrolira resurs, što je mogućnost uporabe viška za stvaranje budućih koristi;

(b)

ta je kontrola rezultat prošlih događaja (doprinosi koje je uplatio subjekt i usluge koje je pružio zaposleni)k; i

(c)

buduće su gospodarske koristi raspoložive subjektu u obliku smanjenja budućih doprinosa ili povrata novca, izravno subjektu ili neizravno u drugi plan s manjkom.

60.

Ograničenjem iz točke 58. podtočke (b) ne poništava se odgođeno priznavanje određenih aktuarskih gubitaka (vidjeti točke 92. i 93.) i određenih troškova minuloga rada (vidjeti točku 96.), osim onih iz točke 58.A. Međutim, tim se ograničenjem poništava prijelazna mogućnost iz točke 155. podtočke (b). Točkom 120.A podtočkom (f)(iii) zahtijeva se da subjekt mora objaviti bilo koji iznos koji nije priznat kao imovina zbog ograničenja iz točke 58. podtočke (b).

Primjer koji objašnjava točku 60.

Plan utvrđenih primanja ima sljedeća obilježja:

Sadašnja vrijednost obveza

1 100

Poštena vrijednost imovine plana

(1 190)

 

(90)

Nepriznati aktuarski gubici

(110)

Nepriznati troškovi minuloga rada

(70)

Nepriznato povećanje obveze prilikom prve primjene standarda u skladu s točkom 155. podtočkom (b)

(50)

Negativni iznos utvrđen u skladu s točkom 54.

(320)

Sadašnja vrijednost raspoloživih budućih povrata novca i smanjenje budućih doprinosa

90

Ograničenje iz točke 58. podtočke (b) računa se kako slijedi:

 

Nepriznati aktuarski gubici

110

Nepriznati troškovi minuloga rada

70

Sadašnja vrijednost raspoloživih budućih povrata novca i smanjenje budućih doprinosa

90

Ograničenje

270

270 je manje od 320. Stoga subjekt priznaje imovinu u iznosu od 270 i objavljuje da ograničenje smanjuje knjigovodstvenu vrijednost imovine za 50 (vidjeti točku 120.A podtočku (f) alineju iii.).

Račun dobiti i gubitaka

61.

Subjekt priznaje neto zbroj sljedećih iznosa u račun dobiti i gubitaka, osim u mjeri u kojoj se drugim standardom zahtijeva ili dopušta njihovo uključivanje u nabavnu vrijednost imovine:

(a)

troškova tekućeg rada (vidjeti točke 63.-91.);

(b)

troška kamata (vidjeti točku 82.);

(c)

očekivanog prihoda od imovine plana (vidjeti točke 105.-107.), te od prava na povrat (vidjeti točku 104.A);

(d)

aktuarske dobiti i gubitaka u skladu s računovodstvenom politikom subjekta (vidjeti točke 92.-93.D);

(e)

troškova minuloga rada (vidjeti točku 96.);

(f)

učinka svih ograničenja ili podmirenja (vidjeti točke 109. i 110.); i

(g)

učinka ograničenja iz točke 58. podtočke (b), osim ako je priznat izvan računa dobiti i gubitaka u skladu s točkom 93.C.

62.

Drugi standardi nalažu uključivanje određenih troškova za primanja zaposlenih u trošak imovine, kao što su zalihe ili nekretnine, postrojenja i oprema (vidjeti MRS 2 i MRS 16). Svaki trošak primanja nakon prestanka zaposlenja uključen u trošak te imovine sadrži odgovarajući udio elemenata navedenih u točki 61.

Priznavanje i mjerenje: sadašnja vrijednost obveza utvrđenih primanja i troškovi tekućega rada

63.

Na konačni trošak plana utvrđenih primanja mogu utjecati mnoge varijable, kao što su konačni obračun plaća, fluktuacija zaposlenih i mortalitet, kretanja zdravstvenih troškova te, kod financiranih planova, zarade od ulaganja imovine plana. Konačni trošak plana je neizvjestan, a ta će neizvjesnost vjerojatno postojati tijekom duljeg vremenskoga razdoblja. Kako bi se izmjerila sadašnja vrijednost obveza za primanja nakon prestanka zaposlenja i odnosni troškovi tekućega rada potrebno je:

(a)

primijeniti aktuarsku metodu vrednovanja (vidjeti točke 64. do 66.);

(b)

pripisati primanja razdobljima pružanja usluge (vidjeti točke od 67. do 71.); i

(c)

izraditi aktuarske pretpostavke (vidjeti točke od 72. do 91.).

Aktuarska metoda vrednovanja

64.

Subjekt mora primjenjivati metodu projekcije kreditne jedinice kako bi odredio sadašnju vrijednost obveza za utvrđena primanja i s tim povezane troškove tekućeg rada, te, po potrebi, troškova minuloga rada.

65.

Metodom projekcije kreditne jedinice (ponekad poznata kao metoda obračuna primanja razmjerno usluzi ili kao metoda primanja/godina službe) svako se razdoblje službe obračunava kao ono koje stvara dodatnu jedinicu prava na primanje (vidjeti točke od 67. do 71.) i svaka se jedinici mjeri zasebno kako bi se utvrdila konačna obveza (vidjeti točke od 72. do 91.).

Primjer koji objašnjava točku 65.

Paušalni je iznos primanja potrebno isplatiti prilikom prekida radnoga odnosa i jednak je 1 % konačne plaće za svaku godinu rada. U 1. godini plaća iznosi 10 000 i pretpostavlja se njezino povećanje od 7 % (rast na rast) svake godine. Diskontna stopa je 10 % godišnje. U tablici u nastavku prikazano je kako se obveza povećava za zaposlenika od kojega se očekuje da će napustiti subjekt na kraju 5. godine, uz pretpostavku da se neće mijenjati aktuarske pretpostavke. Radi jednostavnosti se u ovome primjeru zanemaruju dodatna usklađivanja potrebna kako bi se odrazila vjerojatnost da zaposlenik može napustiti subjekt prije ili kasnije.

Godina

1

 

2

 

3

 

4

 

5

Primanja koja se pripisuju:

prethodnim godinama

0

 

131

 

262

 

393

 

524

tekućoj godini (1 % konačne plaće)

131

 

131

 

131

 

131

 

131

tekućoj i prethodnim godinama

131

 

262

 

393

 

524

 

655

Početna obveza

 

89

 

196

 

324

 

476

Kamata od 10 %

 

9

 

20

 

33

 

48

Troškovi tekućega rada

89

 

98

 

108

 

119

 

131

Konačna obveza

89

 

196

 

324

 

476

 

655

Napomena:

1.

Početna obveza je sadašnja vrijednost primanja pripisanih prijašnjim godinama

2.

Troškovi tekućega rada su sadašnja vrijednost primanja pripisanih tekućoj godini.

3.

Konačna obveza je sadašnja vrijednost primanja pripisanih tekućoj i prethodnim godinama.

66.

Subjekt diskontira čitavu obvezu za primanja nakon prestanka zaposlenja, čak i ako dio obveze dospijeva unutar 12 mjeseci od datuma bilance.

Pripisivanje primanja razdobljima rada

67.

Pri određivanju sadašnje vrijednosti obveza za utvrđena primanja i s tim povezanih troškova tekućega rada, te, po potrebi, troškova minuloga rada, subjekt pripisuje primanja razdobljima rada na temelju formule primanja koju primjenjuje plan. Međutim, ako će rad zaposlenika u kasnijim godinama dovesti do značajno viših primanja nego u prethodnim godinama, subjekt raspoređuje primanja na linearnoj osnovi od:

(a)

datuma na koji je rad zaposlenika prvi puta doveo do primanja u okviru plana (neovisno o tome jesu li primanja uvjetovana daljnjim radom); do

(b)

datuma na koji daljnji rad zaposlenika neće dovesti do značajnoga iznosa budućih primanja u okviru plana, osim od naknadnih povećanja plaće.

68.

Metodom projekcije kreditne jedinice zahtijeva se od subjekta da pripiše primanja tekućem razdoblju (kako bi utvrdio troškove tekućega rada), te tekućem i prethodnim razdobljima (kako bi utvrdio sadašnju vrijednost obveza za utvrđena primanja). Subjekt pripisuje primanja razdobljima u kojima je nastala obveza osiguravanja primanja nakon prestanka zaposlenja. Ta obveza nastaje kako zaposlenik pruža usluge u zamjenu za primanja nakon prestanka zaposlenja čiju isplatu subjekt očekuje u budućim izvještajnim razdobljima. Aktuarske metode omogućavaju subjektu mjerenje te obveze s dovoljno pouzdanosti kako bi opravdao priznavanje obveze.

Primjeri koji objašnjavaju točku 68.

1.

Planom utvrđenih primanja osigurava se paušalno primanje od 100, koje se isplaćuje pri umirovljenju za svaku godinu rada.

Primanje od 100 pripisuje se svakoj godini. Troškovi tekućega rada su sadašnja vrijednost od 100. Sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja je sadašnja vrijednost od 100, pomnožena s brojem godina rada do datuma bilance.

Ako je primanje potrebno platiti odmah kad zaposleni napušta subjekt, troškovi tekućega rada i sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja odražavaju datum na koji se očekuje da će zaposleni napustiti subjekt. Stoga su uslijed diskontiranja oni manji od iznosa koji bi se utvrdili kad bi zaposlenik napuštao subjekt na datum bilance.

2.

Planom se osigurava mjesečna mirovinu od 0,2 % konačne plaće za svaku godinu rada. Mirovina se isplaćuje od 65. godine života.

Na očekivani datum umirovljenja primanje jednako sadašnjoj vrijednosti mjesečne mirovine od 0,2 % procijenjene konačne plaće, koje će se plaćati od očekivanog datuma umirovljenja do očekivanog datuma smrti, pripisuje se svakoj godini rada. Troškovi tekućega rada su sadašnja vrijednost toga primanja. Sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja je sadašnja vrijednost mjesečne mirovine od 0,2 % konačne plaće, pomnožena s brojem godina rada do datuma bilance. Troškovi tekućega rada i sadašnja vrijednost obveza za utvrđena primanja diskontiraju se budući da isplata mirovina počinje od 65. godine života.

69.

Rad zaposlenika stvara obvezu u okviru plana utvrđenih primanja, čak i ako su primanja uvjetovana budućim zaposlenjem (drugim riječima ona nisu stečeno pravo). Rad zaposlenika prije datuma stjecanja prava stvara izvedenu obvezu budući da se na svaki naredni datum bilance iznos budućega rada koji zaposleni mora obaviti smanjuje prije negoli ostvari pravo na primanja. Pri mjerenju obveze za utvrđena primanja subjekt razmatra vjerojatnost da neki zaposlenici možda neće ispuniti određene zahtjeve za stjecanje prava na primanja. Slično tomu, iako je određena primanja nakon prestanka zaposlenja, kao na primjer zdravstvena zaštita nakon prestanka zaposlenja, potrebno isplatiti samo ako određeni događaj nastane kad zaposlenik više nije u radnom odnosu, obveza nastaje kad je zaposleni pružio uslugu koja mu daje pravo na primanje ako nastane određeni događaj. Vjerojatnost da će određeni događaj nastati utječe na mjerenje obveze, ali ne određuje postoji li obveza.

Primjeri koji objašnjavaju točku 69.

1.

Iz plana se isplaćuje primanje u iznosu od 100 za svaku godinu rada. Primanja se stječu nakon 10 godina rada.

Primanje od 100 pripisuje se svakoj godini. U svakoj od prvih 10 godina troškovi tekućega rada i sadašnja vrijednost obveze odražavaju vjerojatnost da zaposlenik možda neće ispuniti 10 godina rada.

2.

Iz plana se isplaćuje primanje u iznosu od 100 za svaku godinu rada, osim za rad prije 25. godine života. Primanja se odmah stječu.

Nikakva se primanja ne pripisuju radu prije 25. godine života budući da radom prije toga datuma nisu stvorena primanja (uvjetovana ili bezuvjetna). Primanje od 100 se pripisuje svakoj naknadnoj godini.

70.

Obveza se povećava do datuma na koji daljnji rad zaposlenika neće dovesti do značajnog iznosa budućih primanja. Stoga se sva primanja pripisuju razdobljima koja završavaju na taj datum ili prije toga datuma. Primanja se pripisuju pojedinim obračunskim razdobljima na temelju formule primanja koju primjenjuje plan. Međutim, ako će rad zaposlenika u kasnijim godinama dovesti do značajno viših primanja nego u prethodnim godinama, subjekt pripisuje primanja na linearnoj osnovi do datuma na koji budući rad zaposlenika neće dovesti do značajnog iznosa budućih primanja. Razlog tomu je da će rad zaposlenika kroz čitavo razdoblje konačno dovesti do primanja na toj višoj razini.

Primjeri koji objašnjavaju točku 70.

1.

Iz plana se isplaćuje paušalno primanje u iznosu od 1 000 koje se stječe nakon 10 godina rada. Planom se ne osiguravaju daljnja primanja za naknadni rad.

Primanje od 100 (1 000 podijeljeno s 10) pripisuje se svakoj od prvih 10 godina. Troškovi tekućega rada u svakoj od prvih 10 godina odražavaju vjerojatnost da zaposleni možda neće ispuniti 10 godina rada. Narednim se godina ne pripisuje ikoje primanje.

2.

Iz plana se isplaćuje paušalni iznos mirovine od 2 000 svim zaposlenicima koji su još u radnom odnosu u 55. godini života, i to nakon 20 godina rada, ili zaposlenicima koji su još u radnom odnosu u 65. godini života bez obzira na njihov radni staž.

Za zaposlenike koji su se zaposlili prije 35. godine života rad prvo dovodi do primanja u okviru plana u 35. godini života (zaposlenik može napustiti subjekt u 30. godini i vratiti se u 33. godini bez da to utječe na iznos ili vrijeme primanja). Ta su primanja uvjetovana daljnjim radom. Nadalje, rad koji se obavlja nakon 55. godine života neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Za te zaposlene subjekt pripisuje primanje u iznosu od 100 (2 000 podijeljeno s 20) svakoj godini od 35. do 55. godine života.

Za zaposlenike koji su se zaposlili između 35. i 45. godine života, rad dulji od 20 godina neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Za te zaposlene subjekt pripisuje primanje u iznosu od 100 (2 000 podijeljeno s 20) svakoj od prvih 20 godina.

Za zaposlenika koji počeo raditi u subjektu s 55 godina života, rad dulji od 10 godina neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Za tog zaposlenika subjekt pripisuje primanje u iznosu od 200 (2 000 podijeljeno s 10) svakoj od prvih 10 godina.

Za sve zaposlenike troškovi tekućeg rada i sadašnja vrijednost obveze odražavaju vjerojatnost da zaposlenik možda neće ispuniti potrebno razdoblje rada.

3.

Iz plana zdravstvenog osiguranja nakon prestanka zaposlenja isplaćuje se 40 % zdravstvenih troškova zaposlenika nakon prestanka rada ako zaposlenik napusti subjekt nakon više od 10, ali manje od 20 godina rada, te 50 % navedenih troškova ako zaposlenik napusti subjekt nakon 20 ili više godina rada.

Sukladno formuli plana primanja subjekt pripisuje 4 % sadašnje vrijednosti očekivanih zdravstvenih troškova (40 % podijeljeno s 10) svakoj od prvih 10 godina i 1 % (10 % podijeljeno s 10) svakoj od drugih 10 godina. Troškovi tekućeg rada svake godine odražavaju vjerojatnost da zaposleni možda neće ispuniti potrebno razdoblje rada kako bi ostvario dio ili sva primanja. Za zaposlene za koje se očekuje da će napustiti subjekt unutar 10 godina ne pripisuju se ikoja primanja.

4.

Iz plana zdravstvenog osiguranja nakon prestanka zaposlenja isplaćuje se 10 % zdravstvenih troškova zaposlenika nakon prestanka rada ako zaposlenik napusti subjekt nakon više od 10, ali manje od 20 godina rada, te 50 % navedenih troškova ako zaposlenik napusti subjekt nakon 20 ili više godina rada.

Rad u narednim godinama dovest će do značajno veće razine primanja nego u prethodnim godinama. Stoga za zaposlene za koje se očekuje da će napustiti subjekt nakon 20 ili više godina primanja se pripisuju ravnomjerno u skladu s točkom 68. Rad nakon 20 godina neće dovesti do značajnog iznosa daljnjih primanja. Stoga primanja koja se pripisuju svakoj od prvih 20 godina rada iznose 2,5 % sadašnje vrijednosti očekivanih zdravstvenih troškova (50 % podijeljeno s 20).

Za zaposlene za koje se očekuje da će napustiti subjekt između 10. i 20. godine primanja koja se pripisuju svakoj od prvih 10 godina iznose 1 % sadašnje vrijednosti očekivanih zdravstvenih troškova. Za te se zaposlene primanja ne pripisuju za rad između kraja 10. godine i procijenjenog datuma napuštanja subjekta.

Za zaposlene za koje se očekuje da će napustiti subjekt unutar 10 godina ne pripisuju se ikoja primanja.

71.

Ako je iznos primanja stalni udio konačne plaće za svaku godinu rada, buduća povećanja plaće utjecat će na iznos potreban za podmirivanje obveze koja postoji za rad prije datuma bilance, ali ne stvara dodatne obveze. Stoga:

(a)

u smislu točke 67. podtočke (b), povećanja plaće ne dovode do daljnjih primanja, čak i ako iznos primanja ovisi o konačnoj plaći; i

(b)

iznos primanja koji se pripisuje svakome razdoblju je stalni udio plaće s kojom je primanje povezano.

Primjer koji objašnjava točku 71.

Zaposleni imaju pravo na primanja od 3 % od konačne plaće za svaku godinu rada prije 55. godine života.

Primanja od 3 % od procijenjene konačne plaće pripisuju se svakoj godini do 55. godine života. To je datum od kojega daljnji rad zaposlenika neće dovesti do značajnoga iznosa daljnjih primanja u okviru plana. Nakon te godine ikoje se primanje ne pripisuje radu.

Aktuarske pretpostavke

72.

Aktuarske pretpostavke moraju biti nepristrane i međusobno sukladne.

73.

Aktuarske pretpostavke su najbolje procjene subjekta za varijable koje će odrediti konačni trošak osiguravanja primanja nakon prestanka zaposlenja. Aktuarske pretpostavke uključuju:

(a)

demografske pretpostavke o budućim obilježjima sadašnjih i bivših zaposlenika (i osoba koje oni uzdržavaju) koji imaju pravo na primanja. Demografske pretpostavke odnose se pitanja kao što su:

i.

smrtnost, za vrijeme i nakon zaposlenja;

ii.

stope fluktuacije zaposlenika, nesposobnosti za rad i prijevremenog umirovljenja;

iii.

udio u planu članova s osobama koje uzdržavaju koji će imati pravo na primanja; i

iv.

stope potraživanja u okviru zdravstvenih planova; i

(b)

financijske pretpostavke koje se odnose na pitanja kao što su:

i.

diskontna stopa (vidjeti točke od 78. do 82.);

ii.

buduća plaća i razina primanja (vidjeti točke od 83. do 87.);

iii.

u slučaju primanja za zdravstvenu skrb, budući zdravstveni troškovi, uključujući, ako su značajni, troškove podnošenja zahtjeva i isplate primanja (vidjeti točke od 88. do 91.); i

iv.

očekivana stopa prihoda od imovine plana (vidjeti točke od 105. do 107.).

74.

Aktuarske su pretpostavke nepristrane ako nisu nepromišljene, niti pretjerano konzervativne.

75.

Aktuarske su pretpostavke međusobno sukladne ako odražavaju gospodarske odnose između čimbenika kao što su inflacija, stope porasta plaća, prihod od imovine plana i diskontne stope. Na primjer, sve pretpostavke koje ovise o određenoj razini inflacije (kao što su pretpostavke o kamatnim stopama, te povećanjima plaće i primanja) u bilo kojem budućem razdoblju podrazumijevaju istu razinu inflacije u tom razdoblju.

76.

Subjekt utvrđuje diskontnu stopu i druge financijske pretpostavke u nominalnim (iskazanim) vrijednostima, osim ako su procjene u stvarnim vrijednostima (prilagođene inflaciji) pouzdanije, na primjer, u hiperinflacijskom gospodarstvu (vidjeti MRS 29 Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima), ili ako se primanja indeksiraju te postoji razvijeno tržište obveznica u istoj valuti i istim dospijećima.

77.

Financijske se pretpostavke temelje na tržišnim očekivanjima na datum bilance za razdoblje u kojemu je potrebno podmiriti obveze.

Aktuarske pretpostavke: diskontna stopa

78.

Stopa koja se koristi za diskontiranje obveza za primanja nakon prestanka zaposlenja (financirana i nefinancirana) utvrđuje se na temelju tržišnih prinosa visokokvalitetnih korporativnih obveznica na datum bilance. U državama u kojima ne postoji razvijeno tržište takvim obveznicama koriste se tržišni prinosi državnih obveznica (na datum bilance). Valuta i dospijeće korporativnih obveznica ili državnih obveznica moraju biti sukladni s valutom i procijenjenim dospijećem obveza za primanja nakon prestanka zaposlenja.

79.

Jedna aktuarska pretpostavka koja ima značajni utjecaj je diskontna stopa. Diskontna stopa odražava vremensku vrijednost novca, ali ne odražava aktuarski ili ulagački rizik. Nadalje, diskontna stopa ne odražava rizik svojstven subjektu koji snose njegovi vjerovnici, niti odražava rizik da se buduće iskustvo može razlikovati od aktuarskih pretpostavki.

80.

Diskontna stopa odražava procijenjeno vrijeme isplate primanja. U praksi subjekt često to postiže primjenom jedne prosječne ponderirane diskontne stope koja odražava procijenjeni trenutak i iznos plaćanja primanja, te valutu u kojoj se primanja isplaćuju.

81.

U nekim slučajevima ne postoji razvijeno tržište obveznicama s dovoljno dugim dospijećem koje odgovara procijenjenom dospijeću svih isplata primanja. U tim slučajevima subjekt koristi tekuće tržišne stope u odgovarajućem razdoblju za diskontiranje kratkoročnih plaćanja i procjenjuje diskontnu stopu za duža razdoblja dospijeća ekstrapolirajući tekuće tržišne stope uzduž krivulje prinosa. Nije vjerojatno da će ukupna sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja biti posebno osjetljiva na diskontnu stopu koja se primjenjuje na dio primanja koja se moraju isplatiti nakon konačnog dospijeća raspoloživih korporativnih ili državnih obveznica.

82.

Rashod za kamate izračunava se množenjem diskontne stope utvrđene na početku razdoblja sa sadašnjom vrijednosti obveze za utvrđena primanja tijekom toga razdoblja, uzimajući u obzir značajne promjene obveze. Sadašnja vrijednost obveze razlikovat će se od obveze koja je priznata u bilanci budući da se ova posljednja priznaje nakon odbitka poštene vrijednosti čitave imovine plana, te zbog toga što se neki aktuarski dobici i gubici i određeni troškovi minuloga rada ne priznaju odmah. [U Dodatku A prikazuje se, između ostaloga, izračun troškova kamata.]

Aktuarske pretpostavke: plaće, primanja i troškovi zdravstvenog osiguranja

83.

Obveze za primanja nakon prestanka zaposlenja mjere se na osnovi koja odražava:

(a)

procijenjena buduća povećanja plaće;

(b)

primanja utvrđena sukladno odredbama plana (ili koja proizlaze iz bilo koje izvedene obveze koja nadilazi te odredbe) na datum bilance; i

(c)

procijenjene buduće promjene razine svih državnih primanja koje utječu na primanja koje je potrebno platiti u okviru plana utvrđenih primanja ako i isključivo ako:

i.

su te promjene provedene prije datuma bilance; ili

ii.

prethodni događaji ili drugi pouzdani dokazi ukazuju na to da će se državna primanja promijeniti na predvidljivi način, na primjer, u skladu s budućim promjenama opće razine cijena ili opće razine plaća.

84.

Procjenama budućih povećanja plaća uzima se u obzir inflacija, radni staž, promaknuća i drugi značajni čimbenici, kao što su ponuda i potražnja na tržištu rada.

85.

Ako formalne odredbe plana (ili izvedena obveza koja nadilazi te odredbe) nalažu da subjekt promijeni primanja u budućim razdobljima, mjerenje obveze odražava te promjene. Na primjer, to se događa ako:

(a)

je subjekt u prošlosti povećavao primanja, na primjer, radi ublažavanja učinaka inflacije, te ne postoje pokazatelji da će se ta praksa u budućnosti promijeniti; ili

(b)

su aktuarski gubici već priznati u financijskim izvještajima i subjekt je dužan u skladu s formalnim odredbama plana (ili izvedenom obvezom koja nadilazi te odredbe) ili u skladu sa zakonodavstvom upotrijebiti svaki višak u planu u korist sudionika plana (vidjeti točku 98. podtočku (c)).

86.

Aktuarske pretpostavke ne odražavaju buduće promjene primanja koje nisu predviđene formalnim odredbama plana (ili izvedenom obvezom) na datum bilance. Takve će promjene imati za posljedicu:

(a)

troškove minuloga rada u visini u kojoj oni mijenjaju primanja za rad prije promjene; i

(b)

troškove tekućega rada za razdoblja prije promjene u visini u kojoj oni mijenjaju primanja za rad nakon promjene.

87.

Određena su primanja nakon prestanka zaposlenja povezana s varijablama, kao što je razina državnih mirovina ili državnog zdravstvenog osiguranja. Mjerenje takvih primanja odražava očekivane promjene tih varijabli, i to na temelju prethodnih događaja i drugih pouzdanih dokaza.

88.

Pretpostavkama o troškovima zdravstvene skrbi uzimaju se u obzir procijenjene buduće promjene troškova zdravstvenih usluga koje proizlaze iz inflacije i promjena svojstvenih zdravstvenim troškovima.

89.

Mjerenje primanja za zdravstvenu skrb nakon prestanka zaposlenja zahtijeva pretpostavke o razini i učestalosti budućih zahtjeva i troškova koji odgovaraju tim zahtjevima. Subjekt procjenjuje buduće troškove zdravstvene skrbi na temelju ranijih podataka o vlastitom iskustvu, koji se po potrebi dopunjavaju povijesnim podacima drugih subjekata, osiguravajućih društava, zdravstvenih ustanova ili drugih izvora. Procjenama budućih troškova zdravstvene skrbi uzimaju u obzir učinak tehnološkoga napretka, promjene načina primanja ili obrazaca pružanja zdravstvene skrbi i promjene zdravstvenoga stanja sudionika plana.

90.

Razina i učestalost zahtjeva posebno ovise o starosti, zdravstvenom stanju i spolu zaposlenika (i osoba koje oni uzdržavaju), a mogu ovisiti o drugim čimbenicima, kao što je zemljopisna lokacija. Stoga se povijesni podaci usklađuju u mjeri kojoj se demografski sastav stanovništva razlikuje od sastava stanovništva koji se koristi kao osnova za povijesne podatke. Također se usklađuje ako postoje pouzdani dokazi da se povijesna kretanja neće nastaviti.

91.

Nekim se planovima zdravstvenog osiguranja nakon prestanka zaposlenja zahtijeva da zaposleni sudjeluju u troškovima zdravstvene skrbi koje pokriva plan. Procjenama budućih troškova zdravstvene skrbi uzimaju se u obzir sve takve doprinose zaposlenika na temelju odredaba plana na datumu bilance (ili na temelju izvedene obveze koja nadilazi te odredbe). Promjene takvih doprinosa zaposlenika imaju za posljedicu troškove minuloga rada ili, ako je primjenjivo, ograničenja. Troškovi ispunjavanja zahtjeva mogu se smanjiti primanjima od države ili drugih pružatelja zdravstvene skrbi (vidjeti točku 83. podtočku (c) i točku 87.).

Aktuarska dobit i gubici

92.

Pri mjerenju obveze za utvrđena primanja u skladu s točkom 54. subjekt je dužan na temelju točke 58.A priznati dio (kako je predviđeno točkom 93.) vlastitih aktuarskih dobitaka i gubitaka kao prihod ili rashod ako su kumulativni neto nepriznata dobit i gubici na kraju prethodnog izvještajnog razdoblja veći od:

(a)

10 % sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja na taj datum (prije odbitka imovine plana); i

(b)

10 % poštene vrijednosti imovine plana na taj datum.

Ta se ograničenja računaju i primjenjuju posebno za svaki plan utvrđenih primanja.

93.

Udio aktuarske dobiti i gubitaka koji se priznaju za svaki plan utvrđenih primanja je višak utvrđen u skladu s točkom 92. podijeljen s očekivanim prosječnim preostalim radnim vijekom zaposlenika koji sudjeluju u tom planu. Međutim, subjekt može primjenjivati bilo koju sustavnu metodu čija je posljedica brže priznavanje aktuarske dobiti i gubitaka, pod uvjetom da se ista osnova primjenjuje i na dobit i na gubitke, te da se ona primjenjuje dosljedno iz razdoblja u razdoblje. Subjekt može primjenjivati takve sustavne metode na aktuarsku dobit i gubitke čak i ako su u okviru ograničenja navedenih u točki 92.

93.A

Ako, u skladu s točkom 93., subjekt primjenjuje politiku priznavanja aktuarske dobiti i gubitaka u razdoblju u kojemu oni nastaju, može ih priznati izvan računa dobiti i gubitaka sukladno točkama 93.B-93.D pod uvjetom da to učini i za:

(a)

sve svoje planove utvrđenih primanja; i

(b)

sve svoje aktuarske dobiti i gubitke.

93.B

Aktuarska dobit i gubici koji se u skladu s točkom 93.A priznaju izvan računa dobiti i gubitaka, prezentiraju se u izvještaju o promjenama kapitala pod nazivom „izvještaj o priznatim prihodima i rashodima”, koji uključuje samo stavke navedene u točki 96. Međunarodnog računovodstvenog standarda 1 (revidiranog 2003.). Subjekt ne prezentira aktuarsku dobit i gubitke u izvještaju o promjenama kapitala u obliku stupaca iz točke 101. MRS-a 1 ili u bilo kojem drugom obliku koji uključuje stavke navedene u točki 97. MRS-a 1.

93.C

Subjekt koji priznaje aktuarsku dobit i gubitke u skladu s točkom 93.A. dužan je priznati i sva usklađenja koja proizlaze iz ograničenja iz točke 58. podtočke (b) izvan računa dobiti i gubitaka u izvještaju o priznatim prihodima i rashodima.

93.D

Aktuarska dobit i gubici, te sva usklađenja koja proizlaze iz ograničenja iz točke 58. podtočke (b) koja su priznata izravno u izvještaju o priznatim prihodima i rashodima priznaju se odmah u zadržanu dobit. Oni se u narednome razdoblju ne priznaju u računu dobiti i gubitaka.

94.

Aktuarska dobit i gubici mogu proizaći iz povećanja ili smanjenja sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja ili poštene vrijednosti povezane imovine plana. Uzroci aktuarske dobiti i gubitaka su na primjer:

(a)

neočekivano visoke ili niske stope fluktuacije zaposlenih, prijevremenog umirovljenja ili smrtnosti, ili povećanja plaća, primanja (ako su formalnim ili izvedenim odredbama plana predviđena povećanja primanja zbog inflacije) ili zdravstvenih troškova;

(b)

učinak promjena procjena buduće fluktuacije zaposlenih, prijevremenog umirovljenja ili smrtnosti, ili povećanja plaća, primanja (ako su formalnim ili izvedenim odredbama plana predviđena povećanja primanja zbog inflacije) ili zdravstvenih troškova;

(c)

učinak promjena diskontne stope; i

(d)

razlike između stvarnih prihoda od imovine plana i očekivanih prihoda od imovine plana (vidjeti točke od 105. do 107.).

95.

Dugoročno se aktuarska dobit i gubici mogu međusobno prebiti. Stoga se procjene obveza za primanja nakon prestanka zaposlenja najbolje sagledavaju u rasponu (ili „koridoru”) oko najbolje procjene. Subjektu je dopušteno, ali se od njega ne zahtijeva priznavanje aktuarske dobiti i gubitaka koji ulaze u taj raspon. Ovim se standardom zahtijeva da subjekt prizna barem određeni dio aktuarske dobiti i gubitaka koji su izvan „koridora” plus ili minus 10 %. [U Dodatku A prikazuje se, između ostaloga, postupanje s aktuarskom dobiti i gubicima). Ovim se standardom također dopuštaju sustavne metode bržeg priznavanja pod uvjetom da te metode ispunjavaju uvjete iz točke 93. Takve dopuštene metode uključuju, na primjer, trenutačno priznavanje sve aktuarske dobiti i gubitaka, unutar i izvan „koridora”. U točki 155. podtočki (b)(iii) obrazložena je potreba da se uzmu u obzir svi nepriznati dijelovi prijelazne obveze u obračunu kasnije aktuarske dobiti.

Troškovi minuloga rada

96.

Pri mjerenju obveze za utvrđena primanja u skladu s točkom 54. subjekt je na temelju točke 58.A dužan priznati troškove minuloga rada kao rashod na linearnoj osnovi tijekom prosječnoga razdoblja dok primanja ne postanu stečeno pravo. U mjeri u kojoj su primanja već stečena neposredno nakon uvođenja ili promjene plana utvrđenih primanja, subjekt odmah priznaje troškove minuloga rada.

97.

Troškovi minuloga rada nastaju kad subjekt uvodi plan utvrđenih primanja ili mijenja primanja koja je potrebno platiti u okviru postojećeg plana utvrđenih primanja. Takve su promjene naknada za rad zaposlenika tijekom određenog razdoblja dok primanja ne postanu stečeno pravo. Stoga se troškovi minuloga rada priznaju tijekom toga razdoblja bez obzira na to odnosi li se taj trošak na rad zaposlenika u prethodnim razdobljima. Troškovi minulog rada mjere se kao promjena obveze koja proizlazi iz izmjene (vidjeti točku 64.).

Primjer koji objašnjava točku 97.

Subjekt provodi mirovinski plan kojime se osigurava mirovina u visini od 2 % konačne plaće za svaku godinu rada. Primanja postaju stečeno pravo nakon pet godina rada. 1. siječnja 20X5. subjekt povećava mirovinu na 2,5 % konačne plaće za svaku godinu rada počevši od 1. siječnja 20X1. Na dan povećanja sadašnja vrijednost dodatnih primanja za rad nakon 1. siječnja 20X1. do 1. siječnja 20X5. utvrđuje se kako slijedi:

Zaposlenici s više od pet godina rada na dan 1.1.20X5.

150

Zaposlenici s manje od pet godina rada 1.1.20X5. (prosječno razdoblje do stjecanja: tri godine)

120

 

270

Subjekt odmah priznaje 150 budući da su ta primanja već stečena. Subjekt priznaje 120 na linearnoj osnovi tijekom tri godine od 1. siječnja 20X5.

98.

Troškovi minuloga rada isključuju:

(a)

učinak razlika između stvarnih i prethodno pretpostavljenih povećanja plaća na obvezu isplate primanja za rad u prethodnim godinama (ne postoje troškovi minuloga rada budući da aktuarske pretpostavke omogućavaju predviđene plaće);

(b)

preniske ili previsoke procjene diskrecijskog povećanja mirovina ako subjekt ima izvedenu obvezu priznavanja takvoga povećanja (ne postoje troškovi minuloga rada budući da aktuarske pretpostavke omogućavaju takva povećanja);

(c)

procjene povećanja primanja koja proizlaze iz aktuarske dobiti koja je već priznata u financijskim izvještajima ako se subjekt u skladu s formalnim odredbama plana (ili izvedenom obvezom koja nadilazi te odredbe) ili u skladu sa zakonodavstvom dužan upotrijebiti svaki višak u planu u korist sudionika plana, čak i ako povećanje primanja još nije formalno odobreno (odnosno povećanje obveze je aktuarski gubitak, a ne trošak minuloga rada; vidjeti točku 85. podtočku (b));

(d)

povećanje stečenih primanja ako u odsutnosti novih ili unaprjeđenih primanja zaposleni ispune uvjete za stjecanja prava na primanja (ne postoje troškovi minuloga rada budući da je procijenjeni trošak primanja priznat kao trošak tekućega rada kako se je rad obavljan); i

(e)

učinak izmjena plana kojima se smanjuju primanja za budući rad (ograničenje).

99.

Subjekt donosi amortizacijski plan za troškove minuloga rada ako se primanja uvode ili mijenjaju. Bilo bi neizvedivo voditi podrobnu evidenciju potrebnu za utvrđivanje i provedbu kasnijih promjena amortizacijskoga plana. Nadalje, učinak će vjerojatno biti značajan samo ako postoji ograničenje ili podmirenje. Stoga subjekt izmjenjuje amortizacijski plan za troškove minuloga rada samo ako postoji ograničenje ili podmirenje.

100.

Ako subjekt smanjuje primanja koja mora platiti u okviru postojećeg plana utvrđenih primanja, odnosno se smanjenje obveze za utvrđena primanja priznaje kao (negativni) trošak minuloga rada tijekom prosječnoga razdoblja do stjecanja smanjenoga dijela primanja.

101.

Ako subjekt smanjuje određena primanja koja mora platiti u okviru postojećeg plana utvrđenih primanja i istodobno povećava druga primanja koja mora platiti u okviru plana za iste zaposlenike, subjekt postupa s promjenom kao s jednom neto promjenom.

Priznavanje i mjerenje: imovina plana

Poštena vrijednost imovine plana

102.

Poštena vrijednost čitave imovine plana odbija se pri određivanju iznosa koji se priznaje u bilanci u skladu s točkom 54. Ako tržišna cijena nije raspoloživa, poštena se vrijednost imovine plana procjenjuje, na primjer, diskontiranjem očekivanih budućih novčanih tokova primjenom diskontne stope koja odražava rizik povezan s imovinom plana i dospijeće ili očekivani datum otuđenja te imovine (ili, ako nema dospijeća, očekivano razdoblje do podmirenja odnosne obveze).

103.

U imovinu plana ne ulaze dospjeli neplaćeni doprinosi koje bi izvještajni subjekt trebao uplatiti u fond, te svi neprenosivi financijski instrumenti koje je izdao subjekt, a koji posjeduje fond. Imovina se plana umanjuje za sve obveze fonda koje se ne odnose na primanja zaposlenih, na primjer, obveze iz poslovanja i druge obveze koje proizlaze iz derivatnih financijskih instrumenata.

104.

Ako imovina plana uključuje police osiguranja koje ispunjavaju uvjete, te koje točno odgovaraju iznosu i dospijeću određenih ili svih primanja koja je potrebno isplatiti u okviru plana, smatra se da je poštena vrijednost tih polica osiguranja sadašnja vrijednost s njima povezanih obveza, kako je utvrđeno u točki 54. (podložno potrebnim umanjenjima ako nije u cijelosti moguće nadoknaditi iznos potraživanja na temelju tih polica osiguranja).

Povrati

104.A

Ako i samo ako je gotovo sigurno da će druga stranka vratiti dio ili čitavi iznos potreban za podmirivanje obveze za utvrđena primanja, subjekt priznaje svoje pravo na povrat kao posebnu imovinu. Subjekt mjeri imovinu po poštenoj vrijednosti. U svim drugim vidovima subjekt postupa s tom imovinom kao i sa svom ostalom imovinom plana. U računu dobiti i gubitaka rashod povezan s planom utvrđenih primanja može se prezentirati bez iznosa koji je priznat kao povrat.

104.B

Ponekad subjekt može zatražiti od druge stranke, kao što je osiguravatelj, da plati dio ili čitavi iznos potreban za podmirivanje obveze za utvrđena primanja. Police osiguranja koje ispunjavaju uvjete, kako je navedeno u točki 7., su imovina plana. Subjekt obračunava police osiguranja koje ispunjavaju uvjete na isti način kao i svu ostalu imovinu plana, a točka 104.A se ne primjenjuje (vidjeti točke od 39. do 42. i 104.).

104.C

Ako polica osiguranja nije polica koja ispunjava uvjete, ona nije imovina plana. Točka 104.A odnosi se na takve slučajeve: subjekt priznaje svoje pravo na povrat na temelju police osiguranja kao posebnu imovinu, a ne kao odbitak pri određivanju obveze za utvrđena primanja priznate u skladu s točkom 54. U svim drugim vidovima subjekt postupa s tom imovinom kao i sa svom ostalom imovinom plana. Posebno se obveze za utvrđena primanja priznate u skladu s točkom 54. povećavaju (smanjuju) do iznosa do kojega neto kumulativna aktuarska dobit (gubici) od obveza za utvrđena primanja i s njima povezanih prava na povrat ostaju nepriznati u skladu s točkama 92. i 93. Točkom 120.A podtočka (f)(iv) zahtijeva se od subjekta objavi kratki opis veze između prava na povrat i s njim povezanih obveza.

Primjer koji objašnjava točke 104.A-104.C

Sadašnja vrijednost obveze

1 241

Nepriznata aktuarska dobit

17

Obveza priznata u bilanci stanja

1 258

Prava na temelju polica osiguranja koje točno odgovaraju iznosu i dospijeću određenih primanja koja je potrebno platiti u okviru plana. Sadašnja vrijednost tih primanja je 1 092.

1 092

Nepriznata aktuarska dobit u iznosu od 17 je neto kumulativna aktuarska dobit od obveza i od prava na povrat.

104.D

Ako pravo na povrat proizlazi iz police osiguranja koja točno odgovara iznosu i dospijeću nekih ili svih primanja koja je potrebno platiti u okviru plana utvrđenih primanja, smatra se da je poštena vrijednost prava na povrat sadašnja vrijednost s tim povezane obveze, kako je utvrđeno u točki 54. (uz primjenu umanjenja koja su potrebna ako povrat nije u cijelosti ostvariv).

Prihod od imovine plana

105.

Očekivani prihod od imovine plana jedna je sastavnica rashoda priznatog u računu dobiti i gubitaka. Razlika između očekivanog prihoda od imovine plana i stvarnog prihoda od imovine plana je aktuarska dobit ili gubitak; uključuje se s aktuarskom dobiti i gubicima od obveza za utvrđena primanja pri određivanju neto iznosa koji se uspoređuje s ograničenjima od 10-postotnog „koridora” iz točke 92.

106.

Očekivani prihod od imovine plana temelji se na tržišnim očekivanjima na početku razdoblja za takve prihode tijekom čitavoga vijeka postojanja s njim povezane obveze. Očekivani prihod od imovine plana odražava promjene poštene vrijednosti imovine plana koja se posjeduje tijekom razdoblja kao rezultat stvarno uplaćenih doprinosa u fond i stvarno isplaćenih primanja iz fonda.

Primjer koji objašnjava točku 106.

1. siječnja 20X1. poštena vrijednost imovine plana iznosila je 10 000, a neto kumulativni nepriznati aktuarski gubici iznosili su 760. 30. lipnja. 20X1. isplaćena su primanja iz plana u iznosu od 1 900 i primljene uplate doprinosa u iznosu od 4 900. 31. prosinca 20X1. poštena vrijednost imovine plana iznosila je 15 000, a sadašnja vrijednost obveze za utvrđena primanja iznosila je 14 792. Aktuarski gubici od obveza za 20X1. iznosili su 60.

1. siječnja 20X1. izvještajni je subjekt izvršio sljedeće procjene na temelju tržišnih cijena na taj datum:

%

Prihod od kamata i dividendi nakon plaćanja poreza od strane fonda

9,25

Ostvarena i neostvarena dobit od imovine plana (nakon oporezivanja)

2,00

Upravni troškovi

(1,00)

Očekivana stopa povrata

10,25

Za 20X1. godinu očekivani i stvarni prihod od imovine plana je sljedeći:

 

Prihod na 10 000 za 12 mjeseci po stopi od 10,25 %

1 025

Prihod na 3 000 za šest mjeseci po stopi od 5 % (jednako godišnjoj stopi od 10,25 % uz složeni polugodišnji obračun)

150

Očekivani prihod od imovine plana za 20X1

1 175

Poštena vrijednost imovine plana na dan 31. prosinca 20X1.

15 000

Minus poštena vrijednost imovine plana na dan 1. siječnja 20X1.

(10 000)

Minus uplaćeni doprinosi

(4 900)

Plus isplaćena primanja

1 900

Stvarni prihod od imovine plana

2 000

Razlika između očekivanoga prihoda od imovine plana (1 175) i stvarnoga prihoda od imovine plana (2 000) je aktuarska dobit u iznosu od 825. Stoga kumulativna neto nepriznata aktuarska dobit iznosi 1 525 (760 plus 825 minus 60). Sukladno točki 92. ograničenja koridora postavljena su na 1 500 (više od: (1) 10 % od 1 500 i (2) 10 % od 14 792). U narednoj godini (20X2.) subjekt priznaje u račun dobiti i gubitaka aktuarsku dobit od 25 (1 525 minus 1 500) podijeljenu s očekivanim prosječnim preostalim radnim vijekom odnosnih zaposlenika.

Očekivani prihod od imovine plana za 20X2. godinu temeljit će se na tržišnim očekivanjima na dan 1. siječnja 20X2. za takve prihode tijekom čitavoga vijeka postojanja obveze.

107.

Pri određivanju očekivanog i stvarnog prihoda od imovine plana subjekt odbija očekivane upravne troškove, osim onih koji su uključeni u aktuarske pretpostavke upotrijebljene za mjerenje obveze.

Poslovna spajanja

108.

U poslovnom spajanju subjekt priznaje imovinu i obveze koje proizlaze iz primanja nakon prestanka zaposlenja po sadašnjoj vrijednosti obveze umanjenoj za poštenu vrijednost imovine plana (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja). Sadašnja vrijednost obveze uključuje sve dolje navedeno, čak i ako ih preuzeti subjekt još nije priznao na datum preuzimanja:

(a)

aktuarsku dobit i gubitke koji su nastali prije datuma preuzimanja (bez obzira na to ulaze li u „koridor” od 10 %);

(b)

troškove minuloga rada koji proizlaze iz promjena primanja ili uvođenja plana prije datuma preuzimanja; i

(c)

iznose koje u skladu s prijelaznim odredbama točke 155. podtočke (b) preuzeti subjekt još nije priznao.

Ograničenja i podmirenja

109.

Subjekt priznaje dobit ili gubitke od ograničenja ili podmirenja plana utvrđenih primanja kad se ograničenje ili podmirenje pojave. Dobit ili gubitak od ograničenja ili podmirenja uključuju:

(a)

sve iz toga proizašle promjene sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja;

(b)

sve iz toga proizašle promjene poštene vrijednosti imovine plana;

(c)

svu povezanu aktuarsku dobit i gubitke i troškove minuloga rada koji u skladu s točkom 92. i 96. nisu prethodno priznati.

110.

Prije utvrđivanja učinka ograničenja ili podmirenja, subjekt mora ponovno izmjeriti obvezu (i s njom povezanu imovinu plana, ako postoji) koristeći tekuće aktuarske pretpostavke (uključujući tekuće tržišne kamatne stope i druge tekuće tržišne cijene).

111.

Ograničenja nastaju kada:

(a)

se subjekt dokazivo obvezao značajno smanjiti broj zaposlenika koji su uključeni u plan; ili

(b)

subjekt mijenja odredbe plana utvrđenih primanja na način da značajni element budućeg rada postojećih zaposlenika više neće ispunjavati uvjete za primanja ili će ispunjavati uvjete samo za smanjena primanja.

Ograničenje može nastati iz pojedinačnog događaja, kao što je zatvaranje pogona, prestanak poslovanja ili trajno ili privremeno ukidanje plana. Događaj je dovoljno značajan kako bi se mogao smatrati ograničenjem ako priznavanje ograničenja dobiti ili gubitka ima značajni učinak na financijske izvještaje. Ograničenja su često povezana s restrukturiranjem. Stoga subjekt obračunava ograničenje istodobno kao i s njim povezano restrukturiranje.

112.

Podmirenje nastaje ako subjekt stupa u transakciju kojom se poništavaju sve daljnje zakonske ili izvedene obveze za dio ili sva primanja u okviru plana utvrđenih primanja, na primjer ako se sudionicima plana isplaćuje paušalni gotovinski iznos u zamjenu za njihova prava na određena primanja nakon prestanka zaposlenja.

113.

U nekim slučajevima subjekt stječe policu osiguranja za financiranje nekih ili svih primanja zaposlenika koja su povezana s radom zaposlenika u tekućem i prethodnim razdobljima. Stjecanje takvih polica nije podmirenje ako subjekt zadržava zakonsku ili izvedenu obvezu (vidjeti točku 39.) plaćanja daljnjih iznosa ako osiguravatelj ne isplati primanja zaposlenih navedena u polici osiguranja. Točke 104.A - 104.D odnose se na priznavanje i mjerenje prava na povrat na temelju polica osiguranja koje nisu imovina plana.

114.

Podmirenje nastaje zajedno s ograničenjem ako je plan prekinut na način da se obveza podmiri i plan prestane postojati. Međutim, prekid plana nije ograničenje ili podmirenje ako se plan zamijeni novim planom koji nudi primanja koja su u biti jednaka.

115.

Ako se ograničenje odnosi samo na neke zaposlene uključene u plan ili ako je podmiren samo dio obveza, dobit ili gubici uključuju razmjerni udio prethodno nepriznatih troškova minuloga rada i aktuarske dobiti i gubitaka (i prijelaznih iznosa koji ostaju nepriznati u skladu s točkom 155. podtočkom (b)). Razmjerni se udio određuje na temelju sadašnje vrijednosti obveza prije i nakon ograničenja ili podmirenja, osim ako neka druga osnova nije prikladnija s obzirom a okolnosti. Na primjer, može biti prikladno iskoristiti svaku dobit nastalu ograničenjem ili podmirivanjem istoga plana kako bi se najprije podmirili svi nepriznati troškovi minuloga rada povezani s istim planom.

Primjer koji objašnjava točku 115.

Subjekt prekida poslovanje u određenom segmentu, a zaposlenici u tom segmentu više neće zarađivati daljnja primanja. To je ograničenje bez podmirenja. Koristeći tekuće aktuarske pretpostavke (uključujući tekuće tržišne kamatne stope i druge tekuće tržišne cijene) neposredno prije ograničenja, subjekt ima obvezu za utvrđeno primanje s neto sadašnjom vrijednošću u iznosu od 1 000, imovinu plana poštene vrijednosti 820 i neto kumulativnu nepriznatu aktuarsku dobit u iznosu od 50. Subjekt je po prvi puta usvojio ovaj standard prije godinu dana. Time je povećana neto obveza za 100, što je subjekt odlučio priznati u razdoblju od pet godina (vidjeti točku 155. podtočku (b)). Ograničenje smanjuje neto sadašnju vrijednost obveze za 100 na 900.

Od prethodno nepriznate aktuarske dobiti i prijelaznih iznosa, 10 % (100/1 000) odnosi se na dio obveze koji je poništen kroz ograničenje. Stoga je učinak ograničenja sljedeći:

 

Prije ograničenja

 

Dobit od ograničenja

 

Nakon ograničenja

Neto sadašnja vrijednost obveze

1 000

 

(100)

 

900

Poštena vrijednost imovine plana

(820)

 

 

(820)

 

180

 

(100)

 

80

Nepriznata aktuarska dobit

50

 

(5)

 

45

Nepriznati prijelazni iznos (100 × 4/5)

(80)

 

8

 

(72)

Neto obveza priznata u bilanci stanja

150

 

(97)

 

53

Prezentiranje

Prijeboj

116.

Subjekt je dužan izvršiti prijeboj imovine povezane s jednim planom i obveze povezane s drugim planom ako i isključivo ako subjekt:

(a)

ima zakonsko pravo iskoristiti višak iz jednoga plana za podmirenje obveza drugoga plana; i

(b)

namjerava podmiriti obveze na neto osnovi ili istodobno ostvariti višak u jednome planu i podmiriti obvezu iz drugoga plana.

117.

mjerila za prijeboj slična su mjerilima utvrđenima za financijske instrumente u MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje.

Razlikovanje kratkotrajno (kratkoročno)/dugotrajno (dugoročno)

118.

Određeni subjekti prave razliku između kratkotrajne imovine, odnosno kratkoročnih obveza i dugotrajne imovine, odnosno dugoročnih obveza. Ovim se standardom ne propisuje mora li subjekt praviti razliku između kratkotrajnog dijela imovine, odnosno kratkoročnoga dijela obveza i dugotrajnog dijela imovine, odnosno dugoročnog dijela obveza koji proizlaze iz primanja nakon prestanka zaposlenja.

Financijske sastavnice troškova primanja nakon prestanka zaposlenja

119.

Ovim se standardom ne propisuje mora li subjekt prezentirati troškove tekućeg rada, trošak kamata i očekivani prihod od imovine plana kao sastavnicu jedne stavke prihoda ili rashoda u računu dobiti i gubitaka.

Objavljivanje

120.

Subjekt je dužan objavljivati podatke koje omogućavaju korisnicima financijskih izvještaja da procijene prirodu planova utvrđenih primanja subjekta i financijske učinke promjena tih planova tijekom razdoblja.

120.A

Subjekt objavljuje sljedeće podatke o planovima utvrđenih primanja:

(a)

računovodstvenu politiku subjekta za priznavanje aktuarske dobiti i gubitaka;

(b)

opći opis vrste plana;

(c)

usklađivanje početnog i konačnog stanja sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja, uz odvojen prikaz učinaka svake od sljedećih stavki tijekom razdoblja, ako postoje:

i.

troškova tekućeg rada;

ii.

troška kamata;

iii.

doprinosa sudionika u planu;

iv.

aktuarske dobiti i gubitaka;

v.

promjena deviznih tečajeva kod planova koji se mjere u valuti različitoj od prezentacijske valute subjekta;

vi.

isplaćenih primanja;

vii.

troškova minuloga rada;

viii.

poslovnih spajanja;

ix.

ograničenja; i

x.

podmirenja;

(d)

podjelu obveze za utvrđena primanja na iznose koji proizlaze iz planova koji se u potpunosti ne financiraju i iznose koji proizlaze iz planova koji se financiraju u potpunosti ili djelomično;

(e)

usklađivanje početnog i konačnog stanja poštene vrijednosti imovine plana, te početnog i konačnog stanja svih prava na povrat koja su priznata kao imovina u skladu s točkom 104.A, uz odvojen prikaz učinaka svake od sljedećih stavki tijekom razdoblja, ako postoje:

i.

očekivanog prihoda od imovine plana;

ii.

aktuarske dobiti i gubitaka;

iii.

promjena deviznih tečajeva kod planova koji se mjere u valuti različitoj od prezentacijske valute subjekta;

iv.

doprinosa poslodavca;

v.

doprinosa sudionika u planu;

vi.

isplaćenih primanja;

vii.

poslovnih spajanja; i

viii.

podmirenja;

(f)

usklađivanje sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja iz podtočke (c) i poštene vrijednosti imovine plana iz podtočke (e) u odnosu na imovinu i obveze priznate u bilanci stanja, uz prikaz barem:

i.

neto aktuarske dobiti ili gubitaka koji nisu priznati u bilanci stanja (vidjeti točku 92.);

ii.

troškova minuloga rada koji nisu priznati u bilanci stanja (vidjeti točku 96.);

iii.

svih iznosa koji nisu priznati kao imovina zbog ograničenja iz točke 58. podtočke (b);

iv.

poštene vrijednosti na dan bilance svih prava na povrat priznatih kao imovina u skladu s točkom 104.A (uz kratki opis veze između prava na povrat i odnosne obveze); i

v.

ostalih iznosa koji su priznati u bilanci stanja;

(g)

ukupne rashode priznat u računu dobiti i gubitaka za svaku od sljedećih stavki, te sve stavke u koje su oni uključeni:

i.

troškove tekućeg rada;

ii.

trošak kamata;

iii.

očekivani prihod od imovine plana;

iv.

očekivani prihod svih prava na povrat priznatih kao imovina u skladu s točkom 104.A;

v.

aktuarsku dobit i gubitke;

vi.

troškove minuloga rada;

vii.

učinak svih ograničenja ili podmirenja; i

viii.

učinak svih ograničenja iz točke 58. podtočke (b);

(h)

ukupni iznos priznat u izvještaju o priznatim prihodima i rashodima za svaku od sljedećih stavki:

i.

aktuarsku dobit i gubitke; i

ii.

učinak ograničenja iz točke 58. podtočke (b);

(i)

kod subjekata koji priznaju aktuarsku dobit i gubitke priznaju u izvještaju o priznatim prihodima i rashodima u skladu s točkom 93.A, kumulativnu aktuarsku dobit i gubitke priznate u izvještaju o priznatim prihodima i rashodima;

(j)

za svaku važniju kategoriju imovine plana, koja uključuje, ali nije ograničena na vlasničke instrumente, dužničke instrumente, nekretnine i svu drugu imovinu, udio ili iznos svake važnije kategorije u poštenoj vrijednosti ukupne imovine plana;

(k)

iznose uključene u poštenu vrijednost imovine plana za

i.

svaku kategoriju vlastitih financijskih instrumenata subjekta; i

ii.

svaku nekretninu ili drugu imovinu koju koristi subjekt;

(l)

tekstualni opis osnove upotrijebljene za određivanje ukupne očekivane stope prihoda na imovinu, uključujući učinak važnijih kategorija imovine plana;

(m)

stvarni prihod od imovine plana, te stvarni prihod od svih prava na povrat priznatih kao imovina u skladu s točkom 104.A;

(n)

glavne aktuarske pretpostavke upotrijebljene na datum bilance, uključujući, ako postoje:

i.

diskontne stope;

ii.

očekivane stope prihoda od imovine plana za razdoblja prezentirana u financijskim izvještajima;

iii.

očekivane stope prihoda za razdoblja prezentirana u financijskim izvještajima od svih prava na povrat priznatih kao imovina u skladu s točkom 104.A;

iv.

očekivane stope povećanja plaća (i promjene indeksa ili drugih varijabli navedenih u formalnim ili izvedenim odredbama plana kao osnove za buduća povećanja primanja);

v.

stope kretanja zdravstvenih troškova; i

vi.

sve ostale upotrijebljene značajne aktuarske pretpostavke.

Subjekt je dužan objaviti svaku aktuarsku pretpostavku u apsolutnim iznosima (na primjer kao apsolutni postotak), a ne samo kao razliku između različitih postotaka ili drugih varijabli;

(o)

učinak povećanja i smanjenja pretpostavljenih stopa kretanja zdravstvenih troškova za jedan postotni bod na:

i.

zbroj sastavnica troškova tekućeg rada i troška kamata neto periodičkih zdravstvenih troškova nakon prestanka zaposlenja; i

ii.

akumulirane obveze za primanja nakon prestanka zaposlenja za zdravstvene troškove.

Za potrebe objavljivanja ovih podataka sve se druge pretpostavke smatraju nepromijenjenima. Kod planova u uvjetima visoke inflacije, objavljivanje je učinak postotnog povećanja ili smanjenja pretpostavljene stope kretanja zdravstvenih troškova jednakovrijednog jednom postotnom bodu u uvjetima niske inflacije;

(p)

iznose za tekuće godišnje razdoblje i prethodna četiri godišnja razdoblja:

i.

sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja, poštene vrijednosti imovine plana i viška ili manjka u plana; i

ii.

iskustvenih usklađivanja koja proizlaze iz:

(A)

obveza iz plana izraženih kao (1) iznos, ili (2) postotak obveza plana na datum bilance; i

(B)

imovine plana izrađene kao (1) iznos, ili (2) postotak imovine plana na datum bilance;

(q)

najbolju moguću procjenu poslodavca, čim je bude moguće razumno odrediti, doprinosa za koje se očekuje da će biti uplaćeni u plan tijekom godišnjega razdoblja koje započinje nakon datuma bilance.

121.

Točka 120.A podtočka (b) nalaže opći opis vrste plana. Takvim se opisom pravi razlika između, na primjer, planova paušalnih mirovina prema plaćama i planova mirovina temeljenih na konačnim plaćama, te zdravstvenih planova nakon prestanka zaposlenja. Opis plana mora sadržavati i neformalne prakse iz kojih proizlaze izvedene obveze uključene u mjerenje obveze za utvrđena primanja u skladu s točkom 52. Dodatne pojedinosti nisu potrebne.

122.

Ako subjekt ima više od jednog plana utvrđenih primanja, objavljivanja se mogu izvršiti za sve planove zajedno, za svaki plan posebno ili u skupinama koje se smatraju najkorisnijima. Također može biti korisno razlikovanje po skupinama na temelju sljedećih mjerila:

(a)

zemljopisnoj lokaciji planova, na primjer razlikovanjem domaćih planova od inozemnih planova; ili

(b)

jesu li planovi podložni značajnim rizicima, na primjer razlikovanjem planova paušalnih mirovina prema plaćama od planova mirovina temeljenih na konačnim plaćama, te zdravstvenih planova nakon prestanka zaposlenja.

Kada subjekt objavljuje skupne podatke za skupine planova, takva se objavljivanja vrše u obliku ponderiranih prosjeka ili razmjerno užih raspona.

123.

Točka 30. nalaže dodatna objavljivanja o planovima utvrđenih primanja više poslodavaca s kojima se postupa kao s planovima utvrđenih doprinosa.

124.

Ako to nalaže MRS 24, subjekt objavljuje podatke o:

(a)

transakcijama povezanih stranaka s planovima primanja nakon prestanka zaposlenja; i

(b)

primanjima nakon prestanka zaposlenja ključnog rukovoditeljskog osoblja.

125.

Ako to nalaže MRS 37, subjekt objavljuje podatke o nepredviđenim obvezama koje proizlaze iz obveza za primanja nakon prestanka zaposlenja.

OSTALA DUGOTRAJNA PRIMANJA ZAPOSLENIH

126.

Ostala dugotrajna primanja zaposlenih uključuju na primjer:

(a)

naknade za dugotrajna odsustva, kao što su dopust za dugogodišnji rad ili studijsko usavršavanje;

(b)

jubilarne nagrade ili nagrade za dugogodišnji rad;

(c)

naknade za dugotrajnu nesposobnost za rad;

(d)

sudjelovanje u dobiti i bonusi koji dospijevaju za plaćanja 12 mjeseci ili više od kraja razdoblja u kojemu su zaposleni obavili s tim povezani rad; i

(e)

odgođene naknade koje dospijevaju za plaćanje 12 mjeseci ili više od kraja razdoblja u kojemu su zarađene.

127.

Mjerenje ostalih dugotrajnih primanja zaposlenih obično nije podložno istom stupnju neizvjesnosti kao mjerenje primanja nakon prestanka zaposlenja. Nadalje, uvođenje ili promjena ostalih dugotrajnih primanja zaposlenih rijetko uzrokuju značajni iznos troškova minuloga rada. Iz tih razloga ovaj standard nalaže primjenu pojednostavljene metode obračuna ostalih dugotrajnih primanja zaposlenih. Ta se metoda razlikuje od metode obračuna koja se zahtijeva za primanja nakon prestanka zaposlenja na sljedeći način:

(a)

aktuarska dobit i gubici priznaju se odmah, a „koridor” se ne primjenjuje; i

(b)

svi se troškovi minuloga rada odmah priznaju.

Priznavanje i mjerenje

128.

Iznos priznat kao obveza za ostala dugotrajna primanja zaposlenih jednak je neto iznosu sljedećih vrijednosti:

(a)

sadašnje vrijednosti obveze za utvrđena primanja na datum bilance (vidjeti točku 64.);

(b)

minus poštena vrijednost imovine plana (ako postoji) na datum bilance, iz koje je potrebno izravno podmiriti obveze (vidjeti točke 102. do 104.).

Pri mjerenju obveze subjekt primjenjuje točke od 49. do 91., osim točaka 54. i 61. Za priznavanje i mjerenje svih prava na povrat subjekt primjenjuje točku 104.A.

129.

Za ostala dugotrajna primanja zaposlenih subjekt priznaje neto ukupni iznos sljedećih vrijednosti kao rashod ili (u skladu s točkom 58.) kao prihod, osim u mjeri u kojoj drugi standardi nalažu ili dopuštaju njihovo uključivanje u trošak imovine:

(a)

troškova tekućeg rada (vidjeti točke od 63. do 91.);

(b)

troška kamata (vidjeti točku 82.);

(c)

očekivanog prihoda od imovine plana (vidjeti točke od 105. do 107.), te od prava na povrat priznatih kao imovina (vidjeti točku 104.A);

(d)

aktuarske dobiti i gubitaka, koji se u cijelosti odmah priznaju;

(e)

troškova minuloga rada, koji se u cijelosti odmah priznaju; i

(f)

učinka svih ograničenja ili podmirenja (vidjeti točke od 109. i 110.).

130.

Jedan oblik ostalih dugotrajnih primanja zaposlenih je naknada za dugotrajnu nesposobnost za rad. Ako razina primanja ovisi o duljini radnoga staža, obveza nastaje za vrijeme obavljanja rada. Mjerenje te obveze odražava vjerojatnost da će biti potrebna isplata i duljinu vremena za koje se očekuje isplata. Ako je razina primanja ista za sve zaposlene nesposobne ra rad neovisno o radnome stažu, očekivani trošak tih primanja priznaje se kad nastane događaj koji uzrokuje dugotrajnu nesposobnost za rad.

Objavljivanje

131.

Iako se ovim standardom ne zahtijeva objavljivanje posebnih podataka o ostalim dugotrajnim primanjima zaposlenih, drugim se standardima mogu zahtijevati objavljivanja, na primjer, ako postoji značajni rashod kao posljedica takvih primanja, te je zbog toga potrebno objaviti podatke u skladu s MRS 1. Ako to nalaže MRS 24, subjekt objavljuje podatke o ostalim dugotrajnim primanjima zaposlenih za ključno rukovoditeljsko osoblje.

OTPREMNINE

132.

Ovaj se standard odnosi na otpremnine odvojeno od drugih primanja zaposlenih budući da događaj uslijed kojega nastaje obveza je prestanak zaposlenja, a ne rad zaposlenika.

Priznavanje

133.

Subjekt priznaje otpremnine kao obvezu i rashod ako i isključivo ako se subjekt dokazivo obvezao:

(a)

prekinuti radni odnos zaposlenika ili skupine zaposlenika prije redovitoga datuma umirovljenja; ili

(b)

osigurati otpremnine kao rezultat ponude kojom želi potaknuti dobrovoljno raskidanje radnog odnosa.

134.

Subjekt se dokazivo obvezao prekinuti radni odnos ako i isključivo ako posjeduje podrobni formalni plan raskida radnih odnosa i ako nema ikoje stvarne mogućnosti da od njega odustane. Podrobni plan sadržava:

(a)

lokaciju, funkciju i približan broj zaposlenika s kojima će subjekt raskinuti radni odnos;

(b)

otpremnine za svaku skupinu radnih mjesta ili funkcija; i

(c)

vrijeme kad će se plan provesti. Provedba započinje čim prije, a vremensko razdoblje za dovršenje njegove provedbe mora biti takvo da značajne promjene plana ne budu vjerojatne.

135.

Subjekt može imati zakonsku ili ugovornu obvezu, ili obvezu koja se temelji na drugim sporazumima sa zaposlenicima ili njihovima predstavnicima, ili izvedenu obvezu koja se temelji na poslovnoj praksi, običaju ili želji poštenog postupanja, da isplati (ili osigura druga primanja) zaposlenicima kad prekine njihov radni odnos. Takve isplate su otpremnine. Otpremnine su obično paušalni iznosi, iako ponekad mogu uključivati sljedeće:

(a)

povećanje mirovina ili drugih primanja nakon prestanka zaposlenja neizravno putem plana primanja zaposlenih ili izravno; i

(b)

plaće do kraja predviđenog otkaznoga roka ako zaposleni više ne obavlja rad kojime se subjektu osiguravaju gospodarske koristi.

136.

Određena je primanja zaposlenih potrebno platiti bez obzira na razloga prekida radnoga odnosa zaposlenika. Isplata takvih primanja je izvjesna (podložna zahtjevima vezanima uz pravo stjecanja ili najmanje trajanje službe), ali je vrijeme isplate neizvjesno. Iako se takva primanja u određenim državama opisuju kao naknade (odšteta) za prestanak rada ili otpremnine, to su primanja nakon prestanka zaposlenja, a ne primanja za prekid radnoga odnosa i subjekt ih obračunava kao primanja nakon prestanka zaposlenja. Određeni subjekti osiguravaju nižu razinu primanja za dobrovoljni prekid radnoga odnosa na zahtjev zaposlenika (u biti, primanje nakon prestanka zaposlenja) nego za nedobrovoljni prekid radnoga odnosa na zahtjev subjekta. Dodatno primanje koje je potrebno platiti za nedobrovoljni prekid radnoga odnosa je otpremnina.

137.

Otpremnine ne osiguravaju subjektu buduće gospodarske koristi i priznaju se odmah kao rashod.

138.

Ako subjekt priznaje otpremnine, on će možda također morati obračunati ograničenje mirovinskih ili drugih primanja zaposlenih (vidjeti točku 109.).

Mjerenje

139.

Ako otpremnine dospijevaju u razdoblju duljem od 12 mjeseci od datuma bilance, one se diskontiraju primjenom diskontne stope iz točke 78.

140.

U slučaju ponude kojom se potiče dobrovoljni prekid radnoga odnosa, mjerenje se otpremnina temelji na očekivanom broju zaposlenih koji će prihvatiti ponudu.

Objavljivanje

141.

Ako postoje neizvjesnosti o broju zaposlenih koji će prihvatiti ponudu za otpremnine, postoji nepredviđena obveza. U skladu s MRS 37 subjekt objavljuje podatke o nepredviđenoj obvezi, osim ako je mogućnost odljeva za podmirenje mala.

142.

U skladu s MRS 1 subjekt objavljuje vrstu i iznos rashoda ako su značajni. Otpremnine mogu dovesti do nastanka rashoda koje je potrebno objaviti kako bi se ispunio taj zahtjev.

143.

Ako to nalaže MRS 24, subjekt objavljuje podatke o otpremninama za ključno rukovoditeljsko osoblje.

144.

do 152. [Izbrisano]

PRIJELAZNE ODREDBE

153.

U ovom se odjeljku utvrđuje prijelazni postupak za planove utvrđenih primanja. Ako subjekt po prvi puta primjenjuje ovaj standard na ostala primanja zaposlenih, primjenjuje MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.

154.

Prilikom prve primjene ovog standarda, subjekt utvrđuje svoju prijelaznu obvezu za planove utvrđenih primanja na taj datum kao:

(a)

sadašnju vrijednost obveze (vidjeti točku 64.) na dan početka primjene;

(b)

minus poštena vrijednost imovine plana (ako postoji) na dan početka primjene, iz koje je potrebno izravno podmiriti obveze (vidjeti točke od 102. do 104.).

(c)

minus trošak minuloga rada koji se u skladu s točkom 96. priznaje u narednim razdobljima.

155.

Ako je prijelazna obveza veća od obveze koja bi bila priznata na isti datum u skladu s prethodnim računovodstvenim politikama subjekta, subjekt se mora neopozivo odlučiti na priznavanje toga povećanja kao dio svoje obveze za utvrđena primanja u skladu s točkom 54.:

(a)

odmah u skladu s MRS 8; ili

(b)

kao rashod na linearnoj osnovi tijekom pet godina od datuma početka primjene. Ako subjekt odabere mogućnost iz točke (b), tada je dužan:

i.

primijeniti ograničenje iz točke 58. podtočke (b) pri mjerenju imovine priznate u bilanci stanja;

ii.

objaviti na svaki datum bilance: (1) iznos povećanja koji još nije priznat; i (2) iznos koji je priznat u tekućem razdoblju;

iii.

ograničiti priznavanje naknadne aktuarske dobiti (ali ne i negativnih troškova minuloga rada) kako slijedi. Ako se aktuarska dobit priznaje u skladu s točkama 92. i 93., subjekt priznaje tu aktuarsku dobit samo u mjeri u kojoj kumulativna nepriznata neto aktuarska dobit (prije priznavanja te aktuarske dobiti) premašuju nepriznati dio prijelazne obveze; i

iv.

uključiti odnosni dio nepriznatih prijelaznih obveza pri utvrđivanju naknadne dobiti ili gubitka od podmirenja ili ograničenja.

Ako je prijelazna obveza manja od obveze koja bi bila priznata na isti datum u skladu s prethodnim računovodstvenim politikama subjekta, subjekt odmah priznaje to smanjenje su skladu s MRS 8.

156.

Na početku primjene ovog standarda učinak promjene računovodstvenih politika uključuje svu aktuarsku dobit i gubitke koji proizlaze iz prethodnih razdoblja, čak i ako ulaze u „koridor” od 10 % iz točke 92.

Primjer koji objašnjava točke 154. do 156.

31. prosinca 1998. bilanca stanja subjekta uključuje obvezu za mirovine u iznosu od 100. Subjekt počinje primjenjivati ovaj standard 1. siječnja 1999. kad sadašnja vrijednost obveze sukladno ovome standardu iznosi 1 300, a poštena vrijednost imovine iznosi 1 000. 1. siječnja 1993. subjekt je povećao mirovine (trošak za nestečena primanja iznosi 160, a prosječno preostalo razdoblje na taj datum do stjecanja iznosi 10 godina).

Prijelazni učinak je sljedeći:

Sadašnja vrijednost obveze

1 300

Poštena vrijednost imovine plana

(1 000)

Minus: troškovi minuloga rada koji se priznaju u kasnijim razdobljima (160 × 4/10)

(64)

Prijelazna obveza

236

Već priznata obveza

100

Povećanje obveze

136

Subjekt može odlučiti da prizna povećanje od 136 odmah ili kroz razdoblje od najviše 5 godina. Njegova je odluka neopoziva.

31. prosinca 1999. sadašnja vrijednost obveze sukladno ovome standardu iznosi 1 400, a poštena vrijednost imovine plana iznosi 1 050. Neto kumulativna nepriznata aktuarska dobit od datuma početka primjene standarda iznosi 120. Očekivani prosječni preostali radni vijek zaposlenih koji sudjeluju u planu bio je osam godina. Subjekt je odmah počeo primjenjivati politiku priznavanja sve aktuarske dobiti i gubitaka u skladu s točkom 93.

Učinak ograničenja iz točke 155. podtočke (b)(iii) je sljedeći:

Neto kumulativna nepriznata aktuarska dobit

120

Nepriznati dio prijelazne obveze (136 × 4/5)

(109)

Najveća dobit koja se priznaje (točka 155. podtočka (b)(iii))

11

DATUM STUPANJA NA SNAGU

157.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1999. godine ili kasnije, osim u skladu s odredbama točaka 159.–159C. Preporuča se ranija primjena. Ako subjekt primjenjuje ovaj standard na troškove mirovina za financijske izvještaje za razdoblja koja su započela prije 1. siječnja 1999. godine, subjekt je dužan objaviti činjenicu da je primijenio ovaj standard umjesto Međunarodnog računovodstvenog standarda 19 Troškovi mirovina donesenog 1993.

158.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 19 Troškovi mirovina, koji je bio odobren 1993.

159.

Sljedeće se odredbe primjenjuju na godišnje financijske izvještaje (3) za razdoblja koja započinju 1. siječnja 2011. ili kasnije:

(a)

revidirana definicija imovine plana u skladu s točkom 7. i s njom povezane definicije imovine koju posjeduje fond za dugoročna primanja zaposlenih i police osiguranja koja ispunjava uvjete; i

(b)

priznavanje i mjerenje zahtjeva za povrat iz točaka 104.A, 128. i 129. i s tim povezanih objavljivanja iz točaka 120.A podtočke (f)(iv), 120.A podtočke (g)(iv), 120.A podtočke (m) i 120.A podtočke (n)(iii).

Preporuča se ranija primjena. Ako ranija primjena utječe na financijske izvještaje, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu.

159.A

Izmjene iz točke 58.A primjenjuju se na godišnje financijske izvještaje za razdoblja koja završavaju 31. svibnja 2002. kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako ranija primjena utječe na financijske izvještaje, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu.

159.B

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točaka 32.A, od 34. do 34.B, 61. i od 120. do 121. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom tih izmjena za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

159.C

Mogućnost iz točaka 93.A-93.D može se iskoristiti za godišnja razdoblja koja završavaju 16. prosinca 2004. ili kasnije. Subjekt koji koristi tu mogućnost za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2006. dužan je također primjenjivati izmjene iz točaka 32.A, od 34. do 34.B, 61. i od 120. do 121.

160.

MRS 8 primjenjuje se ako subjekt mijenja vlastite računovodstvene politike kako bi odrazio promjene iz točaka od 159. do 159.C. Prilikom retroaktivne primjene tih promjena u skladu s MRS 8 subjekt postupa s tim promjenama kao da su bile primjenjivane istodobno s ostalim odredbama ovog standarda, osim što subjekt može objaviti iznose predviđene točkom 120.A podtočkom (p) kao iznose koji se utvrđuju prospektivno za svako godišnje razdoblje od prvoga godišnjega razdoblja prezentiranog u financijskim izvještajima u kojima je subjekt po prvi puta primijenio izmjene iz točke 120.A.


(1)  Polica osiguranja koja ispunjava uvjete nije nužno ugovor o osiguranju, kako je utvrđen u MSFI 4 Ugovori o osiguranju.

(2)  Višak je iznos za koji poštena vrijednost imovine plana premašuje sadašnju vrijednost obveze za utvrđena primanja.

(3)  Točke 159. i 159.A odnose se na „godišnje financijske izvještaje” u skladu s jasnijim načinom pisanja datuma stupanja na snagu donesenim 1998. Točka 157. odnosi se na „financijske izvještaje”.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 20

Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje pri obračunavanju i objavljivanju državnih potpora, te objavljivanju drugih oblika državne pomoći.

2.

Ovaj se standard ne primjenjuje na:

(a)

posebne probleme koji nastaju pri obračunavanju državnih potpora u financijskim izvještajima radi odražavanja učinaka promjena cijena ili u dodatnim informacijama slične vrste;

(b)

državnu pomoć koja se pruža subjektu u obliku koristi koje su raspoložive pri utvrđivanju oporezive dobiti ili koje su utvrđene ili ograničene na temelju obveze za porez na dobit (kao što su mirovanje poreza iz dobiti, porezne olakšice pri ulaganju, dopuštanje ubrzane amortizacije i sniženje stopa poreza na dobit);

(c)

sudjelovanje države u vlasništvu subjekta;

(d)

državne potpore na koje se primjenjuje MRS 41, Poljoprivreda.

DEFINICIJE

3.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Država znači vlada, vladine agencije i slična tijela na lokalnoj, državnoj ili međunarodnoj razini.

Državna pomoć je djelovanje države s ciljem pružanja gospodarske koristi pojedinom subjektu ili nizu subjekata koji ispunjavaju određena mjerila. U smislu ovog standarda državna pomoć ne uključuje koristi koje nastaju neizravno putem mjera koje utječu na opće uvjete poslovanja, kao što su izgradnja infrastrukture u područjima u razvoju ili uvođenje trgovinskih ograničenja za poslovanje konkurencije.

Državne potpore su državna pomoć u obliku prijenosa sredstava u korist subjekta u zamjenu ispunjavanje određenih uvjeta u prošlosti ili u budućnosti koji su povezani s poslovanjem subjekta. Državne potpore ne uključuju one oblike državne pomoći kojima nije moguće na razumno utvrditi vrijednost i transakcije s državom koje nije moguće razlikovati od redovnih poslovnih transakcija subjekta (1).

Potpore povezane s imovinom su državne potpore čiji je glavni uvjet da subjekt koji ispunjava uvjete za takvu potporu mora kupiti, izgraditi ili na drugi način pribaviti dugotrajnu imovinu. Moguće je utvrditi dodatne uvjete kojima se ograničava vrsta ili lokacija imovine, ili razdoblja u kojima ju je potrebno nabaviti ili posjedovati.

Potpore povezane s prihodom su državne potpore različite od potpora povezanih s imovinom.

Bespovratni zajmovi su zajmovi koje zajmodavac daje s namjerom da u određenim propisanim uvjetima oprosti otplatu.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

4.

Državna potpora ima mnogo oblika koji se razlikuju po vrsti pomoći i uvjetima koji se obično uz nju vezuju. Svrha pomoći može biti poticanje subjekta da obavi radnje koje bez pružene pomoći inače ne bi obavio.

5.

Primitak državne potpore može biti značajan za izradu financijskih izvještaja subjekta iz dva razloga. Prvo, ako se prenose sredstva, potrebno je za taj prijenos utvrditi prikladnu metodu obračuna. Drugo, preporučljivo je dati navesti koristi koje je subjekt ostvario od takve pomoći tijekom izvještajnog razdoblja. To omogućava usporedbu financijskih izvještaja subjekta s izvještajima iz prethodnih razdoblja i s izvještajima drugih subjekata.

6.

Državne se potpore ponekad nazivaju novčanom pomoći, subvencijama ili premijama.

DRŽAVNE POTPORE

7.

Državne potpore, uključujući nenovčane potpore po poštenoj vrijednosti, ne priznaju dok ne postoji razumna izvjesnost da će:

(a)

subjekt ispuniti uvjete povezane s potporom; i

(b)

subjekt primiti potporu.

8.

Državna se potpora ne priznaje dok ne postoji razumna izvjesnost da će subjekt ispuniti uvjete s njom povezane uvjete i primiti potporu. Primitak potpore sam po sebi nije dovoljan dokaz da su uvjeti povezani s potporom ispunjeni ili da će biti ispunjeni.

9.

Način primanja potpore ne utječe na računovodstvenu metodu koja će se primijeniti na obračun potpore. Stoga se potpora obračunava na isti način bilo da je primljena u novcu ili u obliku smanjenje obveze prema državi.

10.

Bespovratni zajam od države smatra se državnom potporom ako postoji razumna izvjesnost da će subjekt ispuniti uvjete za oprost otplate zajma.

11.

Nakon priznavanja državne potpore sa svim se s njom povezanim nepredviđenim obvezama ili nepredviđenom imovinom postupa u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina.

12.

Državne potpore priznaju se sustavno kao dobit tijekom razdoblja u kojima se uspoređuju s povezanim troškovima koji se pokrivaju tim potporama. Potporama se ne smiju izravno povećati udjeli u vlasničkom kapitalu.

13.

Postoje dva opća pristupa računovodstvu državnih potpora: kapitalni pristup, na temelju se kojega potpora knjiži izravno u vlasnički kapital, i dobitni pristup, na temelju se kojega potpora priznaje u dobit tijekom jednoga ili više razdoblja.

14.

Zagovornici kapitalnog pristupa tvrde sljedeće:

(a)

državne potpore su financijski mehanizam i kao takve se trebaju iskazivati u bilanci stanja, a ne u računu dobiti i gubitaka za prijeboj stavki rashoda koje se njima financiraju. Budući da se ne očekuje otplata, trebaju se priznati izravno u vlasničkom kapitalu; i

(b)

neprimjereno je priznavati državne potpore u računu dobiti i gubitaka budući da one nisu zarađene, već predstavljaju poticaj koji je ružila država bez ikojih povezanih troškova.

15.

Argumenti koji govore u prilog dobitnog pristupa su sljedeći:

(a)

budući da su državne potpore primici iz drugih izvora, a ne od vlasnika kapitala, ne bi ih se trebalo priznavati izravno u kapitalu, već u računu dobiti i gubitaka u odgovarajućim razdobljima;

(b)

državne su potpore rijetko bezuvjetne. Subjekt ih zarađuje na način da ispuni s njima povezane uvjete i predviđene obveze. Stoga je potpore potrebno priznati kao dobit i usporediti ih s povezanim troškovima koji se pokrivaju tim potporama; i

(c)

budući da porez na dobit i drugi porezi terete dobit, logično je jednako postupiti i s državnim potporama, koje su produžetak fiskalnih politika, odnosno priznati ih u računu dobiti i gubitaka.

16.

U dobitnom je pristupu ključno da se državne potpore sustavno i racionalno priznaju kao dobit u razdobljima u kojima ih je potrebno usporediti s povezanim troškovima. Priznavanje državnih potpora kao dobit po primitku nije u skladu s računovodstvenom pretpostavkom nastanka događaja (vidjeti MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja) i moglo bi biti prihvatljivo samo ako ne postoji osnova za raspoređivanje potpore na razdoblja osim onoga u kojemu je primljena.

17.

U većini je slučajeva lako odrediti razdoblja u kojima subjekt priznaje troškove ili rashode povezane s državnom potporom, te se stoga potpore prilikom priznavanja određenih rashoda priznaju kao prihod u istome razdoblju kao i odnosni rashodi. Slično tomu, potpore povezane s amortizirajućom imovinom obično se priznaju kao dobit u razdobljima i u iznosima u kojima obračunava amortizacija te imovine.

18.

Potpore povezane s imovinom koja se ne amortizira također mogu nalagati ispunjavanje određenih obveza i stoga ih je potrebno priznati kao dobit u razdobljima u kojima nastaju troškovi ispunjenja tih obveza. Na primjer, potpora u obliku zemljišta može se uvjetovati izgradnjom zgrade na tom mjestu, te može biti primjereno priznati tu potporu kao dobit tijekom vijeka uporabe zgrade.

19.

Potpore se ponekad primaju kao dio paketa financijske ili fiskalne pomoći koja je povezana s nizom uvjeta. U tim je slučajevima potrebno pažljivo odrediti uvjete koji dovode do nastanka troškova i rashoda i koji određuju razdoblja u kojima će subjekt zaraditi potporu. Može biti primjereno rasporediti jedan dio potpore na jednoj, a drugi dio na drugoj osnovi.

20.

Državna potpora koju subjekt prima kao naknadu rashoda ili gubitaka koji su već nastali ili koja mu se dodjeljuje kao trenutačna financijska potpora bez budućih povezanih troškova priznaje se kao dobit razdoblja u kojemu ju je subjekt primio.

21.

U određenim se okolnostima državna potpora može dodijeliti kao trenutačna financijska potpora subjektu, a ne kao poticaj za stvaranje određenih izdataka. Takve potpore mogu biti ograničene na pojedini subjekt i ne moraju biti dostupne čitavoj kategoriji korisnika. Takve okolnosti mogu opravdati priznavanje potpore kao dobit u razdoblju u kojem je subjekt ispunio uvjete za njezin primitak, te je subjekt dužan objaviti odgovarajuće podatke za jasno razumijevanje učinka te potpore.

22.

Subjekt može primiti državnu potporu kao naknadu rashoda ili gubitaka nastalih u prethodnome razdoblju. Takva se potpora priznaje kao dobit u razdoblju u kojemu je ona primljena, te je subjekt dužan objaviti odgovarajuće podatke za jasno razumijevanje učinka te potpore.

Nenovčane državne potpore

23.

Državna potpora može biti u obliku prijenosa nenovčane imovine, kao što su zemljište ili drugi resursi koje će subjekt koristiti. U tim je okolnostima uobičajeno procijeniti poštenu vrijednost nenovčane imovine te obračunati i potporu i imovinu po toj poštenoj vrijednosti. Druga je mogućnost koju subjekti ponekad koriste prikaz imovine i potpore u nazivnom iznosu.

Prezentiranje potpora povezanih s imovinom

24.

Državne potpore povezane s imovinom, uključujući nenovčane potpore po poštenoj vrijednosti, prezentiraju se u bilanci stanja kao odgođeni prihod ili kao odbitna stavka pri izračunu knjigovodstvene vrijednosti te imovine.

25.

Dvije se metode prikazivanja potpora povezanih s imovinom u financijskim izvještajima smatraju prihvatljivima.

26.

Jednom se metodom potpora iskazuje kao odgođeni prihod koji se sustavno priznaje kao dobit tijekom vijeka uporabe imovine.

27.

Drugom se metodom potpora odbija pri izračunu knjigovodstvene vrijednosti imovine. Potpora se priznaje kao dobit tijekom vijeka uporabe amortizirajuće imovine kao smanjenje troška amortizacije.

28.

Kupnja imovine i primitak s tim povezanih potpora može uzrokovati veće promjene novčanih tokova subjekta. Iz tog razloga, te kako bi se prikazalo bruto ulaganje u imovinu, takve se promjene često objavljuju kao odvojene stavke u izvještaju o novčanim tokovima bez obzira na to odbija li se potpora od odnosne imovine radi prezentiranja bilance stanja.

Prezentiranje potpora povezanih s dobiti

29.

Potpore povezane s dobiti ponekad se prezentiraju u računu dobiti i gubitaka kao prihod odvojeno ili u sklopu opće skupine kao što su „Ostali prihodi”. Druga je mogućnost da se takve potpore odbiju pri iskazivanju s njima povezanih rashoda.

30.

Zagovornici prve metode smatraju kako je neprimjereno vršiti prijeboj stavki prihoda i rashoda, te kako se odvajanjem potpore od rashoda olakšava usporedba s drugim rashodima na koje ne utječe potpora. Zagovornici druge metode smatraju kako subjekt možda ne bi imao rashoda da potpora nije bila raspoloživa, te stoga prezentiranje rashoda bez prijeboja s potporom može navesti na pogrešan zaključak.

31.

Obje se metode smatraju prihvatljivima za prezentiranje potpora povezanih s dobiti. Za pravilno razumijevanje financijskih izvještaja može biti nužno objavljivanje potpore. Obično je primjereno objaviti učinak potpora na bilo koju stavku prihoda ili rashoda za koju se zahtijeva posebno prikazivanje.

Otplata državnih potpora

32.

Državna potpora koju je subjekt dužan vratiti iskazuje se kao ispravak računovodstvene procjene (vidjeti MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške). Otplatu je potpore povezane s dobiti potrebno najprije odbiti od svih neamortiziranih odgođenih potraživanja povezanih s potporom. U mjeri u kojoj otplata premašuje bilo koje takvo odgođeno potraživanje ili ako ne postoji ikoje odgođeno potraživanje, otplata se odmah priznaje kao rashod. Otplata se potpore povezane s imovinom iskazuje kao povećanje knjigovodstvene vrijednosti imovine ili smanjenje salda odgođenih prihoda za iznos koji je potrebno otplatiti. Kumulativna dodatna amortizacija, koja bi u odsutnosti potpore bila priznata do toga datuma kao rashod, priznaje se odmah kao rashod.

33.

Okolnosti koje utječu na otplatu potpore povezane s imovinom mogu nalagati da se pozornost obrati na moguća umanjenja nove knjigovodstvene vrijednosti imovine.

DRŽAVNA POMOĆ

34.

Iz definicije državnih potpora iz točke 3. ovog standarda isključeni su određeni oblici državne pomoći čiju vrijednost nije moguće razumno odrediti, te transakcije s državom koje nije moguće razlikovati od redovnih poslovnih transakcija subjekta.

35.

Primjeri pomoći čiju vrijednost nije moguće razumno odrediti su besplatni tehnički ili marketinški savjeti i pružanje jamstava. Primjer pomoći koju nije moguće razlikovati od redovnih poslovnih transakcija subjekta je državna politika nabave kojom je obuhvaćen dio proizvoda subjekta. Postojanje koristi za subjekt može biti nedvojbeno, no svaki pokušaj odvajanja poslovnih djelatnosti od državne pomoći itekako može biti proizvoljan.

36.

Značaj koristi u navedenim primjerima može biti takav da je potrebno objaviti vrstu, razmjer i trajanje pomoći kako financijski izvještaji ne bi naveli na pogrešni zaključak.

37.

Zajmovi bez kamata ili s niskim kamatama su oblik državne pomoći, ali iznos kamata nije mjerilo tako ostvarene koristi.

38.

U ovome standardu državna pomoć ne uključuje izgradnju infrastrukture unaprjeđenjem opće prometne mreže i mreže komunikacija, ni izgradnju suvremene opreme, kao što su oprema za navodnjavanje ili vodovodna mreža koje su stalno dostupne čitavoj lokalnoj zajednici na neodređeno vrijeme.

OBJAVLJIVANJE

39.

Potrebno je objaviti sljedeće:

(a)

računovodstvenu politiku koja se primjenjuje na državne potpore, uključujući metode prezentiranja u financijskim izvještajima;

(b)

vrstu i razmjer državnih potpora priznatih u financijskim izvještajima, te druge oblike državne pomoći od kojih subjekt ima izravne koristi; i

(c)

neispunjene uvjete i druge nepredviđene događaje povezane s državnom pomoći koja je priznata.

PRIJELAZNE ODREDBE

40.

Subjekt koji po prvi puta primjenjuje standard dužan je:

(a)

po potrebi ispuniti zahtjeve u vezi s objavljivanjem; i

(b)

jedno do sljedećega:

i.

prilagoditi svoje financijske izvještaje promjeni računovodstvene politike u skladu s MRS 8; ili

ii.

primijeniti računovodstvene odredbe standarda samo na potpore ili dijelove potpora koje subjekt prima ili mora otplatiti nakon datuma stupanja na snagu standarda.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

41.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1984. ili kasnije.


(1)  Vidjeti također SIC 10 Državna pomoć - bez određene povezanosti s poslovnim aktivnostima

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 21

Učinci promjena tečaja stranih valuta

CILJ

1.

Subjekt može poduzimati inozemne aktivnosti na dva načina. Može vršiti transakcije u stranim valutama ili može imati poslovanje u inozemstvu. Nadalje, subjekt može prezentirati svoje financijske izvještaje u stranoj valuti. Cilj je ovog standarda je propisati način na koji se transakcije u stranoj valuti i inozemno poslovanje uključuju u financijske izvještaje subjekta, te kako se pretvaraju različite valute u financijskim izvještajima u valutu prezentiranja.

2.

Glavna su pitanja koji tečaj strane(-ih) valute(-a) koristiti i kako prikazati učinke promjena tečaja stranih valuta u financijskim izvještajima.

PODRUČJE PRIMJENE

3.

Ovaj se standard primjenjuje na (1):

(a)

računovodstvo transakcija i stanja u stranim valutama, osim derivatnih transakcija i stanja koji ulaze u područje primjene MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje;

(b)

pretvaranje rezultata i financijskog stanja inozemnog poslovanja, koji su uključeni u financijske izvještaje subjekta konsolidacijom, razmjernom konsolidacijom ili metodom udjela; i

(c)

pretvaranje rezultata i financijskog stanja subjekta u valutu prezentiranja.

4.

MRS 39 primjenjuje se na veći broj derivatnih instrumenata u stranoj valuti te se stoga oni isključuju iz područja primjene ovog standarda. Međutim, oni derivatni instrumenti u stranoj valuti koji ne ulaze u područje primjene MRS 39 (npr. određeni derivatni instrumenti u stranoj valuti koji su ugrađeni u druge ugovore) ulaze u područje primjene ovog standarda. Nadalje, ovaj se standard primjenjuje ako subjekt pretvara iznose povezane s derivatnim instrumentima iz svoje funkcijske valute u valutu prezentiranja.

5.

Ovaj se standard ne primjenjuje na računovodstvo zaštite stavki u stranoj valuti, uključujući zaštitu neto ulaganja u inozemno poslovanje. Računovodstvo zaštite propisano je Međunarodnim računovodstvenim standardom 39.

6.

Ovaj se standard primjenjuje na prezentiranje financijskih izvještaja subjekta u stranoj valuti i njime se utvrđuju zahtjevi za odnosne financijske izvještaje kako bi oni bili u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Za pretvaranje financijskih podataka u stranu valutu koja ne ispunjava te zahtjeve ovim se standardom utvrđuju podaci koje je u tom slučaju potrebno objaviti.

7.

Ovaj se standard ne primjenjuje na prezentiranje novčanih tokova u izvještaju o novčanim tokovima, koji proizlaze iz transakcija u stranim valutama, ili na pretvaranje novčanih tokova inozemnog poslovanja (vidjeti MRS 7 Izvještaj o novčanim tokovima).

DEFINICIJE

8.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Zaključni tečaj je spot tečaj na datum bilance.

Tečajna razlika je razlika koja proizlazi iz pretvorbe određenog broja jedinica jedne valute u drugu valutu po različitim tečajevima.

Tečaj je odnos razmjene dviju valuta.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

Strana valuta je valuta koja nije funkcijska valuta subjekta.

Inozemno poslovanje je ovisni subjekt, pridruženi subjekt, zajednički pothvat ili podružnica izvještajnog subjekta čije je poslovanje utemeljeno ili se vrši u državi ili valuti koja nije država ili valuta izvještajnog subjekta.

Funkcijska valuta je valuta primarnog gospodarskog okruženja u kojemu subjekt posluje.

Grupa je matično društvo i svi njegovi ovisni subjekti.

Monetarne stavke su jedinice valute koju posjeduje subjekt, te imovina i obveze koje će biti primljene ili plaćene u utvrđenom ili utvrdivom broju jedinica valute.

Neto ulaganje u inozemno poslovanje je iznos udjela izvještajnog subjekta u neto imovini toga poslovanja.

Valuta prezentiranja je valuta u kojoj se prezentiraju financijski izvještaji.

Spot tečaj je tečaj koji vrijedi u trenutku određene transakcije.

Obrazloženje definicija

Funkcijska valuta

9.

Primarno gospodarsko okruženje u kojemu subjekt posluje obično je okruženje u kojemu taj subjekt primarno stvara i troši novac. Prilikom određivanja vlastite funkcijske valute subjekt uzima u obzir sljedeće čimbenike:

(a)

valutu:

i.

koja većinom utječe na prodajne cijene robe i usluga (to je često valuta u kojoj je su izražene cijene robe i usluga i u kojoj se one podmiruju); i

ii.

države u kojoj tržišno natjecanje i zakonodavstvo uglavnom određuju prodajne cijene robe i usluga;

(b)

valutu koja najviše utječe na troškove rada, materijala i druge troškove pružanja robe i usluga (to je često valuta u kojoj su takvi troškovi izraženi i u kojoj se oni podmiruju).

10.

Sljedeći čimbenici mogu također biti značajni za određivanje funkcijske valute subjekta:

(a)

valuta u kojoj se ostvaruju sredstva od financijskih aktivnosti (npr. izdavanje dužničkih i vlasničkih instrumenata);

(b)

valuta u kojoj se obično izražavaju primici od poslovnih aktivnosti.

11.

Sljedeći se dodatni čimbenici također uzimaju u obzir pri određivanju funkcijske valute inozemnog poslovanja, te utvrđivanju je li ta funkcijska valuta jednaka valuti izvještajnog subjekta (u ovome kontekstu izvještajni subjekt je subjekt koji obavlja inozemno poslovanje putem ovisnog subjekta, podružnice, pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata):

(a)

obavljaju li se aktivnosti inozemnog poslovanja kao proširenje poslovanja izvještajnog subjekta, te ne obavljaju sa značajnim stupnjem autonomije; Primjer proširenja poslovanja jest ako se inozemno poslovanje sastoji samo od prodaje robe koju uvozi izvještajni subjekt, a zarada se doznačuje izvještajnom subjektu. Primjer poslovanja sa značajnim stupnjem autonomije jest ako se inozemnim poslovanjem stvaraju novac i druge monetarne stavke, troškovi i prihod, te ugovaraju zajmovi u biti sve u lokalnoj valuti;

(b)

predstavljaju li transakcije s izvještajnim subjektom veliki ili mali udio inozemnog poslovanja;

(c)

utječu li novčani tokovi od inozemnog poslovanja izravno na novčane tokove izvještajnog subjekta, te mogu li mu odmah biti doznačeni;

(d)

jesu li novčani tokovi od inozemnog poslovanja dostatni za pokriće postojećih i očekivanih dugovanja, bez osiguranja sredstava od strane izvještajnog subjekta.

12.

Ako su gore navedeni pokazatelji pomiješani i funkcijska valuta nije jasna, rukovodstvo na temelju vlastite prosudbe utvrđuje funkcijsku valutu koja najvjerodostojnije prikazuje gospodarske učinke odnosnih transakcija, događaja i stanja. U sklopu ovog pristupa rukovodstvo daje prednost primarnim pokazateljima iz točke 9., a potom uzima u obzir pokazatelje iz točaka 10. i 11., koji su namijenjeni pružanju dodatnih dokaza za određivanje funkcijske valute subjekta.

13.

Funkcijska valuta subjekta odražava pripadajuće transakcije, događaje i stanja koji su značajni za taj subjekt. Sukladno tomu, nakon što se odredi, funkcijska se valuta ne mijenja osim ako ne dođe do promjena tih pripadajućih transakcija, događaja i stanja.

14.

Ako je funkcijska valuta hiperinflacijskoga gospodarstva, financijski se izvještaji subjekta ponovno iskazuju u skladu s MRS 29 Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima. Subjekt ne može izbjeći usklađivanje u skladu s MRS 29 ako, na primjer, za svoju funkcijsku valutu upotrijebi valutu koja nije njegova funkcijska valuta određena u skladu s ovim standardom (kao što je funkcijska valuta matičnog subjekta).

Neto ulaganje u inozemno poslovanje

15.

Subjekt može imati monetarnu stavku u obliku potraživanja ili obveze prema inozemnom subjektu. Stavka čije podmirivanje nije planirano ni vjerojatno u predvidivoj budućnosti u biti je dio neto ulaganja subjekta u to inozemno poslovanje i obračunava se u skladu s točkama 32. i 33. Takve monetarne stavke mogu uključivati dugoročna potraživanja ili zajmove. Ne uključuju potraživanja od kupaca ili obveze prema dobavljačima.

15.A

Subjekt koji ima monetarnu stavku u obliku potraživanja ili obveze prema inozemnom poslovanju iz točke 15. može biti bilo koji ovisni subjekt u grupi. Na primjer, subjekt ima dva ovisna subjekta, A i B. Ovisni subjekt B inozemno je poslovanje. Ovisni subjekt A odobrava zajam ovisnom subjektu B. Potraživanje ovisnog subjekta A po zajmu odobrenom ovisnom subjektu B je dio neto ulaganja subjekta u ovisni subjekt B ako podmirivanje zajma nije planirano, niti je ono vjerojatno u predvidivoj budućnosti. To bi isto vrijedilo da je ovisni subjekt A i sam inozemno poslovanje.

Monetarne stavke

16.

Osnovno obilježje monetarne stavke je pravo na primitak (ili obveza za plaćanje) utvrđenog ili utvrdivog broja jedinica valute. Primjeri uključuju: mirovine i ostala primanja zaposlenih koje se trebaju isplatiti u novcu, rezerviranja koja se moraju podmiriti u novcu, te novčane dividende koje se priznaju kao obveza. Slično tomu monetarna je stavka i ugovor o primitku (ili plaćanju) promjenjivog broja vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta ili promjenjivog iznosa imovine, gdje je poštena vrijednost za primanje (ili za isplatu) jednaka utvrđenom ili utvrdivom broju jedinica valute. Suprotno tomu, osnovno je obilježje nemonetarne stavke nepostojanje prava na primitak (ili obveze za plaćanja) utvrđenog ili utvrdivog broja jedinica valute. Primjeri uključuju: unaprijed plaćene iznose za robu ili usluge (na primjer, unaprijed plaćeni najam), goodwill, nematerijalnu imovinu, zalihe, nekretnine, postrojenja i opremu, te rezerviranja koja se podmiruju isporukom nemonetarne imovine.

PREGLED PRISTUPA PROPISANOG OVIM STANDARDOM

17.

Prilikom pripreme financijskih izvještaja, svaki subjekt - bilo da se radi o samostalnom subjektu, subjektu s inozemnim poslovanjem (kao što je matični subjekt) ili inozemnom poslovanju (kao što je ovisni subjekt ili podružnica) - određuje vlastitu funkcijsku valutu u skladu s točkama od 9. do 14. Subjekt pretvara stavke u stranoj valuti u svoju funkcijsku valutu i izvještava o učincima takve pretvorbe u skladu s točkama od 20. do 37. i 50.

18.

Brojni izvještajni subjekti uključuju niz samostalnih subjekata (npr. grupu čini matični subjekt i jedan ili više ovisnih subjekata). Različite vrste subjekata, bilo da su članovi grupe ili ne, mogu ulagati u pridružene subjekte ili zajedničke pothvate. Također mogu imati vlastite podružnice. Važno je da se rezultati i financijsko stanje svakog pojedinog subjekta uključenog u izvještajni subjekt prevedu u valutu u kojoj izvještajni subjekt prezentira svoje financijske izvještaje. Ovim se standardom dopušta da valuta prezentiranja koju koristi izvještajni subjekt bude bilo koja valuta (ili valute). Rezultati i financijsko stanje svakog pojedinog subjekta unutar izvještajnog subjekta čija se funkcijska valuta razlikuje od valute prezentiranja pretvaraju se u skladu s točkama od 38. do 50.

19.

Ovim se standardom također dopušta da samostalni subjekt koji priprema financijske izvještaje ili subjekt koji priprema odvojene financijske izvještaje u skladu s MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji prezentira svoje financijske izvještaje u bilo kojoj valuti (ili valutama). Ako se valuta prezentiranja subjekta razlikuje od njegove funkcijske valute, rezultati i financijsko stanje subjekta također se pretvaraju u valutu prezentiranja u skladu s točkama od 38. do 50.

IZVJEŠTAVANJE O TRANSAKCIJAMA U STRANOJ VALUTI U FUNKCIJSKOJ VALUTI

Početno priznavanje

20.

Transakcija u stranoj valuti je transakcija koja je izražena ili zahtijeva podmirenje u stranoj valuti, uključujući transakcije koje nastaju kad subjekt:

(a)

kupuje ili prodaje robu ili usluge čija je cijena izražena u stranoj valuti;

(b)

prima ili daje u zajam sredstva, pri čemu su obveze ili potraživanja izraženi u stranoj valuti; ili

(c)

na drugi način stječe ili otuđuje imovinu, ili stvara ili podmiruje obveze, koji su izraženi u stranoj valuti.

21.

Prilikom početnog priznavanja, transakciju u stranoj valuti potrebno je evidentirati u funkcijskoj valuti na način da se na iznos u stranoj valuti primijeni spot tečaj između funkcijske i strane valute koji vrijedi na datum transakcije.

22.

Datum transakcije je datum na koji transakcija prvi put ispunjava uvjete za priznavanje u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Često se iz praktičnih razloga koristi tečaj približno jednak stvarnome tečaju na datum transakcije; na primjer, može se primijeniti prosječni tjedni ili mjesečni tečaj za sve transakcije u svakoj stranoj valuti koje nastaju tijekom toga razdoblja. Međutim, ako se tečajevi znatno mijenjaju, uporaba prosječnoga tečaja za razdoblje nije primjerena.

Izvještavanje na datume narednih bilanca

23.

Na svaki datum bilance:

(a)

monetarne stavke u stranoj valuti pretvaraju se primjenom zaključnoga tečaja;

(b)

nemonetarne stavke koje se mjere po povijesnom trošku nabave izražene u stranoj valuti pretvaraju se primjenom tečaja na datum transakcije; i

(c)

nemonetarne stavke koje se mjere po poštenoj vrijednosti izražene u stranoj valuti pretvaraju se primjenom tečaja na datum određivanja poštene vrijednosti.

24.

Knjigovodstvena vrijednost određene stavke utvrđuje se u skladu s ostalim primjenjivim standardima. Na primjer, nekretnine, postrojenja i oprema mogu se mjeriti po poštenoj vrijednosti ili po povijesnom trošku nabave u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema. Bez obzira na to utvrđuje li se knjigovodstvena vrijednost na temelju povijesnog troška nabave ili poštene vrijednosti, potrebno ju je pretvoriti u funkcijsku valutu u skladu s ovim standardom ako je izražena u stranoj valuti,.

25.

Knjigovodstvena vrijednost određenih stavki utvrđuje se usporedbom dvaju ili više iznosa. Na primjer, knjigovodstvena vrijednost zaliha jest iznos troška nabave ili neto utržive vrijednosti u skladu s MRS 2 Zalihe, ovisno o tome koji je iznos niži. Slično tomu u skladu s MRS 36 Umanjenje imovine, knjigovodstvena vrijednost imovine za koju postoji dokaz o umanjenju vrijednosti jest njezina knjigovodstvena vrijednost prije mogućih gubitaka uslijed umanjenja vrijednosti ili njezina nadoknadiva vrijednost, ovisno o tome koji je iznos niži. Ako je ta imovina nemonetarna i mjeri se u stranoj valuti, knjigovodstvena se vrijednost utvrđuje usporedbom:

(a)

troška nabave ili knjigovodstvene vrijednosti, ovisno o slučaju, koji se pretvaraju primjenom tečaja na datum određivanja toga iznosa (tj. tečaja koji vrijedi na datum transakcije za stavku koja se mjeri na temelju troška nabave); i

(b)

neto utržive vrijednosti ili nadoknadivog iznosa, ovisno o slučaju, koji se pretvaraju primjenom tečaja na datum određivanja te vrijednosti (npr. zaključni tečaj na datum bilance).

Posljedica ove usporedbe može biti priznavanje gubitka od umanjenja vrijednosti u funkcijskoj valuti, te nepriznavanje tog gubitka u stranoj valuti ili obrnuto.

26.

Ako je dostupno nekoliko tečajeva, primjenjuje se tečaj po kojem bi se budući novčani tokovi od transakcije ili stanja mogli podmiriti da su ti novčani tokovi nastali na datum mjerenja. Ako u određenom trenutku ne postoji mogućnost zamjene dviju valuta, primjenjuje se prvi sljedeći tečaj po kojemu bi zamjena mogla napraviti.

Priznavanje tečajnih razlika

27.

Kako je navedeno u točki 3., MRS 39 se primjenjuje na računovodstvo zaštite stavki u stranoj valuti. Primjena računovodstva zaštite nalaže da subjekt obračunava određene tečajne razlike na način koji se razlikuje od onoga propisanog ovim standardom. Na primjer, MRS 39 nalaže da se tečajne razlike monetarnih stavki koje odgovaraju definiciji instrumenata zaštite novčanog toka od rizika početno priznaju u kapitalu pod uvjetom da je zaštita učinkovita.

28.

Tečajne razlike koje proizlaze iz podmirenja monetarnih stavki ili pretvorbe monetarnih stavki po tečajevima različitima od onih po kojima su bile pretvorene prilikom početnog priznavanja tijekom razdoblja ili u prošlim financijskim izvještajima, priznaju se u račun dobiti i gubitaka razdoblja u kojemu nastaju, osim kako je opisano u točki 32.

29.

Ako monetarne stavke proizlaze iz transakcije u stranoj valuti i postoji promjena tečaja između datuma transakcije i datuma podmirenja, dolazi do tečajne razlike. Ako je transakcija podmirena u istom računovodstvenom razdoblju u kojemu je nastala, sve se tečajne razlike priznaju u tom razdoblju. Međutim, ako je transakcija podmirena u narednom računovodstvenom razdoblju, tečajna razlika priznata u svakome razdoblju do datuma namire određuje se na temelju promjene tečaja tijekom svakoga razdoblja.

30.

Ako se dobit ili gubitak od nemonetarne stavke priznaju izravno u kapitalu, svaka sastavnica te dobiti ili gubitka povezana s tečajem priznaje se izravno u kapitalu. S druge strane, ako se dobit ili gubitak od nemonetarne stavke priznaju u računu dobiti i gubitaka, svaka sastavnica te dobiti ili gubitka povezana s tečajem priznaje se u račun dobiti i gubitaka.

31.

Drugi standardi nalažu priznavanje određene dobiti i gubitka izravno u kapitalu. Na primjer, MRS 16 nalaže priznavanje određene dobiti i gubitaka koji proizlaze iz revalorizacije nekretnina, postrojenja i opreme izravno u kapitalu. Ako se ta imovina mjeri u stranoj valuti, točkom 23. podtočkom (c) ovog standarda zahtijeva se pretvaranje revaloriziranog iznosa primjenom tečaja na datum utvrđivanja vrijednosti, što dovodi do tečajne razlike koja se također priznaje u kapitalu.

32.

Tečajne razlike koje proizlaze iz monetarne stavke koja je dio neto ulaganja izvještajnog subjekta u inozemno poslovanje (vidjeti točku 15.) priznaju se u račun dobiti i gubitaka u odvojenim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta ili u pojedinačnim financijskim izvještajima inozemnog poslovanja, ovisno o tome što je primjerenije. U financijskim izvještajima koji uključuju inozemno poslovanje i izvještajni subjekt (npr. konsolidirani financijski izvještaji ako inozemno poslovanje predstavlja ovisni subjekt) takve se tečajne razlike početno priznaju u posebnoj sastavnici kapitala, te se priznaju u računu dobiti i gubitaka prilikom otuđenja neto ulaganja u skladu s točkom 48.

33.

Ako je monetarna stavka dio neto ulaganja izvještajnog subjekta u inozemno poslovanje i izražena je u funkcijskoj valuti izvještajnog subjekta, u pojedinačnim financijskim izvještajima inozemnog poslovanja nastaje tečajna razlika u skladu s točkom 28. Ako je takva stavka izražena u funkcijskoj valuti inozemnog poslovanja, tečajna razlika nastaje u odvojenim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta u skladu s točkom 28. Ako je takva monetarna stavka izražena u valuti koja nije funkcijska valuta ni izvještajnog subjekta ni inozemnog poslovanja, tečajna razlika nastaje u odvojenim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta i pojedinačnim financijskim izvještajima inozemnog poslovanja u skladu s točkom 28. Takve tečajne razlike reklasificiraju se u zasebnu sastavnicu kapitala u financijskim izvještajima koji uključuju inozemno poslovanje i izvještajni subjekt (tj. financijski izvještaji u kojima je inozemno poslovanje konsolidirano, razmjerno konsolidirano ili obračunato metodom udjela).

34.

Ako subjekt vodi knjige i evidenciju u valuti koja nije njegova funkcijska valuta, u trenutku pripreme financijskih izvještaja svi se iznosi pretvaraju u funkcijsku valutu u skladu s točkama od 20. do 26. Time nastaju isti iznosi u funkcijskoj valuti koji bi bili nastali da su stavke od samoga početka bile evidentirane u funkcijskoj valuti. Na primjer, monetarne se stavke pretvaraju u funkcijsku valutu primjenom zaključnoga tečaja, a nemonetarne stavke koje se mjere po povijesnom trošku nabave pretvaraju se primjenom tečaja na datum transakcije zbog koje je došlo do njihovog priznavanja.

Promjena funkcijske valute

35.

Ako se funkcijska valuta subjekta promijeni, subjekt je dužan prospektivno primijeniti postupke pretvorbe koji se primjenjuju na novu funkcijsku valutu od datuma promjene.

36.

Kako je navedeno u točki 13., funkcijska valuta subjekta odražava pripadajuće transakcije, događaje i stanja koji su značajni za subjekt. Sukladno tomu, nakon što se odredi, funkcijska se valuta ne mijenja osim ako ne dođe do promjena tih pripadajućih transakcija, događaja i stanja. Na primjer, promjena valute koja uglavnom utječe na prodajne cijene robe i usluga može dovesti do promjene funkcijske valute subjekta.

37.

Učinak promjene funkcijske valute obračunava se prospektivno. Drugim riječima, subjekt pretvara sve stavke u novu funkcijsku valutu primjenom tečaja na datum promjene. S novim se pretvorenim iznosima nemonetarne imovine postupa kao s njihovim povijesnim troškom nabave. Tečajne razlike koje proizlaze iz pretvaranja inozemnog poslovanja prethodno priznatog u okviru kapitala u skladu s točkom 32. i točkom 39. podtočkom (c) priznaju se u računu dobiti i gubitaka do otuđenja poslovanja.

UPORABA VALUTE PREZENTIRANJA KOJA NIJE FUNKCIJSKA VALUTA

Pretvorba u valutu prezentiranja

38.

Subjekt može prezentirati svoje financijske izvještaje u bilo kojoj valuti (ili valutama). Ako se valuta prezentiranja razlikuje od funkcijske valute subjekta, subjekt pretvara svoje rezultate i financijsko stanje u valutu prezentiranja. Na primjer, ako se unutar grupe nalaze samostalni subjekti koji koriste različite funkcijske valute, rezultati i financijsko stanje svakog subjekta izražava se u zajedničkoj valuti za potrebe prezentiranja konsolidiranih financijskih izvještaja.

39.

Rezultati i financijsko stanje subjekta čija funkcijska valuta nije valuta hiperinflacijskoga gospodarstva pretvaraju se u drugu valutu prezentiranja primjenom sljedećih postupaka:

(a)

imovina i obveze u svakoj prezentiranoj bilanci (tj. uključujući usporedne podatke) pretvaraju se po zaključnom tečaju na datum te bilance;

(b)

prihodi i rashodi u svakome računu dobiti i gubitaka (tj. uključujući usporedne podatke) pretvaraju se po tečajevima koji su vrijedili na datume transakcija; i

(c)

sve nastale tečajne razlike priznaju se kao zasebna sastavnica kapitala.

40.

Često se iz praktičnih razloga za pretvaranje stavki prihoda i rashoda koristi tečaj približno jednak tečajevima koji su vrijedili na datume transakcija, na primjer prosječni tečaj za razdoblje. Međutim, ako se tečajevi znatno mijenjaju, uporaba prosječnoga tečaja za razdoblje nije primjerena.

41.

Tečajne razlike iz točke 39. podtočke (c) nastaju uslijed:

(a)

pretvaranja prihoda i rashoda po tečajevima na datume transakcija, a imovine i obveza po zaključnom tečaju. Takve tečajne razlike proizlaze iz stavki prihoda i rashoda priznatih u računu dobiti i gubitaka, te iz stavki priznatih izravno u kapitalu;

(b)

pretvaranja početne neto imovine po zaključnom tečaju koji se razlikuje od prethodnog zaključnog tečaja.

Te se tečajne razlike ne priznaju računu dobiti i gubitaka budući da promjene tečaja imaju vrlo mali izravni utjecaj ili uopće ne utječu na sadašnje i buduće novčane tokove iz poslovanja. Ako se tečajne razlike odnose na inozemno poslovanje koje se konsolidira, ali nije u potpunom vlasništvu subjekta, akumulirane tečajne razlike nastale pretvaranjem i povezane s manjinskim udjelima raspoređuju se i priznaju kao dio manjinskog udjela u konsolidiranoj bilanci stanja.

42.

Rezultati i financijsko stanje subjekta čija je funkcijska valuta hiperinflacijskoga gospodarstva pretvaraju se u drugu valutu prezentiranja primjenom sljedećih postupaka:

(a)

svi iznosi (tj. imovina, obveze, stavke kapitala, prihodi i rashodi, uključujući usporedne podatke) pretvaraju se po zaključnom tečaju na datum posljednje bilance stanja; osim

(b)

ako se iznosi pretvaraju u valutu nehiperinflacijskoga gospodarstva, usporedni podaci odgovaraju onima koji su bili prezentirani kao iznosi tekuće godine u odnosnim financijskim izvještajima prethodne godine (tj. nisu usklađeni s naknadnim promjenama razine cijena ili naknadnim promjenama tečajeva).

43.

Ako je funkcijska valuta subjekta valuta hiperinflacijskoga gospodarstva, subjekt je dužan prepraviti svoje financijske izvještaje u skladu s MRS 29 prije primjene metode pretvorbe iz točke 42., osim za usporedne iznose koji se pretvaraju u valutu nehiperinflacijskoga gospodarstva (vidjeti točku 42. podtočku (b)). Ako gospodarstvo prestane biti hiperinflacijsko i subjekt više ne treba prepravljati svoje financijske izvještaje u skladu s MRS 29, kao povijesni trošak nabave za pretvaranje u valutu prezentiranja subjekt koristi iznose preračunate na razinu cijena na datum na koji je prestao prepravljati svoje financijske izvještaje.

Pretvaranje inozemnog poslovanja

44.

Točke od 45. do 47. te točke od 38. do 43. primjenjuju se prilikom pretvaranja rezultata i financijskoga stanja inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja kako bi se inozemno poslovanje moglo uključiti u financijske izvještaje izvještajnog subjekta konsolidacijom, razmjernom konsolidacijom ili metodom udjela.

45.

Uključivanje rezultata i financijskog stanja inozemnog subjekta u rezultate i financijsko stanje izvještajnog subjekta vrši se putem redovnih postupaka konsolidacije, kao što je izlučivanje stanja i transakcija unutar grupe ovisnog subjekta (vidjeti MRS 27 i MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima). Međutim, kratkoročna ili dugoročna monetarna imovina (ili obveze) unutar grupe ne može se izlučiti prijebojem s odgovarajućom obvezom (ili imovinom) unutar grupe bez prikazivanja učinaka promjena tečaja u konsolidiranim financijskim izvještajima. Razlog tomu je da monetarna stavka predstavlja obvezu pretvaranja jedne valute u drugu i izlaže izvještajni subjekt dobiti ili gubitku od promjene tečaja. Sukladno tomu, u konsolidiranim financijskim izvještajima izvještajnog subjekta takva se tečajna razlika nastavlja priznavati u računu dobiti ili gubitaka ili, ako je ona posljedica okolnosti opisanih u točki 32, priznaje se u sklopu kapitala do otuđenja inozemnog poslovanja.

46.

Ako se financijski izvještaji inozemnog poslovanja razlikuju po datumu od financijskih izvještaja izvještajnog subjekta, inozemni subjekt obično izrađuje dodatne izvještaje na isti datum na koji izvještajni subjekt izrađuje svoje financijske izvještaje. Ako se to ne učini, MRS 27 dopušta primjenu različitog datuma izvještavanja, no razlika ne smije biti veća od tri mjeseca i potrebno je izvršiti usklađenja za sve učinke značajnih transakcija ili drugih događaja nastalih između različitih datuma. U tom slučaju, imovina i obveze inozemnog subjekta pretvaraju se po tečaju koji vrijedi na datum bilance stanja inozemnog subjekta. Usklađenja se vrše za značajne promjene tečaja do datuma bilance izvještajnog subjekta u skladu s MRS 27. Isti se pristup koristi pri uporabi metode udjela za pridružene subjekte i zajedničke pothvate, te pri uporabi razmjerne konsolidacije za zajednička ulaganja u skladu s MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte i MRS 31.

47.

S goodwillom koji proizlazi iz stjecanja inozemnog poslovanja i svim usklađenjima poštene vrijednosti s knjigovodstvenom vrijednošću imovine i obveza koje nastaju stjecanjem inozemnog poslovanja postupa se kao s imovinom i obvezama inozemnog subjekta. Stoga se oni izražavaju u funkcijskoj valuti inozemnog subjekta i pretvaraju se po zaključnom tečaju u skladu s točkama 39. i 42.

Otuđenje inozemnog poslovanja

48.

Prilikom otuđenja inozemnog poslovanja ukupni iznos tečajnih razlika priznatih u zasebnoj sastavnici kapitala povezanog s tim inozemnim poslovanjem priznaje se u računu dobiti i gubitaka kad se priznaje dobit ili gubitak od otuđenja.

49.

Subjekt može otuđiti svoj udio u inozemnom poslovanju putem prodaje, likvidacije, povrata udjela u kapitalu ili napuštanja toga poslovanja u cijelosti ili djelomično. Isplata dividende dio je otuđenja samo ako se radi o prihodu od ulaganja, na primjer ako se dividende isplaćuju iz dobiti od preakvizicije. U slučaju djelomičnog otuđenja samo se razmjerni udio odnosne kumulativne tečajne razlike uključuje u račun dobiti i gubitaka. Otpis knjigovodstvene vrijednost inozemnog poslovanja nije djelomično otuđenje. Sukladno tomu nijedan se dio odgođene dobiti ili gubitka od tečajnih razlika ne priznaje u račun dobiti i gubitaka u vrijeme otpisa.

POREZNI UČINCI SVIH TEČAJNIH RAZLIKA

50.

Dobit i gubici od transakcija u stranoj valuti i tečajne razlike koje proizlaze iz pretvorbe rezultata i financijskoga stanja subjekta (uključujući inozemno poslovanje) u drugu valutu može imati porezne učinke. MRS 12 Porez na dobit primjenjuje se na te porezne učinke.

OBJAVLJIVANJE

51.

U točkama 53. i od 55. do 57. izraz „funkcijska valuta” odnosi se, u slučaju grupe, na funkcijsku valutu matičnog subjekta.

52.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

iznos tečajnih razlika priznatih u računu dobiti i gubitaka, osim onih koje proizlaze iz financijskih instrumenata koji se mjere po poštenoj vrijednosti u računu dobiti i gubitaka u skladu s MRS 39; i

(b)

neto tečajne razlike priznate u zasebnoj sastavnici kapitala, te usklađivanje iznosa tih tečajnih razlika na početku i na kraju razdoblja.

53.

Ako je valuta prezentiranja različita od funkcijske valute, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno funkcijskom valutom i razlogom uporabe različite valute prezentiranja.

54.

Ako se promijeni funkcijska valuta izvještajnog subjekta ili značajnog inozemnog poslovanja, tu je činjenicu i razlog promjene funkcijske valute potrebno objaviti.

55.

Ako subjekt prezentira svoje financijske izvještaje u valuti koja se razlikuje od njegove funkcijske valute, subjekt navodi da su financijski izvještaji sukladni s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja samo ako oni ispunjavaju sve zahtjeve svakog primjenjivog standarda i svakog primjenjivog tumačenja tih standarda, uključujući metodu pretvorbe iz točaka 39. i 42.

56.

Subjekt ponekad prezentira svoje financijske izvještaje ili druge financijske podatke u valuti koja nije njegova funkcijska valuta, pri čemu ne ispunjava zahtjeve iz točke 55. Na primjer, subjekt može pretvoriti u drugu valutu samo odabrane stavke iz svojih financijskih izvještaja. Ili subjekt čija funkcijska valuta nije valuta hiperinflacijskoga gospodarstva može preračunati financijske izvještaje u drugu valutu pretvaranjem svih stavki po posljednjom zaključnom tečaju. Takve pretvorbe nisu u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja te je potrebno objaviti podatke iz točke 57.

57.

Ako subjekt prikazuje svoje financijske izvještaje ili druge financijske podatke u valuti koja je različita od njegove funkcijske valute ili valute prezentiranja, te ako nisu ispunjeni zahtjevi iz točke 55., subjekt je dužan:

(a)

jasno označiti podatke kao dodatne podatke kako bi ih se moglo razlikovati od podataka koji su u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja;

(b)

objaviti valutu u kojoj su dodatni podaci iskazani; i

(c)

objaviti funkcijsku valutu subjekta i metodu pretvorbe upotrijebljenu za određivanje dodatnih podataka.

DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

58.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

58.A

U poglavlju Neto ulaganje u inozemno poslovanje (izmjena MRS 21), objavljenom u prosincu 2005., dodana je točka 15.A, te je izmijenjena točka 33. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena.

59.

Subjekt primjenjuje točku 47. prospektivno na sva stjecanja nakon početka razdoblja financijskog izvještavanja u kojemu je ovaj standard prvi put primijenjen. Dopuštena je retrospektivna primjena točke 47. na prethodna stjecanja. Za stjecanje inozemnog poslovanja s kojime se postupa prospektivno, ali do kojega je došlo prije datuma prve primjene ovog standarda, subjekt ne prepravlja podatke prethodnih godina i sukladno tomu može, po potrebi, postupati s goodwillom i usklađenjima poštene vrijednosti koji proizlaze iz toga stjecanja kao s imovinom i obvezama subjekta, a ne kao s imovinom i obvezama inozemnog poslovanja. Stoga su taj goodwill i usklađenja poštene vrijednosti već izraženi u funkcijskoj valuti subjekta ili su oni nemonetarne stavke u stranoj valuti o kojima se izvještava primjenom tečaja koji vrijedi na datum stjecanja.

60.

Sa svim se ostalim promjenama koje proizlaze iz primjene ovog standarda postupa u skladu sa zahtjevima MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

61.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 21 Učinci promjena deviznih tečajeva (revidiran 1993.).

62.

Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:

(a)

SIC-11 Devizni tečajevi - kapitalizacija gubitaka nastalih uslijed značajnih devalvacija valuta;

(b)

SIC-19 Izvještajna valuta - Mjerenje i prezentiranje financijskih izvještaja u skladu s MRS 21 i MRS 29; i

(c)

SIC-30 Izvještajna valuta - pretvaranje valute mjerenja u valutu prezentiranja.


(1)  Vidjeti također SIC-7 Uvođenje eura.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 23

Troškovi posudbe

CILJ

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za troškove posudbe. Ovim se standardom općenito zahtjeva trenutačno obračunavanje troškova posudbe kao rashoda. Međutim, kao drugu se mogućnost njima dopušta kapitalizacija troškova posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu troškova posudbe.

2.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 23 Kapitalizacija troškova posudbe, koji je bio odobren 1983.

3.

Ova je standard ne primjenjuje na stvarne ili pripisane troškove kapitala, uključujući povlašteni kapital koji nije razvrstan kao obveza.

DEFINICIJE

4.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Troškovi posudbe su kamate i drugi troškovi koji nastaju u subjektu u vezi s posudbom sredstava.

Kvalificirana imovina je imovina kojoj je potrebno dulje vremensko razdoblje kako bi bila spremna za predviđenu uporabu ili prodaju.

5.

Troškovi posudbe mogu uključivati:

(a)

kamate na dopuštena prekoračenja na bankovnom računu, te kratkoročne i dugoročne posudbe;

(b)

amortizaciju diskonta ili premije vezane na posudbu;

(c)

amortizaciju pomoćnih troškova koji nastaju s vezi s uvjetima posudbe;

(d)

financijske troškove financijskih najmova priznatih u skladu s MRS 17 Najmovi; i

(e)

tečajne razlike nastale posudbama u stranoj valuti u mjeri u kojoj se smatraju usklađivanjem troškova kamata.

6.

Primjeri kvalificirane imovine su zalihe kojima je potrebno dulje vremensko razdoblje kako bi ih se moglo prodati, proizvodni pogoni, energetske centrale i ulaganja u nekretnine. Ostala ulaganja i zalihe koje se neprekidno proizvode rutinski ili na neki drugi način u velikim količinama u kraćem vremenskom razdoblju nisu kvalificirana imovina. Imovina spremna za predviđenu uporabu ili prodaju u trenutku stjecanja također nije kvalificirana imovina.

TROŠKOVI POSUDBE - POSTUPANJE NA TEMELJU BENCHMARKA

Priznavanje

7.

Troškovi posudbe priznaju se kao rashod razdoblja u kojemu su nastali.

8.

U okviru postupanja na temelju referentnih vrijednosti troškovi posudbe priznaju se kao rashod u razdoblju u kojemu su nastali bez obzira nato kako je posudba upotrijebljena.

Objavljivanje

9.

U financijskim se izvještajima objavljuje računovodstvena politika koja se primjenjuje na troškove posudbe.

TROŠKOVI POSUDBE - DOPUŠTENO ALTERNATIVNO POSTUPANJE

Priznavanje

10.

Troškovi posudbe priznaju se kao rashod u razdoblju u kojemu su nastali, osim u mjeri u kojoj se kapitaliziraju u skladu s točkom 11.

11.

Troškovi posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine kapitaliziraju se kao dio troška te imovine. Iznos troškova posudbe koji se može kapitalizirati određuje se u skladu s ovim standardom.

12.

U okviru dopuštenog alternativnog postupanja troškovi posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine uključuju se u trošak te imovine. Ti se troškovi posudbe kapitaliziraju kao dio troška imovine ako je vjerojatno da će u budućnosti stvoriti gospodarske koristi subjektu i ako se troškovi mogu pouzdano izmjeriti. Ostali se troškovi posudbe priznaju kao rashod razdoblja u kojemu su nastali.

Troškovi posudbe koji se mogu kapitalizirati

13.

Troškovi posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju, izgradnji ili proizvodnji kvalificirane imovine su oni troškovi posudbe koji bi se mogli izbjeći da nije postojao izdatak za tu kvalificiranu imovinu. Ako subjekt pozajmi sredstva posebno za nabavu određene kvalificirane imovine, troškovi posudbe koji su izravno povezani s tom kvalificiranom imovinom mogu se odmah identificirati.

14.

Može biti teško utvrditi izravni odnos između određenih posudbi i kvalificirane imovine, te odrediti posudbe koje bi se inače mogle izbjeći. Do takvih poteškoća dolazi, na primjer, ako se financijsko poslovanje subjekta koordinira na središnjoj razini. Poteškoće nastaju također ako grupa koristi niz različitih dužničkih instrumenata za posudbu sredstava uz različite kamatne stope, te ih potom posuđuje po različitim osnovama subjektima unutar grupe. Druge poteškoće nastaju uporabom zajmova koji su izrađeni ili vezani uz stranu valutu ako skupina posluje u gospodarstvu s visokom inflacijom, te uslijed fluktuacija deviznih tečajeva. Stoga je kao posljedica toga teško odrediti iznos troškova posudbe koji se mogu izravno pripisati stjecanju kvalificirane imovine, te je potrebno prosuđivanje.

15.

U mjeri u kojoj se sredstva posuđuju posebno za nabavu kvalificirane imovine, iznos troškova posudbe koji se mogu kapitalizirati za tu imovnu određuje se kao stvarni troškovi posudbe nastali u vezi s tom posudbom tijekom razdoblja umanjeni za prihod od ulaganja u vezi s privremeni ulaganjem tih posudbi.

16.

Moguća posljedica financijskih dogovora za kvalificiranu imovinu je da subjekt posudbom pribavi sredstva te mu time nastanu troškovi posudbe prije nego što se sredstva iskoriste djelomično ili u cijelosti kao izdaci za kvalificiranu imovinu. U tim se okolnostima sredstva često privremeno ulažu do nastanka izdatka za kvalificiranu imovinu. Pri određivanju iznosa troškova posudbe koje je moguće kapitalizirati tijekom razdoblja odbija se bilo koji prihod od ulaganja ostvaren takvim sredstvima od nastalih troškova posudbe.

17.

U mjeri u kojoj se sredstva općenito posuđuju i koriste za nabavu kvalificirane imovine, iznos troškova posudbe koje je moguće kapitalizirati određuje se primjenom stope kapitalizacije na izdatke za tu imovinu. Stopa kapitalizacije je ponderirani prosjek troškova posudbe koji se odnose na posudbe subjekta nepodmirene tijekom razdoblja, osim posudbi koje su izričito upotrijebljene za nabavu kvalificirane imovine. Kapitalizirani troškovi posudbe tijekom razdoblja ne smiju prekoračiti iznos troškova posudbe nastalih u tom razdoblju.

18.

U određenim je okolnostima primjereno uključiti sve posudbe matičnog subjekta i njegovih ovisnih društava u izračun ponderiranog prosjeka troškova posudbe; u drugim je okolnostima primjereno da svako ovisno društvo koristi ponderirani prosjek troškova posudbe koji se odnose na njihove vlastite posudbe.

Prekoračenje knjigovodstvene vrijednosti kvalificirane imovine iznad nadoknadivoga iznosa

19.

Ako knjigovodstvena vrijednost ili očekivani konačni trošak kvalificirane imovine premašuje njezin nadoknadivi iznos ili neto utrživu vrijednost, knjigovodstvena se vrijednost otpisuje djelomično ili u cijelosti u skladu sa zahtjevima drugih standarda. U određenim se okolnostima djelomično ili potpuno otpisani iznosi ponovno knjiži u skladu s tim drugim standardima.

Početak kapitalizacije

20.

Kapitalizacija troškova posudbe kao dijela troška nabave kvalificirane imovine započinje kada:

(a)

nastaju izdaci za imovinu;

(b)

nastaju troškovi posudbe; i

(c)

su u tijeku radnje potrebne za pripremu imovine za njezinu predviđenu uporabu ili prodaju.

21.

Izdaci za kvalificiranu imovinu uključuju samo one izdatke koji su imali za posljedicu plaćanje u novcu, prijenose druge imovine ili preuzimanje obveza s kamatama. Izdaci se smanjuju za primljena postupna plaćanja i primljene potpore u vezi s tom imovinom (vidjeti MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći). Prosječna knjigovodstvena vrijednost imovine tijekom razdoblja, uključujući prethodno kapitalizirane troškove posudbe, obično je razumna približna vrijednost izdataka na koje se primjenjuje stopa kapitalizacije u tom razdoblju.

22.

Radnje potrebne za pripremu imovine za njezinu predviđenu uporabu ili prodaju uključuju više od same fizičke izgradnje imovine. Uključuju tehničke i administrativne poslove prije početka fizičke izgradnje, kao što su radnje vezane uz pribavljanje dozvola prije početka fizičke izgradnje. Međutim, te aktivnosti ne uključuju posjedovanje imovine ako nema proizvodnje ili razvoja kojima se mijenja stanje te imovine. Na primjer, troškovi posudbe nastali dok je zemljište bilo u fazi razvoja kapitaliziraju se tijekom razdoblja u kojem su poduzete radnje povezane s tim razvojem. Međutim, troškovi posudbe nastali kad u vezi sa zemljištem nabavljenim u građevinske svrhe nisu postojale ikoje razvojne aktivnosti ne ispunjavaju uvjete za kapitalizaciju.

Privremena obustava kapitalizacije

23.

Kapitalizacija troškova posudbe privremeno se obustavlja tijekom duljih razdoblja u kojima se obustavlja aktivni razvoj imovine.

24.

Troškovi posudbe mogu nastati tijekom duljega razdoblja u kojemu su obustavljene aktivnosti neophodne za pripremu imovine za njezinu predviđenu uporabu ili prodaju. Ti troškovi su troškovi posjedovanja djelomično dovršene imovine i ne ispunjavaju uvjete za kapitalizaciju. Međutim, kapitalizacija troškova posudbe obično se ne obustavlja u razdoblju obavljanja značajnih tehničkih i administrativnih poslova. Kapitalizacija se troškova posudbe također ne obustavlja ako je privremena odgoda nužan dio postupka pripreme imovine za njezinu predviđenu uporabu ili prodaju. Na primjer, kapitalizacija se nastavlja tijekom duljega razdoblja koje je potrebno kako bi zalihe sazrele ili tijekom razdoblja visokoga vodostaja koji onemogućava izgradnju mosta ako je visoki vodostaj uobičajen u vrijeme izgradnje u odnosnom zemljopisnom području.

Prekid kapitalizacije

25.

Kapitalizacija troškova posudbe se prekida ako su dovršene sve značajne aktivnosti potrebne za pripremu kvalificirane imovine za njezinu predviđenu uporabu ili prodaju.

26.

Imovina je obično spremna za njezinu predviđenu uporabu ili prodaju ako je dovršena njezina fizička izgradnja, čak i ako se nastavljaju rutinski administrativni poslovi. Ako još nedostaju samo manje dopune, kao što je uređenje imovine po želji kupca ili korisnika, to ukazuje da su u biti dovršene sve aktivnosti.

27.

Ako se izgradnja kvalificirane imovine dovršava u dijelovima i svaki se dio može koristiti tijekom izgradnje drugih dijelova, kapitalizacija troškove posudbe se prekida kad se dovrše sve bitne aktivnosti potrebne za pripremu toga dijela za njegovu predviđenu uporabu ili prodaju.

28.

Poslovni kompleks od nekoliko zgrada, od kojih se svaka može pojedinačno koristiti, primjer je kvalificirane imovine kod koje se svaki dio može koristiti tijekom izgradnje drugih dijelova. Primjer kvalificirane imovine koju je potrebno dovršiti prije nego što se neki njezin dio može koristiti, je industrijski pogon u kojemu se vrši nekoliko postupaka jedan za drugim u različitim dijelovima pogona na istoj lokaciji, poput čeličane.

OBJAVLJIVANJE

29.

U financijskim je izvještajima potrebno objaviti:

(a)

računovodstvenu politiku koja se primjenjuje na troškove posudbe;

(b)

kapitalizirani iznos troškova posudbe u razdoblju; i

(c)

stopu kapitalizacije primijenjenu za određivanje iznosa troškova posudbe koji se mogu kapitalizirati.

PRIJELAZNE ODREDBE

30.

Ako se primjenom ovog standarda mijenja računovodstvena politika, subjektu se preporuča da prilagodi svoje financijske izvještaje u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške. Druga je mogućnost da subjekt kapitalizira samo one troškove posudbe koji su nastali nakon datuma stupanja sna snagu standarda koji ispunjavaju uvjete za kapitalizaciju.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

31.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1995. ili kasnije.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 24

Objavljivanje povezanih stranaka

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda osigurati da financijski izvještaji subjekta sadrže objave kojima se upozorava na mogućnost da na financijski položaj i račun dobiti i gubitaka subjekta utječu postojanje povezanih stranaka, te transakcije i otvorene stavke s tim strankama.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje na:

(a)

utvrđivanje odnosa i transakcija s povezanim strankama;

(b)

utvrđivanje otvorenih stavki između subjekta i njegovih povezanih stranaka;

(c)

utvrđivanju okolnosti u kojima je potrebno objaviti podatke iz podtočaka (a) i (b); i

(d)

utvrđivanje podataka koje je potrebno objaviti u vezi s tim stavkama.

3.

Ovim se standardom zahtijeva objavljivanje transakcija i otvorenih stavaka s povezanim strankama u odvojenim financijskim izvještajima matičnoga subjekta, pothvatnika ili ulagača, koji su prezentirani u skladu s MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji.

4.

Transakcije s povezanim strankama i otvorene stavke s drugim subjektima u grupi objavljuju se u financijskim izvještajima subjekta. Transakcije i otvorene stavke s povezanim strankama unutar grupe ne uključuju se u konsolidirane financijske izvještaje grupe.

SVRHA OBJAVLJIVANJA POVEZANIH STRANAKA

5.

Odnosi među povezanim strankama redovno su obilježje trgovine i poslovanja. Na primjer, subjekti često obavljaju dio svojega poslovanja preko ovisnih društava, zajedničkih pothvata i pridruženih društava. U tim okolnostima subjekt može utjecati na financijske i poslovne politike društva u koje ulaže putem nadzora, zajedničkoga nadzora ili značajnoga utjecaja.

6.

Odnosi među povezanim strankama mogu utjecati na dobit ili gubitak i financijsko stanje subjekta. Povezane stranke mogu vršiti transakcije na koje se nepovezane stranke ne bi odlučile. Na primjer, subjekt koji prodaje robu svojem matičnom društvu po nabavnoj cijeni ne bi prodavalo proizvode pod istim uvjetima drugome kupcu. Također transakcije između povezanih stranaka ne moraju imati istu vrijednost kao transakcije između nepovezanih stranaka.

7.

Na dobit ili gubitak i financijsko stanje subjekta može utjecati odnos s povezanom strankom, čak i ako se među njima nema transakcija. Samo postojanje odnosa može utjecati na transakcije subjekta s drugim strankama. Na primjer, ovisni subjekt može prekinuti odnos s poslovnim partnerom ako njegovo matično društvo preuzme ovisni subjekt koji obavlja istu djelatnost kao i bivši poslovni partner. Druga je mogućnost da stranka ne djeluje uslijed značajnoga utjecaja druge stranke, na primjer, matično društvo može uputiti ovisno društvo da se ne uključuje u istraživanje i razvoj.

8.

Iz tih je razloga za korisnike financijskih izvještaja korisno poznavati transakcije među povezanim strankama, otvorene stavke i odnose između povezanih stranaka radi ocjene poslovanja subjekta, uključujući ocjenu rizika i mogućnosti poslovanja subjekta.

DEFINICIJE

9.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Povezana stranka je stranka povezana sa subjektom ako:

(a)

izravno ili neizravno putem jednoga ili više posrednika stranka:

i.

nadzire ili je pod nadzorom subjekta ili zajedničkim nadzorom (što uključuje matično društvo, ovisne subjekte i suovisne subjekte);

ii.

ima udio u subjektu koji joj daje značajan utjecaj nad subjektom; ili

iii.

vrši zajednički nadzor nad subjektom;

(b)

je stranka pridruženi subjekt (kako je utvrđeno u MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte) subjekta;

(c)

je stranka zajednički pothvat u kojemu je subjekt pothvatnik (vidjeti MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima);

(d)

je stranka član ključnoga rukovodećega osoblja subjekta ili njegovog matičnoga društva;

(e)

je stranka član uže obitelji bilo kojeg pojedinca iz točaka (a) ili (d);

(f)

je stranka izravno ili neizravno pod nadzorom, zajedničkim nadzorom ili značajnim utjecajem bilo kojeg pojedinca iz točaka (d) ili (e), ili ako takvi pojedinci imaju u odnosnoj stranki značajnu glasačku moć; ili

(g)

ako je stranka plan primanja nakon prestanka zaposlenja zaposlenika subjekta ili bilo kojeg subjekta koji je povezana stranka subjekta.

Transakcija među povezanim strankama je prijenos sredstava, usluga ili obveza među povezanim strankama bez obzira na to zaračunava li se kakva cijena.

Članovi uže obitelji pojedinca su oni članovi obitelji od kojih se može očekivati da će utjecati ili da će biti pod utjecajem toga pojedinca u njihovim poslovima sa subjektom. Mogu uključivati:

(a)

osobu s kojom pojedinac živi u zajedničkom domaćinstvu i djecu pojedinca;

(b)

djecu osobe s kojom pojedinac živi u zajedničkom domaćinstvu; i

(c)

osobe koje uzdržava pojedinac ili osoba s kojom živi u zajedničkom domaćinstvu.

Naknade uključuju sva primanja zaposlenih (kako je utvrđeno u MRS 19 Primanja zaposlenih), uključujući primanja zaposlenih na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama. Primanja zaposlenih su svi oblici naknada koje je subjekt platio, koje je dužan platiti ili koje je osigurao subjekt ili je to učinjeno u njegovo ime u zamjenu za usluge pružene subjektu. Također uključuje naknade plaćene za subjekt u ime matičnoga društva subjekta. Naknade uključuju:

(a)

kratkoročna primanja zaposlenih, kao što su nadnice, plaće i doprinosi za socijalno osiguranje, plaćeni godišnji odmor i plaćeno bolovanje, sudjelovanje u dobiti i bonusi (ako dospijevaju za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja) i nenovčana primanja (kao što je zdravstvena skrb, stanovanje, uporaba osobnih vozila i besplatna ili subvencionirana roba ili usluge) sadašnjih zaposlenika;

(b)

primanja nakon prestanka zaposlenja, kao što su mirovine, druga mirovinska primanja, životno osiguranje nakon prestanka zaposlenja i zdravstvena zaštita nakon prestanka zaposlenja;

(c)

ostala dugoročna primanja zaposlenih, uključujući naknade za dopust za dugogodišnji rad ili studijsko usavršavanje, jubilarne nagrade ili nagrade za dugogodišnji rad, naknade za dugotrajnu nesposobnost za rad, ako ne dospijevaju u cijelosti za plaćanje unutar 12 mjeseci od kraja razdoblja, sudjelovanje u dobiti, bonusi i odgođene naknade;

(d)

otpremnine; i

(e)

plaćanje temeljeno na dionicama.

Nadzor je moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama subjekta s ciljem ostvarenja koristi od njegovih aktivnosti.

Zajednički nadzor je ugovorna podjela nadzora nad gospodarskom djelatnošću.

Ključno rukovodeće osoblje su osobe ovlaštene i odgovorne za planiranje, usmjeravanje i nadzor nad poslovanjem subjekta, izravno ili neizravno, uključujući sve direktore (izvršnog direktora ili druge direktore) subjekta.

Značajni utjecaj je moć sudjelovanja u odlučivanju o financijskim i poslovnim politikama subjekta, ali nije i nadzor nad tim politikama. Značajni je utjecaj moguće postići putem vlasništva dionica (udjela), statuta ili ugovora.

10.

Pri razmatranju svakoga mogućega odnosa između povezanih stranaka potrebno je obratiti pozornost na bit, a ne samo na pravni oblik odnosa.

11.

U okviru ovog standarda sljedeći elementi nisu nužno povezane stranke:

(a)

dva subjekta samo zbog toga što imaju zajedničkoga direktora ili drugoga članove ključnog rukovodećeg osoblja, bez obzira na točke (d) i (f) u definiciji izraza „povezana stranka”;

(b)

dvije stranke samo zbog toga što imaju zajednički nadzor nad zajedničkim pothvatom;

(c)

i.

financijeri;

ii.

sindikati;

iii.

javna komunalna poduzeća; i

iv.

vladini odjeli i službe;

u okviru redovnoga poslovanja sa subjektom (iako bi oni mogli utjecati na slobodu djelovanja subjekta ili sudjelovati u postupku donošenja odluka subjekta).

(d)

kupac, dobavljač, koncesionar, distributer ili opći zastupnik s kojima subjekt obavlja značajni dio svojega poslovanja samo zbog nastale gospodarske ovisnosti.

OBJAVLJIVANJE

12.

Odnosi između matičnih društava i ovisnih subjekata objavljuju se bez obzira na to je li među tim povezanim strankama bilo transakcija. Subjekt je dužan objaviti naziv matičnoga društva i, ako se razlikuje, krajnjeg subjekta koji nad njim ima kontrolu. Ako ni matično društvo, ni krajnji subjekt koji nad njim ima kontrolu ne izrađuju financijske izvještaje za javnu uporabu, potrebno je objaviti naziv sljedećeg najvišeg subjekta koji javno objavljuje financijske izvještaje.

13.

Kako bi korisnici financijskih izvještaja stvoriti sliku o učincima odnosa s povezanim strankama na subjekt, primjereno je objaviti odnos s povezanim strankama ako postoji nadzor, bez obzira na to je li među povezanim strankama bilo transakcija.

14.

Utvrđivanje odnosa s povezanim strankama između matičnih društava i ovisnih subjekata dodatak je u zahtjevima u vezi s objavljivanjem u MRS 27, MRS 28 i MRS 31, koji nalažu izradu odgovarajućeg popisa i opis značajnih ulaganja u ovisna društva, pridružena društva i subjekte pod zajedničkim nadzorom.

15.

Ako ni matično društvo, ni krajnji subjekt ne izrađuju financijske izvještaje za javnu uporabu, subjekt je dužan objaviti naziv sljedećeg najvišeg subjekta koji javno objavljuje financijske izvještaje. Sljedeći najviši subjekt je prvo matično društvo u grupi iznad izravnoga matičnog društva koji izrađuje konsolidirane financijske izvještaje za javnu uporabu.

16.

Subjekt je dužan objaviti naknade ključnog rukovodećeg osoblja u ukupnom iznosu i za svaku od sljedećih kategorija:

(a)

kratkoročna primanja zaposlenih;

(b)

primanja nakon prestanka zaposlenja;

(c)

ostala dugoročna primanja;

(d)

otpremnine; i

(e)

plaćanje temeljeno na dionicama.

17.

Ako su postojale transakcije među povezanim strankama, subjekt je dužan objaviti prirodu odnosa između povezanih stranaka, te podatke o transakcijama i otvorenim stavkama koji su potrebni za razumijevanje mogućega učinka na financijske izvještaje. Ti zahtjevi u vezi s objavljivanjem dodatak su zahtjevima iz točke 16. u vezi s objavljivanjem naknada ključnog rukovodećeg osoblja. Objavljivanja moraju uključiti barem:

(a)

iznos transakcija;

(b)

iznos otvorenih stavki i:

i.

njihove uvjete, uključujući i činjenicu jesu li osigurane, te vrstu plaćanja za njihovo podmirenje; i

ii.

pojedinosti o danim ili primljenim jamstvima;

(c)

rezerviranja za sumnjiva i sporna potraživanja koja su povezana s iznosom otvorenih stavki; i

(d)

troškove priznate tijekom razdoblja u vezi sa sumnjivim ili spornim potraživanjima prema povezanim strankama.

18.

Podaci koji se objavljuju u skladu s točkom 17. prikazuju se posebno za svaku od sljedećih kategorija:

(a)

matično društvo;

(b)

subjekte sa zajedničkim nadzorom ili značajnim utjecajem na subjekt;

(c)

ovisne subjekte;

(d)

pridružene subjekte;

(e)

zajedničke pothvate u kojima je subjekt pothvatnik;

(f)

ključno rukovodeće osoblje subjekta ili njegovog matičnog društva; i

(g)

ostale povezane stranke.

19.

Razvrstavanje iznosa obveza i potraživanja od povezanih stranki iz različitih kategorija, kako je predviđeno točkom 18., je proširenje zahtjeva u vezi s objavljivanjem iz MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja za informacije, koji nalažu da se podaci prikažu u bilanci stanja ili u bilješkama. Kategorije su proširene kako bi pružilo sveobuhvatniji uvid u stanje između povezanih stranaka i odnosne transakcije među povezanim strankama.

20.

Slijede primjeri transakcija koje se objavljuju ako se vrše s povezanom strankom:

(a)

kupnja ili prodaja robe (gotove robe ili poluproizvoda);

(b)

kupnja ili prodaja nekretnina i druge imovine;

(c)

pružanje ili primanje usluga;

(d)

najmovi;

(e)

prijenosi istraživanja i razvoja;

(f)

prijenosi na temelju ugovora o licencama;

(g)

prijenosi na temelju financijskih sporazuma (uključujući zajmove i ulaganja u kapital u novcu ili u naravi);

(h)

pružanje jamstava ili osiguranja plaćanja; i

(i)

podmirenje obveza u ime subjekta ili od strane subjekta u ime druge stranke.

Sudjelovanje matičnoga društva ili ovisnog subjekta u planu utvrđenih primanja koji dijeli rizike sa subjektima unutar grupe je transakcija između povezanih stranaka (vidjeti točku 34.B MRS-a 19).

21.

Podaci da su transakcije između povezanih stranaka nastale pod uvjetima koji su jednaki uvjetima koji prevladavaju u transakcijama po tržišnim uvjetima objavljuju se samo ako se ti uvjeti mogu dokazati.

22.

Stavke slične prirode mogu se objaviti skupno, osim ako je odvojeno objavljivanje nužno za razumijevanje učinaka transakcija između povezanih stranaka na financijske izvještaje subjekata.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

23.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

23.A

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 20. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje izmjene MRS 19 Primanja zaposlenih - aktuarska dobit i gubici, grupni planovi i podaci koji se objavljuju, u ranijem razdoblju, te izmjene vrijede za to ranije razdoblje.

OPOZIV MRS 24 (REVIDIRAN 1994.)

24.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 24 Objavljivanje povezanih stranaka (revidiran 1994.).

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 26

Računovodstvo i izvješćivanje o mirovinskim planovima

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje na financijske izvještaje mirovinskih planova ako se takvi izvještaji izrađuju.

2.

Mirovinski se planovi ponekad nazivaju različitim imenima, kao što su „mirovinske fondovi”, „mirovinski programi” ili „mirovinske sheme”. Ovaj se standard primjenjuje na mirovinske planove kao na izvještajni subjekt odvojen od poslodavaca sudionika u planu. Svi ostali standardi primjenjuju se na financijske izvještaje mirovinskih planova u mjeri u kojoj ih ne zamjenjuje ovaj standard.

3.

Ovaj se standard primjenjuje na računovodstvo i izvještavanje o plana za sve sudionike kao skupine. Ne primjenjuje se na izvještaje za pojedinačne sudionike u vezi s njihovim mirovinskim pravima.

4.

MRS19 Primanja zaposlenih odnosi se na utvrđivanje troška mirovina u financijskim izvještajima poslodavaca koji imaju planove. Stoga se ovim standardom dopunjuje MRS 19.

5.

Mirovinski planovi mogu biti planovi utvrđenih doprinosa ili planovi utvrđenih primanja. Mnogi zahtijevaju uspostavu posebnih fondova, koji mogu ili ne moraju biti samostalne pravne osobe, te mogu ili ne moraju imati povjerenike; u te se fondove uplaćuju doprinosi i iz njih se isplaćuju mirovine. Ovaj se standard primjenjuje bez obzira na to jesu li uspostavljeni takvi fondovi i bez obzira na to postoje li povjerenici fondova.

6.

Na mirovinske planove koji ulažu imovinu u osiguravajuća društva primjenjuju se isti računovodstveni zahtjevi i zahtjevi u vezi s uplaćivanjem koji vrijede za privatna ulaganja. U skladu s time oni ulaze u područje primjene ovog standarda, osim ako je ugovor s osiguravajućim društvom zaključen u ime određenog sudionika ili skupine sudionika, te je za obvezu isplate mirovina odgovorno isključivo osiguravajuće društvo.

7.

Ovaj se standard ne primjenjuje na druge oblike primanja zaposlenih, kao što su otpremnine, sporazumi o odgođenim naknadama, naknade za dopust za dugogodišnji rad, planovi prijevremenog umirovljenja ili zbrinjavanja viška zaposlenih, planovi zdravstvenog i socijalnog osiguranja ili planovi bonusa. Državni sporazumi o socijalnom osiguranju također su isključeni iz područja primjene ovog standarda.

DEFINICIJE

8.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Planovi mirovinskih primanja su programi putem kojih subjekt osigurava primanja zaposlenicima u trenutku prestanka ili nakon prestanka zaposlenja (u obliku godišnjega prihoda ili kao paušalni iznos) ako se takva primanja ili doprinosi za njih mogu unaprijed odrediti ili procijeniti prije umirovljenja na temelju odredaba dokumenta ili praksi subjekta.

Planovi utvrđenih doprinosa su mirovinski planovi u okviru kojih su iznosi koji se isplaćuju kao mirovine ovisni o doprinosima uplaćenima u fond, te o prihodima od ulaganja fonda.

Planovi utvrđenih primanja su mirovinski planovi u okviru kojih se iznosi koji se isplaćuju kao mirovine određuju jednadžbom koja se temelji na zaradi zaposlenika i/ili njihovom radnom stažu.

Uplate u fond su prijenos imovine određenom subjektu (fondu) koji je odvojen od subjekta poslodavca kako bi se ispunile buduće obveze isplate mirovina.

U smislu ovog standarda koriste se i sljedeći izrazi:

Sudionici su članovi mirovinskog plana i druge osobe koje imaju pravo na primanja u okviru plana.

Neto imovina raspoloživa za primanja je imovina plana umanjena za obveze, osim aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja.

Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja je sadašnja vrijednost očekivanih plaćanja u okviru mirovinskog plana u korist sadašnjih i bivših zaposlenika, koja se mogu pripisati već obavljenom radu.

Stečena primanja su primanja na koja postoje prava sukladno uvjetima mirovinskoga plana koja nisu uvjetovana daljnjim radom.

9.

U neke mirovinske planove doprinose uplaćuju druge osobe osim poslodavaca; ovaj se standard primjenjuje i na financijske izvještaje tih planova.

10.

Većina se mirovinskih planova temelji na formalnim sporazumima. Određeni su planovi neformalni, ali su stekli određeni stupanj obveza kao posljedica uspostavljene prakse poslodavca. Određeni planovi omogućavaju poslodavcima da ograniče vlastite obveze u okviru planova, no obično je poslodavcu teško poništiti plan ako želi zadržati zaposlenike. Za formalne i neformalne planove vrijedi ista osnova računovodstva i izvještavanja.

11.

Većinom je mirovinskih planova predviđena uspostava posebnih fondova u koje se uplaćuju doprinosi i iz kojih se isplaćuju primanja. Takvim fondovima upravljaju stranke koje djeluju nezavisno pri upravljanju imovinom fonda. U nekim se državama te stranke nazivaju povjerenicima. U ovome se standardu izraz povjerenik koristi za takve stranke bez obzira na to je li uspostavljeno skrbništvo.

12.

Mirovinski planovi obično se opisuju kao planovi utvrđenih doprinosa ili planovi utvrđenih primanja, od kojih svaki ima različita obilježja. Ponekad postoje planovi s obilježjima obje vrste planova. Takvi se hibridni planovi u smislu ovog standarda smatraju planovima utvrđenih primanja.

PLANOVI UTVRĐENIH DOPRINOSA

13.

Financijski izvještaju plana utvrđenih doprinosa moraju sadržavati izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja i opis politike uplaćivanja doprinosa.

14.

U okviru plana utvrđenih doprinosa iznos budućih primanja sudionika određen je doprinosima koje su uplatili poslodavac, sudionik ili obojica, te poslovnom učinkovitosti i prihodima od ulaganja fonda. Obično je obveza poslodavca da uplaćuje doprinose u fond. Obično savjet aktuara nije potreban iako se ponekad koristi za procjenu budućih primanja koja se mogu ostvariti na temelju sadašnjih doprinosa i promjenjivih razina budućih doprinosa i prihoda od ulaganja.

15.

Sudionike zanimaju aktivnosti plana budući da one izravno utječu na razinu njihovih budućih primanja. Sudionici žele znati jesu li doprinosi zaprimljeni i vrši li se primjereni nadzor kako bi se zaštitila prava korisnika. Poslodavca zanima učinkovito i pošteno poslovanje plana.

16.

Cilj izvještavanja plana utvrđenih doprinosa jest da se redovito pruže podaci o planu i uspješnosti njegovih ulaganja. Taj se cilj obično postiže izradom financijskih izvještaja koji sadrže sljedeće:

(a)

opis značajnih aktivnosti u razdoblju i učinka svih promjena povezanih s planom, te promjena članstva i uvjeta;

(b)

izvještaje o transakcijama i uspješnosti ulaganja u razdoblju, te financijsko stanje plana na kraju razdoblja; i

(c)

opis politika ulaganja plana.

PLANOVI UTVRĐENIH PRIMANJA

17.

Financijski izvještaji plana utvrđenih primanja moraju sadržavati:

(a)

izvještaj u kojemu su prikazani:

i.

neto imovina raspoloživa za primanja;

ii.

aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja, pri čemu je potrebno napraviti razliku između stečenih i nestečenih primanja; i

iii.

nastali višak ili manjak; ili

(b)

izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja, koji uključuje:

i.

bilješku o aktuarskoj sadašnjoj vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja, pri čemu je potrebno napraviti razliku između stečenih i nestečenih primanja; ili

ii.

uputu na taj podatak koji je naveden u pratećem aktuarskom izvještaju.

Ako aktuarska procjena nije pripremljena na datum financijskih izvještaja, upotrebljava se posljednja procjena kao osnovica i objavljuje se datum te procjene.

18.

U smislu točke 17. aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja temelji se na obvezujućim primanja u skladu s uvjetima plana za obavljeni rad do određenog datuma, pri čemu se koristi postojeća razina plaća ili predviđena razina plaća uz objavljivanje primijenjene osnovice. Također se objavljuju učinci bilo kojih promjena aktuarskih pretpostavki koje su imale značajni učinak na aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja.

19.

U financijskim je izvještajima potrebno obrazložiti odnos između aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja i neto imovine raspoložive za primanja, te politike financiranja obvezujućih primanja.

20.

U okviru plana utvrđenih primanja isplata obvezujućih mirovinskih primanja ovisi o financijskome stanju plana i sposobnosti uplatitelja da uplaćuju buduće doprinose u plan, te o uspješnosti ulaganja i poslovnoj učinkovitosti plana.

21.

Za plan utvrđenih primanja potreban je redoviti savjet aktuara radi procjene financijskoga stanja plana, pregled pretpostavki i preporuke budućih razina doprinosa.

22.

Cilj izvještavanja plana utvrđenih primanja jest redovito pružanje podataka o financijskim sredstvima i aktivnostima plana koji omogućavaju ocjenjivanje odnosa između akumuliranih sredstava i primanja iz plana tijekom vremena. Taj se cilj obično postiže izradom financijskih izvještaja koji sadrže sljedeće:

(a)

opis značajnih aktivnosti u razdoblju i učinka svih promjena povezanih s planom, te promjena članstva i uvjeta;

(b)

izvještaje o transakcijama i uspješnosti ulaganja u razdoblju, te financijsko stanje plana na kraju razdoblja;

(c)

aktuarske podatke kao dio izvještaja ili u posebnom izvještaju; i

(d)

opis politika ulaganja plana.

Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja

23.

Sadašnja se vrijednost očekivanih isplata u okviru mirovinskog plana može izračunati i o njoj je moguće izvještavati na temelju sadašnje razine plaća ili predviđene razine plaća do umirovljenja sudionika.

24.

Razlozi za primjenu pristupa sadašnjih plaća uključuju sljedeće:

(a)

aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja, što je zbroj iznosa koji se trenutno pripisuju svakome sudioniku u plan, može se izračunati objektivnije nego na temelju predviđene razine plaća budući da se pri ovakvome izračunu koristi manje pretpostavki;

(b)

povećanja primanja koja se pripisuju povećanju plaća postaju obveza plana u trenutku povećanja plaća; i

(c)

iznos aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja koji se temelji na razini sadašnjih plaća općenito je uže povezan s iznosom koji se isplaćuje u slučaju prekida ili privremene obustave plana.

25.

Razlozi za primjenu pristupa predviđenih plaća uključuju sljedeće:

(a)

financijski bi se podaci trebali pripremati na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja, bez obzira na pretpostavke i procjene koje je potrebno izvršiti;

(b)

u okviru planova konačnih isplata primanja se utvrđuju na temelju plaća na datum umirovljenja ili netom prije datuma umirovljenja; stoga je potrebno predvidjeti plaće, razine doprinosa i stope povrata; i

(c)

ako se ne vodi računa o predviđenim plaćama, kad je većina uplata ovisna o predviđenim plaćama, posljedica toga može biti izvještavanje o prividnom višku uplata u plan iako toga viška nema, ili izvještavanje o dostatnoj razini uplata iako ona nije dostatna.

26.

Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja temeljena na sadašnjoj razini plaća objavljuje se u financijskim izvještajima plana kako bi se prikazale obveze za primanja zarađena do datuma financijskih izvještaja. Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja temeljena na predviđenoj razini plaćama objavljuje se kako bi se prikazao opseg mogućih obveza na osnovu vremenske neograničenosti poslovanja, što je općenito temelj uplata u planove. Pored objavljivanja aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja, izvještaj mora ponekad sadržavati dostatno obrazloženje kako bi se jasno prikazao okvir u kojem valja tumačiti aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja. Takvo obrazloženje može biti u obliku podataka o primjerenosti planiranih budućih uplata i politike uplaćivanja koja se temelji na predviđenoj razini plaća. To se može uključiti u financijske izvještaje ili u izvješće aktuara.

Učestalost aktuarskih procjena

27.

U mnogim se državama aktuarske procjene vrše češće od svake tri godine. Ako aktuarska procjena nije pripremljena na datum financijskih izvještaja, upotrebljava se posljednja procjena kao osnovica i objavljuje se datum te procjene.

Sadržaj financijskih izvještaja

28.

Za planove utvrđenih primanja podaci se prezentiraju u jednome od sljedećih oblika koji odražavaju različite prakse objavljivanja i prezentacije aktuarskih podataka:

(a)

u financijske se izvještaje uključuje izvještaj kojime se prikazuju neto imovina raspoloživa za primanja, aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja, te nastali višak ili manjak. Financijski izvještaji plana također sadrže izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja i promjenama aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja. Financijskim izvještajima može biti priloženo posebno izvješće aktuara kojime se potvrđuje aktuarska sadašnja vrijednost očekivanih mirovinskih primanja;

(b)

financijski izvještaji koji uključuju izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja i izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja. Aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja objavljuje se u bilješkama uz izvještaje. Financijskim izvještajima može biti priloženo i izvješće aktuara kojime se potvrđuje aktuarska sadašnja vrijednost očekivanih mirovinskih primanja; i

(c)

financijski izvještaji koji uključuju izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja i izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja s aktuarskom sadašnjom vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja sadržanom u posebnom izvješću aktuara.

U svakom obliku financijskim izvještajima može biti priložen izvještaj povjerenika fonda, koji je po prirodi jednak izvještaju rukovodstva ili direktora, te izvještaj o ulaganju.

29.

Zagovornici oblika iz točke 28. podtočaka (a) i (b) smatraju da mjerenje obvezujućih mirovinskih primanja i drugih podataka se stavljaju na raspolaganje u okviru tih pristupa pomaže korisnicima pri ocjenjivanju postojećeg stanja plana i vjerojatnosti da će plan ispuniti vlastite obveze. Također smatraju kako bi financijski izvještaji trebali sami po sebi biti potpuni, te da se ne bi trebali oslanjati na prateće izvještaje. Međutim, neki smatraju da bi oblik iz točke 28. podtočke (a) mogao stvoriti utisak da postoji obveza budući da aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja po njihovome mišljenju nema sva obilježja obveze.

30.

Zagovornici oblika iz točke 28. podtočke (c) smatraju da se aktuarska sadašnja vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja ne bi trebala uključiti u izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja kao u obliku iz točke 28. podtočke (a), niti objaviti u bilješkama, kako je utvrđeno u točki 28. podtočki (d) budući da bi bila uspoređena izravno s imovinom plana, a takva usporedba nije nužno valjana. Tvrde da aktuari ne uspoređuju nužno aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja s tržišnim vrijednostima ulaganja, no mogu umjesto toga procijeniti sadašnju vrijednost novčanih tokova koji se očekuju da će nastati ulaganjima. Stoga zagovornica ovog oblika smatraju da takva usporedba vjerojatno neće odražavati sveobuhvatnu aktuarsku ocjenu plana, te da ju je moguće pogrešno razumjeti. Nadalje, neki smatraju da bi podaci o obvezujućim mirovinskim primanjima, bez obzira na to jesu li izmjereni ili ne, trebali biti prikazani isključivo u posebnom aktuarskom izvješću u kojemu je moguće pružiti primjereno obrazloženje.

31.

Ovim se standardom prihvaćaju stajališta u prilog objavljivanja podataka o obvezujućim mirovinskim primanjima u posebnom aktuarskom izvješću. Odbacuju se argumenti protiv mjerenja aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja. Sukladno tomu oblici iz točke 28. podtočaka (a) i (b) smatraju se prihvatljivima u smislu ovog standarda, kao i oblik iz točke 28. podtočke (c) pod uvjetom da financijski izvještaju sadrže uputu na aktuarsko izvješće i da su popraćeni tim izvješćem, koje mora sadržavati aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja.

SVI PLANOVI

Mjerenje imovine plana

32.

Ulaganja u mirovinski plan iskazuju se po poštenoj vrijednosti. U slučaju utrživih vrijednosnih papira poštena vrijednost je tržišna vrijednost. Ako plan ima ulaganja čiju poštenu vrijednost nije moguće procijeniti, objavljuje se razlog zašto nije upotrijebljena poštena vrijednost.

33.

U slučaju utrživih vrijednosnih papira poštena vrijednost je obično tržišna vrijednost budući da se to smatra najkorisnijom mjerom za vrijednosne papire na datum izvještaja, te za uspješnost ulaganja za odnosno razdoblje. Vrijednosni papiri s fiksnom otkupnom vrijednosti i koji su bili nabavljeni kako bi se osiguralo podmirenje obveza plana ili određenih njihovih dijelova, mogu se iskazivati po iznosima koji se temelje na njihovoj konačnoj otkupnoj vrijednosti, uz pretpostavku stalne stope prihoda do njihova dospijeća. Ako plan ima ulaganja čiju poštenu vrijednost nije moguće procijeniti, kao što je potpuno vlasništvo nad subjektom, objavljuje se razlog zašto nije upotrijebljena poštena vrijednost. U mjeri u kojoj se ulaganja iskazuju u iznosima koji nisu tržišna vrijednost ili poštena vrijednost, obično se objavljuje i poštena vrijednost. Imovina koja se koristi u poslovanju fonda obračunava se u skladu s odgovarajućim standardima.

Objavljivanje

34.

Financijski izvještaji mirovinskog plana, bez obzira na to radi li se o planu utvrđenih primanja ili o planu utvrđenih doprinosa, moraju sadržavati i sljedeće podatke:

(a)

izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja:

(b)

sažetak značajnih računovodstvenih politika; i

(c)

opis plana i učinka svih promjena plana tijekom razdoblja.

35.

Financijski izvještaju mirovinskih planova moraju po potrebi sadržavati sljedeće:

(a)

izvještaj o neto imovini raspoloživoj za primanja u kojemu se objavljuju:

i.

imovina na kraju razdoblja, pri čemu ta imovina mora biti propisno razvrstana;

ii.

osnovica za mjerenje imovine;

iii.

pojedinosti svakog pojedinog ulaganja koje premašuje 5 % neto imovine raspoložive za primanja ili 5 % vrijednosnih papira bilo koje kategorije ili vrste;

iv.

pojedinosti o svim ulaganjima u subjekt poslodavca; i

v.

obveze, osim aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja;

(b)

izvještaj o promjenama neto imovine raspoložive za primanja u kojemu je prikazano sljedeće:

i.

doprinosi poslodavca;

ii.

doprinosi zaposlenika;

iii.

prihod od ulaganja, kao što su kamate i dividende;

iv.

ostali prihod;

v.

plaćena primanja ili primanja koja je potrebno platiti (podijeljena, na primjer, na mirovinska primanja, primanja u slučaju smrti i nesposobnosti za rad, te paušalne isplate);

vi.

upravni troškovi;

vii.

ostali troškovi;

viii.

porez na dobit;

ix.

dobit i gubici nastali otuđenjem ulaganja i uslijed promjena vrijednosti ulaganja; i

x.

prijenosi iz i u druge planove;

(c)

opis politike uplaćivanja doprinosa;

(d)

za planove utvrđenih primanja, aktuarsku sadašnju vrijednost obvezujućih mirovinskih primanja (pri čemu je moguće napraviti razliku između stečenih i nestečenih primanja), koja se temelji na obvezujućim primanjima u skladu s odredbama plana, za rad obavljen do određenog datuma, a koja se utvrđuje primjenom sadašnje razine plaća ili predviđene razine plaća; te je podatke moguće uključiti u prateće aktuarsko izvješće koje se čita zajedno s odnosnim financijskim izvještajima; i

(e)

za planove utvrđenih primanja, opis značajnih aktuarskih pretpostavki i metode upotrijebljene za izračun aktuarske sadašnje vrijednosti obvezujućih mirovinskih primanja.

36.

Izvještaj mirovinskoga plana mora sadržavati opis plana kao dio financijskih izvještaja ili u posebnome izvješću. Može sadržavati sljedeće:

(a)

imena poslodavaca i uključene skupine zaposlenih;

(b)

broj sudionika koji primaju mirovine i broj drugih sudionika razvrstanih na odgovarajući način;

(c)

vrstu plana - plan utvrđenih doprinosa ili plan utvrđenih primanja;

(d)

bilješku uplaćuju li sudionici doprinose u plan;

(e)

opis obvezujućih mirovinskih primanja za sudionike;

(f)

opis mogućih uvjeta prekida plana; i

(g)

promjene stavki iz podtočaka (a) do (f) tijekom razdoblja na koje se odnosi izvještaj.

Nije neuobičajeno uključiti uputu na druge dokumente koji su raspoloživi korisnicima i u kojima se opisuje plan, te uključiti samo podatke o naknadnim promjenama.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

37.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja mirovinskih planova za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1998. ili kasnije.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 27

Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se Standard primjenjuje na izradu i prezentiranje konsolidiranih financijskih izvještaja za grupu subjekata pod nadzorom matičnoga društva.

2.

Ovaj se standard ne primjenjuje na metode obračunavanja poslovnih spajanja i njihovih učinaka na konsolidaciju, uključujući goodwill koji proizlazi iz poslovnih spajanja (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja).

3.

Ovaj se standard također primjenjuje na računovodstvo ulaganja u povezana društva, subjekte pod zajedničkim nadzorom i pridružene subjekte ako subjekt odabere ili je u skladu s lokalnim zakonodavstvom dužan prezentirati odvojene financijske izvještaje.

DEFINICIJE

4.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Konsolidirani financijski izvještaji su financijski izvještaji grupe koji se prezentiraju kao izvještaji jednoga gospodarskog subjekta.

Nadzor je moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama subjekta s ciljem ostvarenja koristi od njegovih aktivnosti.

Metoda troška je metoda obračunavanja ulaganja ako se ulaganje priznaje po nabavnoj vrijednosti. Ulagač priznaje prihod od ulaganja samo u mjeri u kojoj ga ulagač ostvari prilikom raspodjele akumulirane dobiti subjekta u koji je izvršeno ulaganje nakon datuma stjecanja. Raspodjele koje premašuju te prihode smatraju se povratom ulaganja i priznaju se kao smanjenje troška ulaganja.

Grupa je matično društvo i svi njegovi ovisni subjekti.

Manjinski udio je udio u dobiti ili gubicima i neto imovina ovisnoga društva koji se odnosi na udjele u vlasničkom kapitalu koji izravno ili neizravno nisu u vlasništvu matičnoga društva putem ovisnih društava.

Matično društvo je subjekt koji ima jedno ili više ovisnih društava.

Odvojeni financijski izvještaji su izvještaji koje prezentira matično društvo, ulagač u pridruženo društvo ili subjekt pod zajedničkim nadzorom, u kojima su ulaganja iskazana na temelju izravnoga vlasničkog udjela, a ne na temelju objavljenih rezultata i neto imovine subjekta u koji je izvršeno ulaganje.

Ovisno društvo je subjekt, uključujući i subjekte bez pravne osobnosti poput partnerstva, koji su pod nadzorom drugoga subjekta (poznatog kao matično društvo).

5.

Matično društvo ili njezino ovisno društvo mogu biti ulagači u pridruženo društvo ili pothvatnici subjekta pod zajedničkim nadzorom. U tim se slučajevima konsolidirani financijski izvještaji izrađuju i prezentiraju u skladu s ovim standardom također kako bi se ispunili zahtjevi MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte i MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima.

6.

Za subjekt iz točke 5. odvojeni financijski izvještaji izrađuju se i prezentiraju kao dodatak financijskim izvještajima iz točke 5. Odvojeni financijski izvještaji ne moraju se priložiti tim izvještajima, niti ih pratiti.

7.

Financijski izvještaji subjekta koji nema ovisno društvo, pridruženo društvo ili pothvatnički udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom nisu odvojeni financijski izvještaji.

8.

Matično društvo koje je sukladno točki 10. izuzeto od prezentiranja konsolidiranih financijskih izvještaja može prezentirati odvojene financijske izvještaje kao svoje jedine financijske izvještaje.

PREZENTIRANJE KONSOLIDIRANIH FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA

9.

Matično društvo, osim matičnoga društva iz točke 10., dužno je prezentirati konsolidirane financijske izvještaje u kojima konsolidira svoja ulaganja u ovisna društva u skladu s ovim standardom.

10.

Matično društvo nije dužno prezentirati konsolidirane financijske izvještaje ako i isključivo ako:

(a)

je samo matično društvo ovisno društvo u potpunom ili djelomičnom vlasništvu drugoga subjekta, a njegovi drugi vlasnici, uključujući one koji inače nemaju pravo glasa, bili su obaviješteni o tome da matično društvo neće prezentirati konsolidirane financijske izvještaje i ne protive se tome;

(b)

se dužničkim ili vlasničkim instrumentima matičnoga društva ne trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta);

(c)

matično društvo nije podnijelo, niti je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja bilo koje vrste instrumenata na javnome tržištu; i

(d)

krajnji ili bilo koji drugi vlasnik matičnoga društva izrađuje konsolidirane financijske izvještaje raspoložive za javnu uporabu u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja.

11.

Matično društvo koje u skladu s točkom 10. odluči ne prezentirati konsolidirane financijske izvještaje i koja prezentira samo odvojene financijske izvještaje, dužna je ispuniti zahtjeve iz točaka 37. do 42.

PODRUČJE PRIMJENE KONSOLIDIRANIH FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA

12.

Konsolidirani financijski izvještaji obuhvaćaju sve ovisne subjekte matičnoga društva (1).

13.

Smatra se da nadzor postoji ako matično društvo posjeduje, izravno ili neizravno putem ovisnih društava, više od polovice glasačkih prava nekog subjekta, osim ako se u iznimnim slučajevima može jasno dokazati da takvo vlasništvo nije nadzor. Nadzor također postoji i ako matično društvo posjeduje polovicu ili manje glasačkih prava subjekta ako (2):

(a)

posjeduje više od polovice glasačkih prava na temelju sporazuma s drugim ulagačima;

(b)

ima moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama subjekta na temelju statuta ili sporazuma;

(c)

ima moć imenovanja ili smjenjivanja većine članova upravnoga odbora ili drugog odgovarajućeg upravnog tijela, a subjekt kontrolira upravni odbor ili odnosno drugo tijelo; ili

(d)

ima većinu glasova na sastancima upravnoga odbora ili drugog odgovarajućeg upravnog tijela, a subjekt kontrolira upravni odbor ili odnosno drugo tijelo.

14.

Subjekt može posjedovati varante, opcije kupnje dionica, dužničke ili vlasničke instrumente koji se mogu zamijeniti za redovne dionice ili druge slične instrumente koji, ako se iskoriste ili zamijene, daju subjektu glasačka prava ili umanjuju glasačka prava druge stranke nad financijskim i poslovnim politikama drugoga subjekta (potencijalna glasačka prava). Postojanje i utjecaj potencijalnih glasačkih prava koja se trenutačno mogu iskoristiti ili zamijeniti, uključujući potencijalna glasačka prava koja posjeduje drugi subjekt, uzimaju se u obzir pri ocjenjivanju moći subjekta u upravljanju financijskim i poslovnim politikama drugoga subjekta. Potencijalna glasačka prava ne mogu se trenutačno iskoristiti ili zamijeniti ako se, na primjer, ne mogu iskoristiti ili zamijeniti do određenog datuma u budućnosti ili do pojave budućega događaja.

15.

Pri ocjenjivanju pridonose li potencijalna glasačka prava nadzoru, subjekt razmatra sve činjenice i okolnosti (uključujući uvjete uporabe potencijalnih glasačkih prava i svih ostalih ugovornih odredaba, koji se razmatraju pojedinačno ili u kombinaciji) koje utječu na potencijalna glasačka prava, osim namjere uprave i financijske sposobnosti za njihovu uporabu ili zamjenu.

16.

[Izbrisano]

17.

[Izbrisano]

18.

[Izbrisano]

19.

Ovisno se društvo ne isključuje iz konsolidacije samo zato što je ulagač organizacija zajedničkoga pothvata, otvoreni fond ili slični subjekt.

20.

Ovisno se društvo ne isključuje iz konsolidacije zbog toga što se njegove poslovne aktivnosti u potpunosti razlikuju od aktivnosti drugih subjekata unutar grupe. Odgovarajući se podaci pružaju konsolidacijom takvih ovisnih društava i objavljivanjem dodatnih podataka u konsolidiranim financijskim izvještajima o različitim poslovnim aktivnostima ovisnih društava. Na primjer, podaci čije objavljivanje nalaže IFRS 8 Poslovni segmenti pomažu pri pojašnjavanju važnosti različitih poslovnih aktivnosti unutar grupe.

21.

Matično društvo nema više nadzor nad subjektom u koji je izvršilo ulaganja kad izgubi moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama toga subjekta s ciljem ostvarenja koristi od njegovih aktivnosti. Do gubitka nadzora može doći uslijed promjene ili bez promjene apsolutne ili razmjene razine vlasništva. Do gubitka nadzora može doći, na primjer, ako ovisni subjekt potpadne pod nadzor države, suda, upravitelja ili regulatora. Gubitak nadzora može biti i posljedica ugovornoga sporazuma.

POSTUPCI KONSOLIDACIJE

22.

U izradi konsolidiranih financijskih izvještaja subjekt objedinjuje financijske izvještaje matičnoga društva i njezinih ovisnih društava stavku po stavku zbrajanjem srodnih stavki imovine, obveza, kapitala, prihoda i rashoda. Kako bi se konsolidiranim financijskim izvještajima prikazali financijski podaci o grupi kao jedinstvenom gospodarskom subjektu, poduzima se sljedeće:

(a)

izlučuje se knjigovodstvena vrijednost ulaganja matičnoga društva u svaki ovisni subjekt i udjela matičnoga društva u kapitalu svakoga ovisnog subjekta (vidjeti MSFI 3 u kojemu je opisano postupanje s nastalim goodwillom);

(b)

utvrđuju se manjinski udjeli u dobiti ili gubicima konsolidiranih ovisnih subjekta za razdoblje izvještavanja; i

(c)

utvrđuju se manjinski udjeli u neto imovini konsolidiranih ovisnih subjekata odvojeno od vlasničkih udjela matičnoga društva u njima. Manjinske udjele neto imovine čine:

i.

iznos tih manjinskih udjela na datum prvotnoga spajanja, izračunan u skladu s MSFI 3; i

ii.

promjene manjinskih udjela u kapitalu od datuma poslovnoga spajanja.

23.

Ako postoje potencijalna glasačka prava, udjeli u dobiti ili gubicima, te promjene kapitala raspoređene matičnom društvu i manjinski udjeli utvrđuju se na temelju postojećih vlasničkih udjela i ne odražavaju moguću uporabu ili zamjenu potencijalnih glasačkih prava.

24.

Stanja, transakcije, prihodi i rashodi unutar grupe u potpunosti se izlučuju.

25.

Stanja i transakcije unutar grupe, uključujući prihode, rashode i dividende, u potpunosti se izlučuju. Dobit i gubici nastali transakcijama unutar grupe, koji se priznaju u imovini, kao što su zalihe i dugotrajna imovina, u potpunosti se izlučuju. Gubici unutar grupe mogu ukazati na umanjenje koje nalaže priznavanje u konsolidiranim financijskim izvještajima. MRS 12 Porez na dobit primjenjuje se na privremene razlike koje nastaju uslijed izlučivanja dobiti i gubitaka iz transakcija obavljenih unutar grupe.

26.

Financijski izvještaji matičnoga društva i njegovih ovisnih subjekata koji se koriste za pripremu konsolidiranih financijskih izvještaja izrađuju se na isti datum izvještavanja. Ako se datumi izvještavanja matičnoga društva i ovisnog subjekta razlikuju, ovisno društvo izrađuje za potrebe konsolidacije dodatne financijske izvještaje na isti datum na koji matično društvo izrađuje svoje financijske izvještaje, osim ako to nije izvedivo.

27.

Ako su u skladu s točkom 26. financijski izvještaji ovisnoga subjekta koji se koriste za pripremu konsolidiranih financijskih izvještaja izrađuju na datum izvještavanja različiti od financijskih izvještaja matičnoga društva, potrebno je izvršiti usklađivanja kako bi se uzeli u obzir učinci značajnih transakcija ili događaja koji su nastali između toga datuma i datuma financijskih izvještava matičnoga društva. U svakom slučaju razlika između datuma izvještavanja ovisnoga subjekta i matičnoga društva ne smije biti veća od tri mjeseca. Duljina izvještajnih razdoblja i sve razlike u datumima izvještavanja moraju biti jednake iz razdoblja u razdoblje.

28.

Konsolidirani financijski izvještaji izrađuju se primjenom jednakih računovodstvenih politika za srodne transakcije i druge događaje u sličnim okolnostima.

29.

Ako član grupe primjenjuje računovodstvene politike koje se razlikuju od onih koje se primjenjuju u konsolidiranim financijskim izvještajima za srodne transakcije i događaje u sličnim okolnostima, dužan je provesti primjerena usklađivanja u vlastitim financijskim izvještajima prilikom izrade konsolidiranih financijskih izvještaja.

30.

Prihodi i rashodi ovisnoga subjekta uključuju se u konsolidirane financijske izvještaje od datuma stjecanja, kako je utvrđeno u MSFI 3. Prihodi i rashodi ovisnoga subjekta uključuju se u konsolidirane financijske izvještaje do datuma na koji subjekt prestaje biti pod nadzorom matičnoga društva. Razlika između prihoda od otuđenja ovisnoga društva i njegove knjigovodstvene vrijednosti na datum otuđenja, uključujući kumulativni iznos mogućih tečajnih razlika povezanih s ovisnim subjektom koje su priznate u kapitalu u skladu s MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta, priznaje se u konsolidiranom računu dobiti i gubitaka kao dobit ili gubitak od otuđenja ovisnog subjekta.

31.

Ulaganje u subjekt obračunava se u skladu s MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje od datuma na koji prestaje biti ovisni subjekt, pod uvjetom da ne postane pridruženi subjekt kako je utvrđeno u MRS 28 ili subjekt pod zajedničkim nadzorom kako je utvrđeno u MRS 31.

32.

Knjigovodstvena vrijednost ulaganja na datum na koji subjekt prestaje biti ovisni subjekt smatra se nabavnom vrijednosti pri početnom mjerenju financijske imovine u skladu s MRS 39.

33.

Manjinski udjeli iskazuju se u konsolidiranoj bilanci stanja u vlasničkom kapitalu odvojeno od vlasničkog kapitala matičnoga društva. Manjinski se udjeli u dobiti ili gubicima grupe također odvojeno objavljuju.

34.

Dobit ili gubici raspoređuju se dioničarima matičnog društva i manjinskim udjelima. S obzirom da oboje predstavljaju vlasnički kapital, iznos koji se raspoređuje na manjinske udjele nije prihod ili rashod.

35.

Gubici koji se odnose na manjinski udio u konsolidiranom ovisnom subjektu mogu premašiti manjinski udio u kapitalu ovisnog subjekta. Taj višak i svi dodatni gubici povezani s manjinskim udjelom raspoređuju se na većinski udio, osim u mjeri u kojoj manjinski udio ima obvezujuću obvezu i ako je u stanju izvršiti dodatno ulaganje kako bi se poravnali gubici. Ako nakon toga ovisni subjekt iskaže dobit, ta se dobit raspoređuje na većinski udio dok se ne nadoknade gubici manjinskog udjela koje je prethodno preuzeo većinski udio.

36.

Ako manjinski udjeli imaju kumulativne povlaštene dionice u ovisnom subjektu razvrstane kao vlasnički kapital, matično društvo izračunava svoj udio u dobiti ili gubicima nakon usklađivanja za dividende na takve dionice, bez obzira na to jesu li dividende objavljene ili ne.

RAČUNOVODSTVO ULAGANJA U OVISNE SUBJEKTE, SUBJEKTE POD ZAJEDNIČKIM NADZOROM I PRIDRUŽENE SUBJEKTE U ODVOJENIM FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA

37.

Prilikom izrade odvojenih financijskih izvještaja, ulaganja u ovisne subjekte, subjekte pod zajedničkim nadzorom i pridružene subjekte koja nisu razvrstana kao ulaganja namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu za otuđenje razvrstanu kao namijenjenu prodaji) u skladu s MSFI 5 obračunavaju se:

(a)

po trošku nabave; ili

(b)

u skladu s MRS 39.

Isti se način obračuna primjenjuje na svaku kategoriju ulaganja. Ulaganja u ovisne subjekte, subjekte pod zajedničkim nadzorom i pridružene subjekte koja su razvrstana kao ulaganja namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu za otuđenje razvrstanu kao namijenjenu prodaji) u skladu s MSFI 5 obračunavaju se u skladu s tim standardom.

38.

Ovim se standardom ne propisuje koji subjekti izrađuju odvojene financijske izvještaje raspoložive za javnu uporabu. Točke 37. i od 39. do 42. primjenjuju se ako subjekt izrađuje odvojene financijske izvještaje koji su sukladni s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Subjekt također izrađuje konsolidirane financijske izvještaje raspoložive za javnu uporabu kako je utvrđeno točkom 9, osim ako se na njega ne primjenjuje izuzeće is točke 10.

39.

Ulaganja u subjekte pod zajedničkim nadzorom i pridružene subjekte koja se obračunavaju u skladu s MRS 39 u konsolidiranim financijskim izvještajima obračunavaju se na isti način i u odvojenim financijskim izvještajima ulagača.

OBJAVLJIVANJE

40.

U konsolidiranim se financijskim izvještajima objavljuje sljedeće:

(a)

[Izbrisano]

(b)

[Izbrisano]

(c)

priroda odnosa između matičnoga društva i ovisnog subjekta ako matično društvo ne posjeduje više od polovice glasačkih prava izravno ili neizravno putem ovisnih društava;

(d)

razlozi zašto vlasništvo, izravno ili neizravno putem ovisnih društava, više od polovice glasačkih prava ili potencijalnih glasačkih prava u subjektu u koji je izvršeno ulaganje ne predstavlja nadzor;

(e)

datum financijskih izvještaja ovisnog subjekta ako se ti financijski izvještaji koriste za izradu konsolidiranih financijskih izvještaja, te ako su njihov datum izvještavanja ili razdoblje na koje se odnose različiti od datuma izvještavanja ili razdoblja na koje se odnose financijski izvještaji matičnoga društva, i razlog uporabe različitog datuma ili razdoblja izvještavanja; i

(f)

priroda i opseg svih značajnijih ograničenja (npr. koja su posljedica uvjeta zajma ili zakonskih zahtjeva) sposobnosti ovisnih subjekata da prenose sredstva matičnom društvu u obliku dividendi u novcu ili da otplaćuju zajmove ili predujmove.

41.

Prilikom izrade odvojenih financijskih izvještaja za matično društvo koje je u skladu s točkom 10. odlučilo da neće izraditi konsolidirane financijske izvještaje, u odvojenim se financijskim izvještajima objavljuje sljedeće:

(a)

činjenica da su financijski izvještaji odvojeni financijski izvještaji; da se primjenjuje izuzeće od konsolidacije; ime i država osnutka ili poslovnog nastana subjekta čiji su financijski izvještaji, sukladni međunarodnim standardima financijskog izvještavanja, objavljeni za javnu uporabu; adresa na kojoj se ti konsolidirani financijski izvještaji mogu dobiti;

(b)

popis značajnih ulaganja u ovisne subjekte, subjekte pod zajedničkim nadzorom i pridružene subjekte, uključujući ime, državu osnutka ili poslovnog nastana, udio u vlasništvu i, ako se razlikuje, udio glasačkih prava; i

(c)

opis metode upotrijebljene za obračun ulaganja iz podtočke (b).

42.

Ako matično društvo (osim matičnoga društva iz točke 41.), pothvatnik s udjelom u subjektu pod zajedničkim nadzorom ili ulagač i pridruženi subjekt izrađuju odvojene financijske izvještaje, u tim je odvojenim financijskim izvještajima potrebno objaviti sljedeće:

(a)

činjenicu da su ti izvještaji odvojeni financijski izvještaji i razloge zašto se oni izrađuju ako to nije zakonski propisano;

(b)

popis značajnih ulaganja u ovisne subjekte, subjekte pod zajedničkim nadzorom i pridružene subjekte, uključujući ime, državu osnutka ili poslovnog nastana, udio u vlasništvu i, ako se razlikuje, udio glasačkih prava; i

(c)

opis metode upotrijebljene za obračun ulaganja iz podtočke (b);

te je potrebno navesti financijske izvještaje izrađene u skladu s točkom 9. ovog standarda, MRS-om 28 i MRS-om 31, na koji se odnose.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

43.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

44.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 27 Konsolidirani financijski izvještaji i računovodstvo ulaganja u ovisne subjekte (revidiran 2000.).

45.

Ovim se standardom zamjenjuje SIC-33 Metoda konsolidacije i metoda udjela - potencijalna glasačka prava i raspoređivanje vlasničkih udjela.


(1)  Ako ovisni subjekt prilikom stjecanja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja, to se obračunava u skladu s tim standardom.

(2)  Vidjeti također SIC 12 Konsolidacija - subjekti posebne namjene.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 28

Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu ulaganja u pridružene subjekte. Međutim, ne primjenjuju se na ulaganja u pridružene subjekte u posjedu:

(a)

organizacija rizičnoga kapitala; ili

(b)

otvorenih fondova i sličnih subjekata, uključujući osiguravajuće fondove vezane uz ulaganja;

koja se prilikom početnog priznavanja određuju po poštenoj vrijednosti u računu dobiti i gubitaka ili se svrstavaju kao imovina namijenjena trgovanju, te se obračunavaju u skladu s MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje. Ta se ulaganja mjere po poštenoj vrijednosti u skladu s MRS 39, a promjene se poštene vrijednosti priznaju u račun dobiti i gubitaka u razdoblju promjene.

DEFINICIJE

2.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Pridruženi subjekt je subjekt, uključujući i subjekte bez pravne osobnosti poput partnerstva, u kojemu ulagač ima značajan utjecaj, a koji nije ni ovisni subjekt, ni zajednički pothvat ulagača.

Konsolidirani financijski izvještaji su financijski izvještaji grupe koji se prezentiraju kao izvještaji jednoga gospodarskog subjekta.

Nadzor je moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama subjekta s ciljem ostvarenja koristi od njegovih aktivnosti.

Metoda udjela je računovodstvena metoda kojom se ulaganje početno priznaje po trošku ulaganja, a potom se usklađuje za promjene ulagačeva udjela u neto imovini subjekta u koji je izvršeno ulaganje nastale nakon stjecanja. Dobit ili gubitak ulagača uključuje njegov udio u dobiti ili gubitku subjekta u koji je izvršeno ulaganje.

Zajednički nadzor je ugovorom uređena podjela nadzora nad gospodarskom djelatnošću, a postoji samo ako donošenje strateških financijskih i poslovnih odluka zahtijeva jednoglasni pristanak svih stranki koje dijele kontrolu (pothvatnika).

Odvojeni financijski izvještaji su izvještaji koje prezentira matično društvo, ulagač u pridruženo društvo ili subjekt pod zajedničkim nadzorom, u kojima su ulaganja iskazana na temelju izravnoga vlasničkog udjela, a ne na temelju objavljenih rezultata i neto imovine subjekta u koji je izvršeno ulaganje.

Značajni utjecaj je moć sudjelovanja u odlučivanju o financijskim i poslovnim politikama subjekta u koji je izvršeno ulaganje, ali nije i nadzor ili zajednički nadzor nad tim politikama.

Ovisno društvo je subjekt, uključujući i subjekte bez pravne osobnosti poput partnerstva, koji su pod nadzorom drugoga subjekta (poznatog kao matično društvo).

3.

Financijski izvještaji na koje se primjenjuje metoda udjela nisu odvojeni financijski izvještaji, niti su to financijski izvještaji subjekta koji nema ovisni subjekt, pridruženi subjekt ili nije pothvatnik u zajedničkim pothvatima.

4.

Odvojeni financijski izvještaji prezentiraju se kao dodatak konsolidiranim financijskim izvještajima, financijskim izvještajima u kojima se ulaganja obračunavaju primjenom metode udjela i financijskim izvještajima u kojima su udjeli pothvatnika u zajedničkom pothvatu razmjerno konsolidirani. Odvojeni se financijski izvještaji mogu, ali ne moraju priložiti tim izvještajima ili ih pratiti.

5.

Subjekti koji su oslobođeni obveze konsolidacije iz točke 10. MRS-a 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji, obveze primjene razmjerne konsolidacije iz točke 2. MRS-a 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima ili obveze primjene metode udjela iz točke 13. podtočke (c) ovog standarda mogu prezentirati odvojene financijske izvještaje kao svoje jedine financijske izvještaje.

Značajni utjecaj

6.

Ako ulagač posjeduje, izravno ili neizravno (na primjer, putem ovisnog subjekta), 20 % ili više glasačkih prava u subjektu u koji je izvršeno ulaganje, pretpostavlja se da ulagač ima značajan utjecaj, osim ako se može jasno dokazati da to nije slučaj. S druge strane ako ulagač posjeduje, izravno ili neizravno (na primjer, putem ovisnog subjekta), manje od 20 % glasačkih prava u subjektu u koji je izvršeno ulaganje, pretpostavlja se da ulagač nema značajni utjecaj, osim ako je takav utjecaj moguće jasno dokazati. Značajno ili većinsko vlasništvo drugoga ulagača ne znači nužno da ulagač nema značajni utjecaj.

7.

Postojanje značajnoga utjecaja ulagača obično je vidljivo iz jednoga ili više sljedećih slučajeva:

(a)

zastupanja u upravnom odboru ili drugom odgovarajućem upravno tijelu subjekta u koji je izvršeno ulaganje;

(b)

sudjelovanja pri donošenju politika, uključujući sudjelovanje u odlukama o dividendama ili drugim raspodjelama;

(c)

značajnih transakcija između ulagača i subjekta u koji je izvršeno ulaganje;

(d)

međusobne razmjene rukovoditeljskoga osoblja; ili

(e)

pružanja bitnih tehničkih podataka.

8.

Subjekt može posjedovati varante, opcije kupnje dionica, dužničke ili vlasničke instrumente koji se mogu zamijeniti za redovne dionice ili druge slične instrumente koji, ako se iskoriste ili zamijene, daju subjektu dodatna glasačka prava ili umanjuju glasačka prava druge stranke nad financijskim i poslovnim politikama drugoga subjekta (tj. potencijalna glasačka prava). Postojanje i utjecaj potencijalnih glasačkih prava koja se trenutačno mogu iskoristiti ili zamijeniti, uključujući potencijalna glasačka prava koja posjeduju drugi subjekti, uzimaju se u obzir pri ocjenjivanju ima li subjekt značajni utjecaj. Potencijalna glasačka prava ne mogu se trenutačno iskoristiti ili zamijeniti ako se, na primjer, ne mogu iskoristiti ili zamijeniti do određenog datuma u budućnosti ili do pojave budućega događaja.

9.

Pri ocjenjivanju pridonose li potencijalna glasačka prava značajnom utjecaju, subjekt razmatra sve činjenice i okolnosti (uključujući uvjete uporabe potencijalnih glasačkih prava i svih ostalih ugovornih odredaba, koji se razmatraju pojedinačno ili u kombinaciji) koje utječu na potencijalna glasačka, osim namjere uprave i financijske sposobnosti za njihovu uporabu ili zamjenu.

10.

Subjekt nema više značajni utjecaj nad subjektom u koji je izvršeno ulaganje kad izgubi moć sudjelovanja u odlukama o financijskim i poslovnim politikama toga subjekta. Do gubitka značajnoga utjecaja može doći uslijed promjene ili bez promjene apsolutne ili razmjene razine vlasništva. Do gubitka značajnoga utjecaja može doći, na primjer, ako pridruženi subjekt potpadne pod nadzor države, suda, upravitelja ili regulatora. Gubitak značajnoga utjecaja može biti i posljedica ugovornoga sporazuma.

Metoda udjela

11.

Sukladno metodi udjela ulaganje u pridruženi subjekt početno se priznaje po trošku ulaganja, a njegova se knjigovodstvena vrijednost povećava ili smanjuje kako bi se priznao ulagačev udio u dobiti ili gubicima subjekta u koji je izvršeno ulaganje nakon datuma stjecanja. Ulagačev udio u dobiti ili gubicima subjekta u koje je izvršena ulaganje priznaje se u računu dobiti i gubitaka ulagača. Raspoređena dobit primljena od subjekta u koji je izvršeno ulaganje smanjuje knjigovodstvenu vrijednost ulaganja. Usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti može također biti potrebno uslijed promjena u ulagačevom razmjernom udjelu u subjektu u koji je izvršeno ulaganje koje su posljedica promjena vlasničkog kapitala toga subjekta, a te promjene nisu priznate u računu dobiti i gubitaka subjekta u koji je izvršeno ulaganje. Takve promjene uključuju promjene koje nastaju revalorizacijom nekretnina, postrojenja i opreme, te uslijed tečajnih razlika prilikom preračunavanja. Ulagačev udio u tim promjenama priznaje se izravno u vlasničkom kapitalu ulagača.

12.

Ako postoje potencijalna glasačka prava, ulagačev udio u dobiti ili gubicima subjekta u koji je izvršeno ulaganje, te u promjenama kapitala subjekta u koji je izvršeno ulaganje, utvrđuje se na temelju postojećih vlasničkih udjela i ne odražava moguću uporabu ili zamjenu potencijalnih glasačkih prava.

PRIMJENA METODE UDJELA

13.

Ulaganje u pridruženi subjekt obračunava se pomoću metode udjela osim:

(a)

ako je ulaganje razvrstano kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja;

(b)

ako se primjenjuju izuzeće iz točke 10. MRS-a 27, kojime se matičnom društvu koje je uložilo u pridruženi subjekt dopušta da ne prezentira konsolidirane financijske izvještaje; ili

(c)

ako se primjenjuje sve niže navedeno:

i.

ulagač je ovisno društvo u potpunom ili djelomičnom vlasništvu drugoga subjekta, a njegovi drugi vlasnici, uključujući one koji inače nemaju pravo glasa, bili su obaviješteni o tome da ulagač neće primjenjivati metodu udjela i ne protive se tome;

ii.

dužničkim ili vlasničkim instrumentima ulagača ne trguje se na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta);

iii.

ulagač nije podnio, niti je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja bilo koje vrste instrumenata na javnome tržištu; i

iv.

krajnje ili bilo koje drugo matično društvo ulagača izrađuje konsolidirane financijske izvještaje raspoložive za javnu uporabu u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja.

14.

Ulaganja iz točke 13. podtočke (a) obračunavaju se u skladu s MSFI 5.

15.

Ako ulaganje u pridruženi subjekt prethodno razvrstano kao imovina namijenjena prodaji više ne ispunjava mjerila za takvo razvrstavanje, obračunava se primjenom metode udjela od datuma njegovog razvrstavanja u imovinu namijenjenu prodaji. Financijske je izvještaje za razdoblja nakon razvrstavanja potrebno sukladno tomu izmijeniti.

16.

[Izbrisano]

17.

Priznavanje prihoda na temelju primljene raspoređene dobiti nije nužno primjereno mjerilo prihoda koji je ostvario ulagač od ulaganja u pridruženi subjekt budući da primljena raspoređena dobit nije uvijek povezana s uspješnošću poslovanja pridruženog subjekta. Budući da ulagač ima značajni utjecaj u pridruženom subjektu, on je zainteresiran za poslovanje pridruženog subjekta, a time i za ostvarenje prihoda od svojega ulaganja. Ulagač obračunava svoj udio proširenjem opsega svojih financijskih izvještaja uključivanjem vlastitoga udjela u dobiti ili gubicima takvoga pridruženog subjekta. Kao posljedica toga primjena metodom se udjela osigurava više podataka o neto imovini i dobiti ili gubicima ulagača.

18.

Ulagač prestaje primjenjivati metodu udjela od datuma na koji prestane imati značajni utjecaj na pridruženo društvo, te od toga datuma obračunava to ulaganje u skladu s MRS 39, pod uvjetom da pridruženo društvo ne postane ovisno društvo ili zajednički pothvat kako je utvrđeno u MRS 31.

19.

Knjigovodstvena vrijednost ulaganja na datum na koji subjekt prestaje biti pridruženi subjekt smatra se njegovom nabavnom vrijednosti pri početnom mjerenju financijske imovine u skladu s MRS 39.

20.

Brojni postupci koji su primjereni za primjenu metode udjela slični su postupcima konsolidacije iz MRS 27. Nadalje, poimanja na kojima se temelje postupci konsolidacije koji se koriste pri obračunavanju stjecanja ovisnog subjekta primjenjuju se također na obračunavanje ulaganja u pridružene subjekte.

21.

Udio grupe u pridruženom subjektu je zbroj udjela matičnog društva i njezinih ovisnih subjekata u tom pridruženom subjektu. U tu se svrhu ne uzimaju u obzir udjeli drugih pridruženih subjekata ili zajedničkih pothvata iz grupe. Ako pridruženi subjekt ima ovisne subjekte, pridružene subjekte ili zajedničke pothvate, dobit ili gubici i neto imovina koji se obračunavaju primjenom metode udjela priznaju se u financijskim izvještajima pridruženog subjekta (uključujući udio pridruženog subjekta u dobiti ili gubicima i neto imovini njegovih pridruženih subjekata i zajedničkih pothvata) nakon usklađivanja koja su potrebna radi ujednačavanja računovodstvenih politika (vidjeti točke 26. i 27.).

22.

Dobit i gubici od „uzlaznih” i „silaznih” transakcija između ulagača (uključujući njegove konsolidirane ovisne subjekte) i pridruženog subjekta priznaju se u ulagačevim financijskim izvještajima samo u visini udjela nepovezanih ulagača u pridruženom subjektu. „Uzlazne” transakcije su na primjer prodaja imovine pridruženog subjekta ulagaču. „Silazne” transakcije su na primjer prodaja imovine ulagača pridruženom subjektu. Ne uzima se u obzir ulagačev udio u dobiti i gubicima pridruženog subjekta koji proizlaze iz tih transakcija.

23.

Ulaganje u pridruženi subjekt obračunava se primjenom metode udjela od datuma na koji je postao pridruženi subjekt. Prilikom ulaganja svaka se razlika između troška ulaganja i ulagačeva udjela u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza pridruženog društva obračunava u skladu s MSFI 3 Poslovna spajanja. Stoga:

(a)

goodwill koji se odnosi na pridruženi subjekt uključuje se u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja. Međutim, amortizacija toga goodwilla nije dopuštena i stoga se ne uključuje prilikom određivanja ulagačeva udjela u dobiti ili gubicima pridruženog subjekta;

(b)

svaki višak ulagačeva udjela u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza pridruženog društva iznad troška ulaganja isključuje se iz knjigovodstvene vrijednosti ulaganja, te se uključuje kao prihod pri određivanju ulagačeva udjela u dobiti ili gubicima pridruženog subjekta u razdoblju u kojemu je izvršeno ulaganje.

Odgovarajuća se usklađivanja ulagačeva udjela u dobiti ili gubicima pridruženog subjekta nakon stjecanja vrše također na primjer radi amortizacije amortizirajuće imovine na temelju njezine poštene vrijednosti na datum stjecanja. Na sličan se način primjerena usklađivanja ulagačeva udjela u dobiti ili gubicima pridruženog subjekta nakon stjecanja vrše i za obračun gubitaka od umanjenja imovine koje je priznao pridruženi subjekt, kao što su goodwill ili nekretnine, postrojenja i oprema.

24.

Ulagač koristi najnovije raspoložive financijske izvještaje pridruženog subjekta prilikom primjene metode udjela. Ako se datumi izvještavanja ulagača i pridruženog subjekta razlikuju, pridruženi subjekt izrađuje za potrebe ulagača financijske izvještaje na isti datum na koji ulagač izrađuje svoje financijske izvještaje, osim ako to nije izvedivo.

25.

Ako su u skladu s točkom 24. financijski izvještaji pridruženog subjekta koji se koriste prilikom primjene metode udjela izrađuju na datum izvještavanja različiti od financijskih izvještaja ulagača, potrebno je izvršiti usklađivanja kako bi se uzeli u obzir učinci značajnih transakcija ili događaja koji su nastali između toga datuma i datuma financijskih izvještava ulagača. U svakom slučaju razlika između datuma izvještavanja pridruženog subjekta i ulagača ne smije biti veća od tri mjeseca. Duljina izvještajnih razdoblja i sve razlike u datumima izvještavanja moraju biti jednake iz razdoblja u razdoblje.

26.

Financijski izvještaji ulagača izrađuju se primjenom jednakih računovodstvenih politika za srodne transakcije i druge događaje u sličnim okolnostima.

27.

Ako pridruženi subjekt primjenjuje računovodstvene politike koje se razlikuju od onih koje primjenjuje ulagač za srodne transakcije i događaje u sličnim okolnostima, pridruženi je subjekt dužan provesti primjerena usklađivanja kako bi uskladio vlastite računovodstvene politike s računovodstvenim politikama ulagača ako ulagač koristi financijske izvještaje pridruženog subjekta prilikom primjene metode udjela.

28.

Ako druge stranke osim ulagača imaju kumulativne povlaštene dionice u pridruženom subjektu razvrstane kao vlasnički kapital, ulagač izračunava svoj udio u dobiti ili gubicima nakon usklađivanja za dividende na takve dionice, bez obzira na to jesu li dividende objavljene ili ne.

29.

Ako je ulagačev udio u gubicima pridruženog subjekta jednak ili premašuje njegov udio u pridruženom subjektu, ulagač prestaje priznavati vlastiti udio u daljnjim gubicima. Sukladno metodi udjela udio u pridruženom subjektu je knjigovodstvena vrijednost ulaganja u pridruženi subjekt zajedno sa svim dugotrajnim udjelima koji su u biti dio ulagačeva neto ulaganja u pridruženi subjekt. Na primjer, stavka čije podmirenje nije planirano, ni vjerojatno u bližoj budućnosti, u biti je proširenje ulagačeva ulaganja u pridruženi subjekt. Takve stavke mogu uključivati povlaštene dionice i dugoročna potraživanja ili zajmove, ali one ne uključuju potraživanja od kupaca, obveze prema dobavljačima ili bilo koja dugoročna potraživanja za koja postoje primjerena osiguranja plaćanja, kao što su osigurani zajmovi. Gubici priznati sukladno metodi udjela koji premašuju ulagačevo ulaganje u redovne dionice upotrebljavaju se i za druge sastavnice ulagačeva udjela u pridruženom subjektu prema načelu rastuće ročnosti (tj. prednost pri likvidaciji).

30.

Kad se ulagačev udio svede na nulu, dodatni se gubici određuju i obveza se priznaje samo u mjeri u kojoj ulagač ima zakonske ili izvedene obveze, ili u kojoj je izvršio plaćanja u ime pridruženom subjekta. Ako nakon toga pridruženi subjekt iskaže dobit, ulagač ponovno priznaje svoj udio u toj dobiti tek kad njegov udio u dobiti bude jednak udjelu u nepriznatim gubicima.

Gubici od umanjenja

31.

Nakon primjene metode udjela, uključujući priznavanje gubitaka pridruženog subjekta u skladu s točkom 29., ulagač primjenjuje odredbe MRS 39 pri utvrđivanju je li potrebno priznavanje dodatnih gubitaka od umanjenja u odnosu na ulagačevo neto ulaganje u pridruženi subjekt.

32.

Ulagač također primjenjuje zahtjeve MRS-a 39 pri utvrđivanju priznaje li se bilo koji dodatni gubitak od umanjenja u odnosu na ulagačev udio u pridruženom subjektu koje nije sastavni dio neto ulaganja, te pri određivanju iznosa toga gubitka od umanjenja.

33.

Budući da se goodwill uključen u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja u pridruženi subjekt ne priznaje odvojeno, on se ne ispituje odvojeno na umanjenje primjenom zahtjeva za ispitivanje umanjenja goodwilla iz MRS 36 Umanjenje imovine. Umjesto toga, čitava se knjigovodstvena vrijednost ulaganja ispituje na umanjenje u skladu s MRS 36 usporedbom nadoknadivog iznosa (vrijednosti pri uporabi ili poštene vrijednosti, ovisno o tome koja je viša, umanjenoj za troškove prodaje) i njegove knjigovodstvene vrijednosti ako primjena odredaba MRS 36 ukazuje na mogućnost umanjenja vrijednosti ulaganja. Pri određivanju vrijednosti pri uporabi ulaganja, subjekt procjenjuje:

(a)

vlastiti udio sadašnje vrijednosti procijenjenih budućih novčanih tokova za koje se očekuje da će ih stvoriti pridruženi subjekt, uključujući novčane tokove od poslovanja pridruženog subjekta i prihoda od konačnog otuđenja ulaganja; ili

(b)

sadašnju vrijednost procijenjenih budućih novčanih tokova koji se očekuju od dividendi primljenih iz ulaganja i od konačnog otuđenja ulaganja.

Uz odgovarajuće pretpostavke obje metode daju isti rezultat.

34.

Nadoknadivi iznos ulaganja u pridruženi subjekt procjenjuje se za svaki pojedini pridruženi subjekt, osim ako pridruženi subjekt ne stvara novčane tokove iz trajne uporabe koji su u velikoj mjeri neovisni od novčanih tokova druge imovine subjekta.

ODVOJENI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJI

35.

Ulaganje u pridruženi subjekt obračunava se u odvojenim financijskim izvještajima ulagača u skladu s točkama od 37. do 42. MRS 27.

36.

Ovim se standardom ne propisuje koji subjekti izrađuju odvojene financijske izvještaje raspoložive za javnu uporabu.

OBJAVLJIVANJE

37.

Potrebno je objaviti sljedeće:

(a)

poštenu vrijednost ulaganja u pridružene subjekte čije su cijene objavljene;

(b)

sažete financijske podatke pridruženih subjekata, uključujući i skupni iznos imovine, obveza, prihoda, te dobiti ili gubitaka;

(c)

razloge zbog kojih ne vrijedi pretpostavka da ulagač nema značajni utjecaj ako ulagač posjeduje, izravno ili neizravno putem ovisnih subjekata, manje od 20 % glasačkih prava ili potencijalnih glasačkih prava u subjektu u koji je izvršeno ulaganje, iako je zaključio da ima značajni utjecaj;

(d)

razloge zbog kojih ne vrijedi pretpostavka da ulagač ima značajni utjecaj ako ulagač posjeduje, izravno ili neizravno putem ovisnih subjekata, 20 % ili više glasačkih prava ili potencijalnih glasačkih prava u subjektu u koji je izvršeno ulaganje, iako je zaključio da nema značajni utjecaj;

(e)

datum financijskih izvještaja pridruženog subjekta ako se ti financijski izvještaji koriste prilikom primjene metode udjela, te ako su njihov datum izvještavanja ili razdoblje na koje se odnose različiti od datuma izvještavanja ili razdoblja na koje se odnose financijski izvještaji ulagača, i razlog uporabe različitog datuma ili razdoblja izvještavanja;

(f)

prirodu i opseg svih značajnijih ograničenja (npr. koja su posljedica uvjeta zajma ili zakonskih zahtjeva) sposobnosti pridruženih subjekata da prenose sredstva ulagaču u obliku dividendi u novcu ili da otplaćuju zajmove ili predujmove;

(g)

nepriznati udio u gubicima pridruženog subjekta za razdoblje i kumulativno ako je ulagač prestao priznavati vlastiti udio u gubicima pridruženog subjekta;

(h)

činjenicu da se ulaganje u pridruženi subjekt ne obračunava primjenom metode udjela u skladu s točkom 13.; i

(i)

sažete financijske podatke o ulaganjima u pridružene subjekte, pojedinačno ili u skupinama, koja se ne obračunavaju primjenom metode udjela, uključujući iznose ukupne imovine, ukupnih obveza, prihoda i dobiti ili gubitaka.

38.

Ulaganja u pridružene subjekte koja se obračunavaju primjenom metode udjela razvrstavaju se u dugotrajnu imovinu. Ulagačev udio u dobiti ili gubicima tih pridruženih subjekata i knjigovodstvena vrijednost tih ulaganja objavljuju se odvojeno. Odvojeno se objavljuje i ulagačev udio u prestanku poslovanja tih pridruženih subjekata.

39.

Ulagačev udio u promjenama koje su priznate izravno u vlasničkom kapitalu pridruženog subjekta ulagač priznaje izravno u kapitalu i objavljuje u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala, kako je propisano MRS-om 1 Prezentiranje financijskih izvještaja.

40.

U skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina ulagač objavljuje sljedeće:

(a)

vlastiti udio u nepredviđenim obvezama pridruženog subjekta koje je preuzeo zajedno s drugim ulagačima; i

(b)

nepredviđene obveze koje nastaju jer je ulagač pojedinačno odgovoran za sve ili dio obveza pridruženog subjekta.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

41.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

42.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte (revidiran 2000.).

43.

Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:

(a)

SIC-3 Izlučivanje neostvarene dobiti i gubitaka iz transakcija s pridruženim subjektima;

(b)

SIC-20 Metoda udjela - priznavanje gubitaka; i

(c)

SIC-33 Metoda konsolidacije i metoda udjela - potencijalna glasačka prava i raspoređivanje vlasničkih udjela.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 29

Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje na financijske izvještaje, uključujući konsolidirane financijske izvještaje, svih subjekata čija je funkcijska valuta hiperinflacijskog gospodarstva.

2.

U hiperinflacijskom gospodarstvu nije korisno izvještavati o poslovnim rezultatima i financijskom stanju u domaćoj valuti bez prepravljanja financijskih izvještaja. Novac gubi kupovnu moć takvom brzinom da bi bilo pogrešno uspoređivati iznose transakcija i drugih poslovnih događaja koji su se dogodili u različitim trenucima, čak i u istom obračunskom razdoblju.

3.

Ovim se standardom ne utvrđuje apsolutna stopa inflacije koja znači pojavu hiperinflacije. Potrebno je procijeniti kad je nužno prepraviti financijske izvještaje u skladu s ovima standardom. Na hiperinflaciju ukazuju obilježja gospodarskog stanja u državi, koja uključuju, ali nisu ograničena na sljedeće:

(a)

stanovništvo daje prednost čuvanju vlastitih sredstava u nenovčanoj imovini ili nekoj razmjerno stabilnoj stranoj valuti. Iznosi domaće valute odmah se ulažu kako bi se održala kupovna moć;

(b)

stanovništvo ne promatra novčane iznose u domaćoj valuti, već u nekoj razmjerno stabilnoj stranoj valuti. I cijene mogu biti izražene u toj valuti;

(c)

prodaja i kupnja na kredit odvija se po cijenama kojima se nadoknađuje očekivani gubitak kupovne moći za vrijeme trajanja kredita, čak i ako je to razdoblje kratko;

(d)

kamate, plaće i cijene vezane su uz indeks cijena; i

(e)

kumulativna se stopa inflacije tijekom tri godine približava ili premašuje 100 %.

4.

Preporuča se da svi subjekti koji izvještavaju u valuti istoga hiperinflacijskog gospodarstva primjenjuju ovaj standard od istoga datuma. Međutim ovaj se standard primjenjuje na financijske izvještaje subjekta od početka izvještajnog razdoblja u kojemu je on utvrdio pojavu hiperinflacije u državi u čijoj valuti izvještava.

PREPRAVLJANJE FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA

5.

Cijene se mijenjaju tijekom vremena kao posljedica različitih posebnih ili općih političkih, gospodarskih i društvenih čimbenika. Posebni čimbenici, kao što su promjene ponude i potražnje i tehnološke promjene, mogu izazvati značajni porast ili smanjenje pojedinačnih cijena, i to neovisno jedno od drugoga. Nadalje, opći čimbenici mogu dovesti do promjena opće razine cijena, a time i do promjene opće kupovne moći novca.

6.

U većini se država financijski izvještaji izrađuju na računovodstvenoj osnovi povijesnog troška bez obzira na promjene opće razine cijena ili porast određenih cijena imovine u posjedu subjekta, osim u mjeri u kojoj se nekretnine, postrojenja i oprema, te ulaganja mogu revalorizirati. Međutim, određeni subjekti prezentiraju financijske izvještaje koji se temelje na pristupu tekućeg troška koji odražava učinke promjena određenih cijena imovine u njihovome posjedu.

7.

U hiperinflacijskom su gospodarstvu financijski izvještaji, bez obzira na to temelje li se na pristupu povijesnog troška ili tekućeg troška, korisni samo ako su iskazani u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja. Stoga se ovaj standard primjenjuje na financijske izvještaje subjekata koji izvještavaju u valuti hiperinflacijskog gospodarstva. Nije dopušteno prezentiranje podataka propisanih ovim standardom u obliku dodatka neprepravljenim financijskim izvještajima. Također nije prihvatljivo odvojeno prezentiranje financijskih izvještaja prije prepravljanja.

8.

Financijski izvještaji subjekta čija je funkcijska valuta hiperinflacijskoga gospodarstva, bez obzira na to temelje li se na pristupu povijesnog troška ili tekućeg troška, iskazuju u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja. Odgovarajući podaci za prethodno razdoblje koje nalaže MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja, te svi podaci koje o ranijim razdobljima također se iskazuju u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja. Za prezentiranje usporednih iznosa u različitoj valuti prezentiranja primjenjuju se točka 42. podtočka (b) i točka 43. MRS-a 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta (revidiran 2003.).

9.

Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja uključuju se u račun dobiti i gubitaka i objavljuju se odvojeno.

10.

Na prepravljanje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom primjenjuju se određeni postupci, kao i vlastita prosudba. Dosljedna primjena tih postupaka i prosudbi iz razdoblja u razdoblje važniji su od potpune točnosti dobivenih iznosa uključenih u prepravljene financijske izvještaje.

Financijski izvještaji temeljeni na povijesnom trošku

Bilanca stanja

11.

Iznosi u bilanci koji još nisu iskazani u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja prepravljaju se primjenom općeg indeksa cijena.

12.

Monetarne se stavke ne prepravljaju budući da su već izrađene u monetarnoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja. Monetarne stavke su novac u posjedu subjekta i stavke potraživanja ili obveza u novcu.

13.

Imovina i obveze koji su ugovorno vezani uz promjene cijena, kao što su indeksirane obveznice i zajmovi, usklađuju se u skladu s ugovorom kako bi se na datum bilance mogli utvrditi nepodmireni iznosi. Te se stavke knjiže u tom usklađenom iznosu u prepravljenoj bilanci.

14.

Sva ostala imovina i obveze su nemonetarne stavke. Neke se nemonetarne stavke knjiže u iznosima koji vrijede na datum bilance, kao što su neto utrživa vrijednost i tržišna vrijednost, te se one stoga ne prepravljaju. Sva se ostala nemonetarna imovina i obveze prepravljaju.

15.

Većina se nemonetarnih stavki knjiži po trošku nabave ili trošku nabave umanjenom za amortizaciju; stoga se one iskazuju u iznosima koji vrijede na datum nabave. Prepravljeni trošak ili trošak umanjen za amortizaciju svake stavke utvrđuje se tako da se na njihov povijesni trošak nabave i akumuliranu amortizaciju primijene promjene općeg indeksa cijena od datuma nabave do datuma bilance. Sukladno se tomu nekretnine, postrojenja i oprema, ulaganja, zalihe sirovina i trgovačke robe, goodwill, patenti, zaštitni znakovi i slična imovina prepravljaju od datuma njihove nabave. Zalihe poluproizvoda i gotovih proizvoda prepravljaju se od datuma nastanka troškova nabave i pretvorbe.

16.

Podrobna evidencija o datumima nabave stavki nekretnina, postrojenja i opreme u nekim slučajevima nije raspoloživa ili ih nije moguće procijeniti. U tim rijetkim slučajevima može biti nužno da se u razdoblju prve primjene ovog standarda primijeni samostalna stručna procjena vrijednosti stavki kao osnova za njihovo prepravljanje.

17.

U nekim slučajevima opći indeks cijena nije raspoloživ za razdoblja za koja se ovim standardom zahtijeva prepravljanje stavki nekretnina, postrojenja i opreme. U tim okolnostima može biti potrebno upotrijebiti procjenu temeljenu, na primjer, na kretanjima deviznog tečaja između funkcijske valute i neke razmjerno stabilne strane valute.

18.

Neke se nemonetarne stavke knjiže u iznosima koji vrijede na datume koji se razlikuju od datuma nabave ili datuma bilance, na primjer, nekretnine, postrojenja i oprema koji su bili revalorizirani na neki raniji datum. U tim se slučajevima knjigovodstvena vrijednost prepravlja od datuma revalorizacije.

19.

Prepravljeni iznos nemonetarne stavke umanjuje se u skladu s odgovarajućim standardima ako premašuje iznos koji je moguće nadoknaditi budućom uporabom odnosne stavke (uključujući prodaju ili drugo otuđenje). Sukladno se tomu u tim slučajevima prepravljeni iznosi nekretnina, postrojenja i opreme, goodwilla, patenata i zaštitnih znakova smanjuju do nadoknadivog iznosa, prepravljeni se iznosi zaliha smanjuju na neto utrživu vrijednost, a prepravljeni se iznosi tekućih ulaganja smanjuju na tržišnu vrijednost.

20.

Subjekt u koji je izvršeno ulaganje koje se obračunava primjenom metode udjela može izvještavati u valuti hiperinflacijskoga gospodarstva. Bilanca stanja i račun dobiti i gubitaka toga subjekta prepravljaju se u skladu s ovim standardom kako bi se izračunao udio ulagača u njegovoj neto imovini i rezultatima poslovanja. Ako su prepravljeni financijski izvještaji subjekta u koji je izvršeno ulaganje iskazani u stranoj valuti, oni se preračunavaju po zaključnim tečajevima.

21.

Učinak inflacije obično se priznaje u troškovima posudbe. Nije primjereno prepravljati ulaganja u dugotrajnu imovinu financirana posudbom i kapitalizirati taj dio troškova posudbe kojima se kompenzira inflacija u istome razdoblju. Taj dio troškova posudbe priznaje se kao rashod u razdoblju u kojemu su ti troškovi nastali.

22.

Subjekt može nabaviti imovinu na temelju sporazuma koji mu dopušta odgodu plaćanja bez nastajanja izričitih troškova kamata. Ako je neizvedivo uračunati iznos kamata, takva se imovina prepravlja od datuma plaćanja, a ne od datuma nabave.

23.

[Izbrisano]

24.

Na početku razdoblja prve primjene ovog standarda prepravljaju se sastavnice vlasničkog kapitala, osim zadržane dobiti i revalorizacijske rezerve, i to tako da se primijeni opći indeks cijena od datuma na koje su te sastavnice uložene ili na koje su one nastale na neki drugi način. Izlučuju se sve revalorizacijske rezerve nastale u prethodnim razdobljima. Prepravljena zadržana dobit dobiva se iz svih ostalih iznosa u prepravljenoj bilanci stanja.

25.

Na kraju prvoga razdoblja i u narednim razdobljima prepravljaju se sve sastavnice vlasničkog kapitala, i to tako da se primijeni opći indeks cijena od početka razdoblja ili od datuma ulaganja, ako je taj datum kasniji. Kretanja vlasničkog kapitala za razdoblje objavljuju se u skladu s MRS 1.

Račun dobiti i gubitaka

26.

Ovaj standard nalaže da se sve stavke u računu dobiti i gubitaka iskazuju u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja. Stoga je sve iznose potrebno prepraviti na način da se primijeni promjena općeg iznosa cijena od datuma na koje su stavke prihoda i rashoda bile početno priznate u financijskim izvještajima.

Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja

27.

Subjekt koji u vrijeme inflacije ima više monetarne imovine od monetarnih obveza gubi kupovnu moć, a subjekt koji ima više monetarnih obveza od monetarne imovine stječe kupovnu moć u mjeri u kojoj imovina i obveze nisu vezani uz razinu cijena. Ta dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja je razlika koja proizlazi iz prepravljanja nemonetarne imovine, vlasničkog kapitala i stavki računa dobiti i gubitaka, te usklađivanja indeksirane imovine i obveza. Dobit ili gubitak mogu se procijeniti na način da se primijeni promjena općeg indeksa cijena na ponderirani prosjek razlike između monetarne imovine i monetarnih obveza razdoblja.

28.

Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja uključuju se u neto dobit. Usklađivanje te imovine i obveza koji su ugovorno vezani uz promjene cijena u skladu s točkom 13. prebija se s dobiti ili gubitkom od neto monetarnog položaja. Ostale stavke računa dobiti i gubitaka, kao što su prihod i rashod od kamata, i tečajne razlike povezane s uloženim ili posuđenim sredstvima također su povezane s neto monetarnim položajem. Iako se takve stavke objavljuju odvojeno, one mogu biti korisne ako se prezentiraju zajedno s dobiti ili gubitkom od neto monetarnog položaja u računu dobiti i gubitaka.

Financijski izvještaji temeljeni na tekućem trošku

Bilanca stanja

29.

Stavke iskazane po tekućem trošku ne prepravljaju se budući da su već iskazane u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja. Druge se stavke u bilanci prepravljaju u skladu s točkama 11. do 25.

Račun dobiti i gubitaka

30.

U računu dobiti i gubitaka koji se temelji na tekućem trošku prije prepravljanja obično se izvještava o tekućim troškovima u vrijeme kad su nastale odnosne transakcije ili poslovni događaji. Troškovi prodaje i amortizacija bilježe se po tekućim troškovima u vrijeme uporabe; troškovi prodaje i drugi troškovi bilježe se po njihovim novčanim iznosima u vrijeme njihova nastanka. Stoga je sve iznose potrebno prepraviti u mjernu jedinicu koja vrijedi na datum bilance stanja, i to primjenom općeg indeksa cijena.

Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja

31.

Dobit ili gubitak od neto monetarnog položaja obračunavaju se u skladu s točkama 27. i 28.

Porezi

32.

Prepravljanje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom može dovesti do razlika između knjigovodstvene vrijednosti pojedine imovine i obveza u bilanci stanja i njihovih poreznih osnovica. Te se razlike obračunavaju u skladu s MRS 12 Porez na dobit.

Izvještaj o novčanim tokovima

33.

Ovaj standard nalaže da se sve stavke u izvještaju o novčanim tokovima iskazuju u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja.

Usporedni iznosi

34.

Usporedni iznosi za prethodno izvještajno razdoblje, bez obzira na to temelje li se na pristupu povijesnog troška ili tekućeg troška, prepravljaju se primjenom općeg indeksa cijena na način da se usporedivi financijski izvještaji prezentiraju u mjernoj jedinici koja vrijedi na kraju izvještajnoga razdoblja. Podaci koji se objavljuju u vezi s prethodnim razdobljima također se iskazuju u mjernoj jedinici koja vrijedi na kraju izvještajnoga razdoblja. Za prikaz usporednih iznosa u različitoj valuti prezentiranja primjenjuju se točka 42. podtočka (b) i točka 43. MRS-a 21 (revidiran 2003.).

Konsolidirani financijski izvještaji

35.

Matično društvo koje izvještava u valuti hiperinflacijskog gospodarstva može imati ovisne subjekte koji također izvještavaju u valutama hiperinflacijskih gospodarstava. Financijske je izvještaje svih takvih ovisnih subjekata potrebno prepraviti primjenom općeg indeksa cijena države u čijoj se valuti izvještava prije uključivanja tih izvještaja u konsolidirane financijske izvještaje koje izdaje matično društvo. Ako je takav ovisni subjekt inozemni ovisni subjekt, njegovi prepravljeni financijski izvještaji preračunavaju se po zaključnom tečaju. Na financijske izvještaje ovisnih subjekata koji ne izvještavaju u valutama hiperinflacijskog gospodarstva primjenjuje se MRS 21.

36.

Ako su financijski izvještaji s različitim datumima izvještavanja konsolidirani, sve je stavke, monetarne i nemonetarne, potrebno prepraviti u mjernu jedinicu koja vrijedi na datum konsolidiranih financijskih izvještaja.

Odabir i uporaba općeg indeksa cijena

37.

Prepravljanje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom nalaže uporabu općeg indeksa cijena koji odražava promjene opće kupovne moći. Poželjno je da svi subjekti koji izvještavaju u valuti istoga gospodarstva koriste isti indeks.

GOSPODARSTVA KOJA PRESTAJU BITI HIPERINFLACIJSKA

38.

Kad gospodarstvo prestane biti hiperinflacijsko i subjekt prekida izradu i prezentiranje financijskih izvještaja u skladu s ovim standardom, postupa s iznosima iskazanima u mjernoj jedinici koja vrijedi na kraju prethodnog izvještajnog razdoblja kao s osnovicom za knjigovodstvene vrijednosti u njegovim narednim financijskim izvještajima.

OBJAVLJIVANJE

39.

Potrebno je objaviti sljedeće:

(a)

činjenicu da su financijski izvještaji i usporedni iznosi za prethodna razdoblja prepravljeni kako bi se uzele u obzir promjene opće kupovne moći funkcijske valute, te su u skladu s time iskazani u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja;

(b)

temelje li se financijski izvještaji na pristupu povijesnog troška ili pristupu tekućeg troška; i

(c)

obilježja i razinu indeksa cijena na datum bilance, te kretanje indeksa tijekom tekućeg i prethodnog izvještajnoga razdoblja.

40.

Podaci koji se objavljuju u skladu s ovim standardom potrebni su kako bi se pojasnila osnova obračuna učinaka inflacije u financijskim izvještajima. Također se pružaju podaci potrebni za razumijevanje te osnove i iznosa koji iz toga proizlaze.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

41.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1990. ili kasnije.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 31

Udjeli u zajedničkim pothvatima

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu udjela u zajedničkim pothvatima i izvještavanje o imovini, obvezama, prihodu i rashodima zajedničkih pothvata u financijskim izvještajima pothvatnika i ulagača, bez obzira na strukture ili oblike u kojima se odvijaju aktivnosti zajedničkog pothvata. Međutim, ne primjenjuje se na udjele pothvatnika u subjektima pod zajedničkim nadzorom koji su u vlasništvu:

(a)

organizacija rizičnoga kapitala; ili

(b)

otvorenih fondova i sličnih subjekata, uključujući osiguravajuće fondove vezane uz ulaganja;

koji se prilikom početnog priznavanja određuju po poštenoj vrijednosti u računu dobiti i gubitaka ili se svrstavaju kao imovina namijenjena trgovanju, te se obračunavaju u skladu s MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje. Ta se ulaganja mjere po poštenoj vrijednosti u skladu s MRS 39, a promjene se poštene vrijednosti priznaju u računu dobiti i gubitaka u razdoblju promjene.

2.

Na pothvatnika s udjelom u subjektu pod zajedničkim nadzorom ne primjenjuju se točke 30. (razmjerna konsolidacija) i 38. (metoda udjela) ako ispunjava sljedeće uvjete:

(a)

udio je razvrstan kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja;

(b)

primjenjuje se iznimka iz točke 10. MRS-a 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji, kojom se dopušta matičnom subjektu koji također ima udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom da ne prezentira konsolidirane financijske izvještaje; ili

(c)

primjenjuje se sve niže navedeno:

i.

pothvatnik je ovisno društvo u potpunom ili djelomičnom vlasništvu drugoga subjekta, a njegovi drugi vlasnici, uključujući one koji inače nemaju pravo glasa, bili su obaviješteni o tome da pothvatnik neće primjenjivati razmjernu konsolidaciju ili metodu udjela i ne protive se tome;

ii.

dužničkim ili vlasničkim instrumentima pothvatnika ne trguje se na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta);

iii.

pothvatnik nije podnio, niti je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja bilo koje vrste instrumenata na javnome tržištu; i

iv.

krajnje ili bilo koje drugo matično društvo pothvatnika izrađuje konsolidirane financijske izvještaje raspoložive za javnu uporabu u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja.

DEFINICIJE

3.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Nadzor je moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama gospodarske djelatnosti s ciljem ostvarenja koristi od nje.

Metoda udjela je računovodstvena metoda kojom se udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom početno priznaje po trošku ulaganja, a potom se usklađuje za promjene udjela pothvatnika u neto imovini subjekta pod zajedničkim nadzorom nastale nakon stjecanja. Račun dobiti i gubitaka pothvatnika uključuje njegov udio u dobiti ili gubitku subjekta pod zajedničkim nadzorom.

Ulagač u zajednički pothvat je stranka u zajedničkom pothvatu i nema zajednički nadzor nad tim zajedničkim pothvatom.

Zajednički nadzor je ugovorom uređena podjela nadzora nad gospodarskom djelatnošću, a postoji samo ako donošenje strateških financijskih i poslovnih odluka zahtijeva jednoglasni pristanak svih stranki koje dijele kontrolu (pothvatnika).

Zajednički pothvat je ugovorni sporazum kojime dvije ili više stranaka poduzimaju gospodarsku aktivnost podložnu zajedničkome nadzoru.

Razmjerna konsolidacija je računovodstvena metoda kojom se udio pothvatnika u svakoj imovini, obvezama, prihodu i rashodu subjekta pod zajedničkim nadzorom stavku po stavku povezuje sa sličnim stavkama u financijskim izvještajima pothvatnika ili se one iskazuju kao zasebne stavke u financijskim izvještajima pothvatnika.

Odvojeni financijski izvještaji su izvještaji koje prezentira matično društvo, ulagač u pridruženo društvo ili subjekt pod zajedničkim nadzorom, u kojima su ulaganja iskazana na temelju izravnoga vlasničkog udjela, a ne na temelju objavljenih rezultata i neto imovine subjekta u koji je izvršeno ulaganje.

Značajni utjecaj je moć sudjelovanja u odlučivanju o financijskim i poslovnim politikama gospodarske djelatnosti, ali nije i nadzor ili zajednički nadzor nad tim politikama.

Pothvatnik je stranka u zajedničkom pothvatu koja ima zajedničku kontrolu nad tim zajedničkim pothvatom.

4.

Financijski izvještaji na koje se primjenjuju razmjerna konsolidacija ili metoda udjela nisu odvojeni financijski izvještaji, niti su to financijski izvještaji subjekta koji nema ovisni subjekt, pridruženi subjekt ili nije pothvatnik u subjektu pod zajedničkim nadzorom.

5.

Odvojeni financijski izvještaji prezentiraju se kao dodatak konsolidiranim financijskim izvještajima, financijskim izvještajima u kojima se ulaganja obračunavaju primjenom metode udjela i financijskim izvještajima u kojima su udjeli pothvatnika u zajedničkom pothvatu razmjerno konsolidirani. Odvojeni financijski izvještaji ne moraju se priložiti tim izvještajima, niti ih pratiti.

6.

Subjekti koji su oslobođeni obveze konsolidacije iz točke 10. MRS-a 27, obveze primjene metode udjela iz točke 13. podtočke (c) ovog standarda ili obveze primjene razmjerne konsolidacije ili metode udjela iz točke 2. ovog standarda mogu prezentirati odvojene financijske izvještaje kao svoje jedine financijske izvještaje.

Oblici zajedničkih pothvata

7.

Zajednički pothvati imaju mnogo različitih oblika i struktura. U ovome se standardu razlikuju tri opće vrste - poslovanje pod zajedničkim nadzorom, imovina pod zajedničkim nadzorom i subjekti pod zajedničkim nadzorom koji se opisuju kao zajednički pothvat i odgovaraju definiciji zajedničkoga pothvata. Sljedeća su obilježja zajednička svim zajedničkim pothvatima:

(a)

dva ili više pothvatnika vezani su ugovornim sporazumom; i

(b)

ugovorni se sporazumom uspostavlja zajednički nadzor.

Zajednički nadzor

8.

Zajednički nadzor može biti onemogućen ako se subjekt u koji je izvršeno ulaganje preustrojava ili je u stečaju, ili posluje u okviru snažnih dugoročnih ograničenja njegove sposobnosti da prenosi imovinu pothvatniku. Ako se zajednički nadzor nastavlja, ti događaji nisu sami po sebi dovoljni da bi opravdali da se zajednički pothvati ne obračunavaju u skladu s ovim standardom.

Ugovorni sporazum

9.

Ugovornim se sporazumom razlikuju udjeli koji uključuju zajednički nadzor od ulaganja u pridružene subjekte u kojima ulagač ima značajni utjecaj (vidjeti MRS 28). Djelatnosti koje nisu uređene ugovornim sporazumom o uspostavi zajedničkoga nadzora nisu zajednički pothvati u smislu ovog standarda.

10.

Ugovorni se sporazum može dokazati na više načina, na primjer ugovorom između pothvatnika ili zapisnicima sa sastanaka pothvatnika. U nekim je slučajevima sporazum uključen u poslovnik ili druge pravilnike zajedničkoga pothvata. Bez obzira na njegov oblik ugovorni je sporazum obično u pisanom obliku i njime se uređuju sljedeća pitanja:

(a)

djelovanje, trajanje i obveze izvještavanja zajedničkoga pothvata;

(b)

imenovanje upravnoga odbora ili drugog odgovarajućeg upravnog tijela zajedničkoga pothvata, te glasačka prava pothvatnika;

(c)

uplate kapitala pothvatnika; i

(d)

udjeli pothvatnika u proizvodnji, prihodima, rashodima ili rezultatima zajedničkog pothvata.

11.

Ugovornim se sporazumom utvrđuje zajednički nadzor nad zajedničkim pothvatom. Tim se zahtjevom osigurava da nijedan pothvatnik ne može jednostrano vršiti nadzor nad djelatnošću.

12.

Ugovornim se sporazumom može imenovati jednoga pothvatnika kao upravitelja ili voditelja zajedničkoga pothvata. Upravitelj ne vrši nadzor nad zajedničkim pothvatom, već djeluje u okviru financijskih i poslovnih politika koje su donijeli pothvatnici u skladu s ugovornim sporazumom i prenijeli njihovu provedbu na upravitelja, Ako upravitelj ima ovlasti upravljati financijskim i poslovnim politikama gospodarske djelatnosti, on vrši nadzor nad pothvatom i pothvat je ovisno društvo upravitelja, a ne zajednički pothvat.

POSLOVANJE POD ZAJEDNIČKIM NADZOROM

13.

Poslovanje određenih zajedničkih pothvata uključuje uporabu imovine i drugih resursa pothvatnika, a ne uspostavu dioničkoga društva, partnerstva ili drugačijeg subjekta, ili financijske strukture koja je odvojena od samih pothvatnika. Svaki pothvatnik koristiti vlastite nekretnine, postrojenja i opremu i vodi vlastite zalihe. Također snosi vlastite troškove i obveze, te prikuplja vlastita sredstva s kojima su povezane njegove obveze. Djelatnosti zajedničkoga pothvata mogu obavljati i zaposlenici pothvatnika usporedbo sa sličnim djelatnostima pothvatnika. Sporazumom o zajedničkom pothvatu obično se predviđa način podjele prihoda od prodaje zajedničkog proizvoda i svih nastalih troškova između pothvatnika.

14.

Primjer poslovanja pod zajedničkim nadzorom jest kad dva ili više pothvatnika udružuju svoje poslovanje, resurse i znanje radi zajedničke proizvodnje, trgovine i distribucije proizvoda, kao što je zrakoplov. Svaki od pothvatnika obavlja različite dijelove proizvodnoga postupka. Svaki pothvatnik snosi vlastite troškove i ima udio u prihodu od prodaje zrakoplova, pri čemu je taj udio određen u skladu s ugovornim sporazumom.

15.

U pogledu vlastitih udjela u poslovanju pod zajedničkim nadzorom pothvatnik priznaje u svojim financijskim izvještajima sljedeće:

(a)

imovinu nad kojom vrši nadzor i obveze koje je preuzeo; i

(b)

troškove koje snosi i udio u prihodu koji ostvari prodajom robe ili usluga zajedničkoga pothvata.

16.

Budući da se imovina, obveze, prihod i rashodi priznaju u financijskim izvještajima pothvatnika, nisu potrebna usklađenja ili drugi postupci konsolidacije u odnosu na te stavke kad pothvatnik prezentira konsolidirane financijske izvještaje.

17.

Za zajednički pothvat nije uvijek potrebna odvojena računovodstvena evidencija, te se stoga za zajednički pothvat ne moraju pripremati financijski izvještaji. Međutim, pothvatnici mogu izraditi upravnu evidenciju kako bi se mogla ocijeniti uspješnost zajedničkoga pothvata.

IMOVINA POD ZAJEDNIČKIM NADZOROM

18.

Pri određenim zajedničkim pothvatima postoje zajednički nadzor i često zajedničko vlasništvo pothvatnika nad jednom ili više stavki imovine koje su oni uložili u zajednički pothvat ili nabavili za potrebe zajedničkoga pothvata, te se koriste u tu svrhu. Tom se imovinom ostvaruju koristi za pothvatnike. Svaki pothvatnik može imati udio u proizvodnji od imovine i svaki snosi dogovoreni udio u nastalim troškovima.

19.

Pri takvim se zajedničkim pothvatima ne uspostavlja dioničko društvo, partnerstvo ili drugačiji subjekt, ili financijska struktura koja je odvojena od samih pothvatnika. Svaki pothvatnik vrši nadzor nad svojim udjelom u budućim gospodarskim koristima putem svojega udjela u imovini pod zajedničkim nadzorom.

20.

Pri mnogim djelatnostima u industriji nafte i plina, te u rudarstvu postoji imovina pod zajedničkim nadzorom. Na primjer, brojne naftne kompanije mogu vršiti zajednički nadzor nad naftovodom i njime zajednički upravljati. Svaki pothvatnik koristi cjevovod za prijenos vlastitoga proizvoda te za to snosi dogovoreni udio u troškovima upravljanja cjevovodom. Drugi primjer imovine pod zajedničkim nadzorom jest kad dva subjekta vrše zajednički nadzor nad nekretninom, pri čemu na primjer svaki ima udio u primljenim najamnina i snosi dio nastalih troškova.

21.

U pogledu vlastitih udjela u imovini pod zajedničkim nadzorom pothvatnik priznaje u svojim financijskim izvještajima sljedeće:

(a)

vlastiti udio u imovini pod zajedničkim nadzorom, koja se razvrstava ovisno o vrsti imovine;

(b)

sve obveze koje je preuzeo;

(c)

vlastiti udio u obvezama koje je preuzeo zajedno s drugim pothvatnicima u vezi sa zajedničkim pothvatom;

(d)

sve prihode od prodaje ili uporabe svojega dijela proizvodnje zajedničkoga pothvata, zajedno s vlastitim udjelom u troškovima koji su nastali pri zajedničkom pothvatu; i

(e)

sve rashode koji su nastali u vezi s njegovim udjelom u zajedničkom pothvatu.

22.

U pogledu vlastitih udjela u imovini pod zajedničkim nadzorom svaki pothvatnik uključuje u svoju računovodstvenu evidenciju i priznaje u svojim financijskim izvještajima sljedeće:

(a)

vlastiti udio u imovini pod zajedničkim nadzorom, koja se razvrstava ovisno o vrsti imovine, a ne kao ulaganje. Na primjer, udio u naftovodu pod zajedničkim nadzorom razvrstava se u stavku nekretnine, postrojenja i oprema.

(b)

sve obveze koje je preuzeo, na primjer obveze nastale pri financiranju njegovog udjela u imovini;

(c)

vlastiti udio u obvezama koje je preuzeo zajedno s drugim pothvatnicima u vezi sa zajedničkim pothvatom;

(d)

sve prihode od prodaje ili uporabe svojega dijela proizvodnje zajedničkoga pothvata, zajedno s vlastitim udjelom u troškovima koji su nastali pri zajedničkom pothvatu;

(e)

rashode koji su nastali u vezi s njegovim udjelom u zajedničkom pothvatu, na primjer rashode povezane s financiranjem udjela pothvatnika u imovini i prodajom njegova udjela u proizvodnji.

Budući da se imovina, obveze, prihod i rashodi priznaju u financijskim izvještajima pothvatnika, nisu potrebna usklađenja ili drugi postupci konsolidacije u odnosu na te stavke kad pothvatnik prezentira konsolidirane financijske izvještaje.

23.

Postupanje s imovinom pod zajedničkim nadzorom odražava bit i gospodarsku stvarnost zajedničkoga pothvata, a obično u njegov pravni oblik. Odvojena računovodstvena evidencija zajedničkoga pothvata može biti ograničena na rashode koji su nastali zajedno svim pothvatnicima i koje naposljetku pothvatnici snose u skladu s vlastitim dogovorenim udjelima. Za zajednički pothvat nije uvijek potrebno pripremati financijske izvještaje, iako pothvatnici mogu izraditi upravnu evidenciju kako bi se mogla ocijeniti uspješnost zajedničkoga pothvata.

SUBJEKTI POD ZAJEDNIČKIM NADZOROM

24.

Subjekt pod zajedničkim nadzorom je zajednički pothvat pri kojemu se uspostavlja dioničko društvo, partnerstvo ili drugačiji subjekt u kojemu svaki pothvatnik ima udio. Subjekt posluje na isti način kao i drugi subjekti, osim što se ugovornim sporazumom između pothvatnika uspostavlja zajednički nadzor nad gospodarskom djelatnosti subjekta.

25.

Subjekt pod zajedničkim nadzorom vrši nadzor nad imovinom zajedničkoga pothvata, preuzima obveze, snosi troškove i ostvaruje prihod. Može zaključiti ugovore u vlastito ime i pribavljati sredstva za potrebe djelatnosti zajedničkoga pothvata. Svaki pothvatnik ima pravo na udio u dobiti subjekta pod zajedničkim nadzorom, iako određeni subjekti pod zajedničkim nadzorom također uključuju podjelu proizvodnje zajedničkoga pothvata.

26.

Čest primjer subjekta pod zajedničkim nadzorom jest kad dva subjekta udruže vlastite djelatnosti u određenom poslovnome području prijenosom odnosne imovine i obveza u subjekt pod zajedničkim nadzorom. Drugi je primjer kad subjekt započinje s poslovanjem u inozemstvu zajedno s vladinom ili nekom drugom agencijom u toj državi, i to uspostavom posebnog subjekta koji je pod zajedničkim nadzorom subjekta i vladine ili druge agencije.

27.

Brojni subjekti pod zajedničkim nadzorom slični su zajedničkim pothvatima kao što su poslovanje pod zajedničkim nadzorom ili imovina pod zajedničkim nadzorom. Na primjer, pothvatnik može prenijeti imovinu pod zajedničkim nadzorom, kao što je naftovod, u subjekt pod zajedničkim nadzorom iz poreznih ili drugih razloga. Na sličan način pothvatnici mogu uložiti u subjekt pod zajedničkim nadzorom imovinu kojom će se zajednički upravljati. Određeno poslovanje pod zajedničkim nadzorom uključuje i uspostavu subjekta pod zajedničkim nadzorom radi rješavanja određenih oblika djelatnosti, na primjer dizajna, marketinga, distribucije ili usluga nakon prodaje proizvoda.

28.

Subjekt pod zajedničkim nadzorom vodi vlastitu računovodstvenu evidenciju i izrađuje i prezentira financijske izvještaje na isti način kao u drugi subjekti u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja.

29.

Svaki pothvatnik obično uplaćuje novac ili druge resurse u subjekt pod zajedničkim nadzorom. Te se uplate uključuju u računovodstvenu evidenciju pothvatnika i priznaju se u njegovim financijskim izvještajima kao ulaganje u subjekt pod zajedničkim nadzorom.

Financijski izvještaji pothvatnika

Razmjerna konsolidacija

30.

Pothvatnik priznaje svoj udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom primjenom razmjerne konsolidacije ili alternativne metode iz točke 38. Prilikom uporabe razmjerne konsolidacije koristi se jedan od dvaju niže navedenih oblika izvještavanja.

31.

Pothvatnik priznaje svoj udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom uporabom jednoga od dvaju oblika izvještavanja za razmjernu konsolidaciju bez obzira na to je li izvršio ulaganje u ovisni subjekt ili opisuje svoje financijske izvještaje kao konsolidirane financijske izvještaje.

32.

Prilikom priznavanja udjela u subjektu pod zajedničkim nadzorom važno je da pothvatnik pojasni bit i gospodarsku stvarnost sporazuma, umjesto posebne strukture ili oblika zajedničkoga pothvata. U subjektu pod zajedničkim nadzorom subjekt vrši nadzor nad vlastitim udjelom budućih gospodarskih koristi na temelju vlastitoga udjela u imovini i obvezama pothvata. Ta se bit i gospodarska stvarnost iskazuju u konsolidiranim financijskim izvještajima pothvatnika kad pothvatnik priznaje svoje udjele u imovini, obvezama, prihodu i rashodima subjekta pod zajedničkim nadzorom uporabom jednoga od dvaju oblika izvještavanja za razmjernu konsolidaciju u skladu s točkom 34.

33.

Primjena razmjerne konsolidacije znači da pothvatnik uključuje u bilancu stanja svoj udio u imovini koja je pod zajedničkim nadzorom i svoj udio u obvezama za koje je odgovoran zajedno s ostalim pothvatnicima. Račun dobiti i gubitaka pothvatnika uključuje njegov udio u prihodu i rashodima subjekta pod zajedničkim nadzorom. Mnogi postupci koji su primjereni za primjenu razmjerne konsolidacije slični su postupcima za konsolidaciju ulaganja u ovisne subjekte, koji su utvrđeni u Međunarodnom računovodstvenom standardu 27.

34.

Za provedbu je razmjerne konsolidacije moguće primijeniti različite oblike izvještavanja. Pothvatnik može združiti svoj udio u imovini, obvezama, prihodu i rashodima subjekta pod zajedničkim nadzorom stavku po stavku sa sličnim stavkama u svojim financijskim izvještajima. Na primjer, može združiti svoj udio u zalihama subjekta pod zajedničkim nadzorom sa svojim zalihama, te svoj udio u nekretninama, postrojenjima i opremi subjekta pod zajedničkim nadzorom sa svojim nekretninama, postrojenjima i opremom. Druga je mogućnost da pothvatnik u svoje financijske izvještaje uključi odvojene stavke za svoj udio u imovini, obvezama, prihodu i rashodima subjekta pod zajedničkim nadzorom. Na primjer, može odvojeno prikazati svoj udio u kratkotrajnoj imovini subjekta pod zajedničkim nadzorom kao dio svoje kratkotrajne imovine; može odvojeno prikazati svoj udio u nekretninama, postrojenjima i opremi subjekta pod zajedničkim nadzorom kao dio svojih nekretnina, postrojenja i opreme. Pri oba se oblika izvještavanja prikazuju isti iznosi dobiti ili gubitaka i svaka od glavnih skupina imovine, obveza, prihoda i rashoda; oba su oblika prihvatljiva u smislu ovog standarda.

35.

Bez obzira na oblik koji se koristi za provedbu razmjerne konsolidacije, nije primjereno izvršiti prijeboj imovine ili obveza odbijanjem drugih obveza ili imovine, ili prijeboj prihoda ili rashoda odbijanjem drugih rashoda ili prihoda, osim ako postoji zakonsko pravo na prijevoj i ako prijeboj predstavlja očekivanje ostvarenja imovine ili podmirenja obveze.

36.

Pothvatnik prestaje primjenjivati razmjernu konsolidaciju od datuma na koji prestaje vršiti zajednički nadzor nad subjektom pod zajedničkim nadzorom.

37.

Pothvatnik prestaje primjenjivati razmjernu konsolidaciju od datuma na koji prestaje sudjelovati u nadzoru nad subjektom pod zajedničkim nadzorom. Do toga može doći ako, na primjer, pothvatnik otuđi vlastiti udio ili ako se na subjekt pod zajedničkim nadzorom počnu primjenjivati vanjska ograničenja zbog kojih pothvatnik više ne vrši zajednički nadzor.

Metoda udjela

38.

Umjesto razmjerne konsolidacije iz točke 30. pothvatnik može priznati svoj udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom primjenom metode udjela.

39.

Pothvatnik priznaje svoj udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom uporabom metode udjela bez obzira na to je li izvršio ulaganje u ovisni subjekt ili opisuje svoje financijske izvještaje kao konsolidirane financijske izvještaje.

40.

Neki pothvatnici priznaje svoje udjele u subjektima pod zajedničkim nadzorom primjernom metode udjela opisane u MRS 28. Uporabu metode udjela zagovaraju oni koji smatraju da nije primjereno združiti stavke pod nadzorom sa stavkama pod zajedničkim nadzorom, te oni koji smatraju da pothvatnici imaju značajni utjecaj, a ne zajednički nadzor nad subjektom pod zajedničkim nadzorom. Ovaj standard ne preporuča uporabu metode udjela budući da razmjerna konsolidacija bolje odražava bit i gospodarsku stvarnost udjela pothvatnika u subjektu pod zajedničkim nadzorom, odnosno nadzor nad udjelom pothvatnika u budućim gospodarskim koristima. Međutim, ovim se standardom dopušta uporaba metode udjela kao alternativnog postupka za priznavanje udjela u subjektima pod zajedničkim nadzorom.

41.

Pothvatnik prestaje primjenjivati metodu udjela od datuma na koji prestaje vršiti zajednički nadzor ili od datuma od kojega više nema značajni utjecaj u subjektu pod zajedničkim nadzorom.

Odstupanja od razmjerne konsolidacije i metode udjela

42.

Udjeli u subjektima pod zajedničkim nadzorom koji su razvrstani kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 obračunavaju se u skladu s tim standardom.

43.

Ako udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom koji je prethodno bio razvrstan kao imovina namijenjena prodaji više ne ispunjava mjerila za takvo razvrstavanje, obračunava se primjenom razmjerne konsolidacije ili metode udjela od datuma njegovog razvrstavanja u imovinu namijenjenu prodaji. Financijske je izvještaje za razdoblja nakon razvrstavanja potrebno sukladno tomu izmijeniti.

44.

[Izbrisano]

45.

Od datuma na koji subjekt pod zajedničkim nadzorom postane ovisni subjekt pothvatnika, pothvatnik priznaje svoj udio u skladu s MRS 27. O datuma na koji subjekt pod zajedničkim nadzorom postane pridruženi subjekt pothvatnika, pothvatnik priznaje svoj udio u skladu s MRS 28.

Odvojeni financijski izvještaji pothvatnika

46.

Udio u subjektu pod zajedničkim nadzorom obračunava se u odvojenim financijskim izvještajima pothvatnika u skladu s točkama 37. do 42. MRS 27.

47.

Ovim se standardom ne propisuje koji subjekti izrađuju odvojene financijske izvještaje raspoložive za javnu uporabu.

TRANSAKCIJE IZMEĐU POTHVATNIKA I ZAJEDNIČKOGA POTHVATA

48.

Kad pothvatnik ulaže ili prodaje imovinu zajedničkom pothvatu, priznavanjem se bilo kojeg dijela dobiti ili gubitka transakcije odražava bit transakcije. Dok je imovina u vlasništvu zajedničkoga pothvata i ako je pothvatnik prenio značajne rizike i koristi vlasništva, pothvatnik priznaje samo onaj dio dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati udjelima drugih pothvatnika (1). Pothvatnik priznaje cjelokupni iznos svih gubitaka ako se ulaganjem ili prodajom pruža dokaz o smanjenju neto utržive vrijednosti kratkotrajne imovine ili gubitak od umanjenja vrijednosti.

49.

Ako pothvatnik kupuje imovinu od zajedničkoga pothvata, pothvatnik ne priznaje svoj udio u dobiti zajedničkoga pothvata od transakcije dok ne preproda tu imovinu nezavisnoj stranki. Pothvatnik priznaje svoj udio u gubicima koji proizlaze iz tih transakcija na isti način kao u dobit, osim što se gubici priznaju odmah kad predstavljaju smanjenje neto utržive vrijednosti kratkotrajne imovine ili gubitak od umanjenja vrijednosti.

50.

Kako bi ocijenio stvara li se transakcijom između pothvatnika i zajedničkoga pothvata dokaz o umanjenju vrijednosti imovine, pothvatnik određuje nadoknadivu vrijednost imovine u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine. Pri određivanju vrijednosti u uporabi pothvatnik procjenjuje buduće novčane tokove od imovine na temelju neprekidne uporabe imovine i njezinog konačnog otuđenja od strane zajedničkoga pothvata.

IZVJEŠTAVANJE O UDJELIMA U ZAJEDNIČKIM POTHVATIMA U FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA ULAGAČA

51.

Ulagač u zajednički pothvat koji ne vrši zajednički nadzor obračunava svoje ulaganje u skladu s MRS 39 ili, ako ima značajni utjecaj u zajedničkom pothvatu, u skladu s MRS 28.

UPRAVITELJI ZAJEDNIČKIH POTHVATA

52.

Upravitelji ili voditelji zajedničkoga pothvata obračunavaju svoje naknade u skladu s MRS 18 Prihodi.

53.

Jedan ili više pothvatnika mogu djelovati kao upravitelj ili voditelj zajedničkoga pothvata. Upraviteljima se obično za njihov rad isplaćuje rukovoditeljska naknada. Zajednički pothvat obračunava naknade kao rashod.

OBJAVLJIVANJE

54.

Pothvatnik objavljuje skupni iznos sljedećih nepredviđenih obveza, osim ako je mogućnost gubitka neznatna, i to odvojeno od iznosa drugih nepredviđenih obveza:

(a)

svih nepredviđenih obveza koje je pothvatnik preuzeo u vezi sa svojim udjelima u zajedničkim pothvatima i svojega udjela u nepredviđenim obvezama koje snosi zajedno s drugim pothvatnicima;

(b)

svojega udjela u nepredviđenim obvezama samih zajedničkih pothvata za koje je odgovoran; i

(c)

nepredviđenih obveza koje su nastale zbog toga što je pothvatnik odgovoran za obveze drugih pothvatnika u zajedničkome pothvatu.

55.

Pothvatnik objavljuje skupni iznos sljedećih obveza povezanih s njegovim udjelima u zajedničkim pothvatima odvojeno od ostalih obveza:

(a)

svih kapitalnih obveza pothvatnika povezanih s njegovim udjelima u zajedničkim pothvatima i njegovim udjelom u kapitalnim obvezama za koje je odgovoran zajedno s ostalim pothvatnicima; i

(b)

vlastitoga udjela u kapitalnim obvezama samih zajedničkih pothvata.

56.

Pothvatnik objavljuje popis i opis udjela u značajnim zajedničkim pothvatima i udio u vlasničkom kapitalu subjekata pod zajedničkim nadzorom. Pothvatnik koji priznaje svoje udjele u subjektima pod zajedničkim nadzorom primjenom linearnog oblika izvještavanja (stavku po stavku) za razmjernu konsolidaciju ili metodu udjela objavljuje skupne iznose sve kratkotrajne imovine, dugotrajne imovine, kratkoročnih obveza, dugoročnih obveza, prihoda i rashoda koji su povezani s njegovim udjelima u zajedničkim pothvatima.

57.

Pothvatnik objavljuje metodu koju koristi za priznavanje svojih udjela u subjektima pod zajedničkim nadzorom.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

58.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

OPOZIV MRS 31 (REVIDIRAN 2000.)

59.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 31 Financijsko izvještavanje u udjelima u zajedničkim pothvatima (revidiran 2000.).


(1)  Vidjeti također SIC-13 Subjekti pod zajedničkim nadzorom - nemonetarna ulaganja pothvatnika.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 32

Financijski instrumenti: prezentiranje

CILJ

1.

[Izbrisano]

2.

Cilj je ovog standarda utvrditi načela za prezentiranje financijskih instrumenata kao obveza ili vlasničkog kapitala i za prijeboj financijske imovine i financijskih obveza. Primjenjuje se na razvrstavanje financijskih instrumenata s gledišta izdavatelja na financijsku imovinu, financijske obveze i vlasničke instrumente, na razvrstavanje pripadajućih kamata, dividendi, gubitaka i dobiti, te okolnosti u kojima se vrši prijeboj financijske imovine i financijskih obveza.

3.

Načela iz ovog standarda nadopunjuju načela za priznavanje i mjerenje financijske imovine i financijskih obveza iz MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje, te načela za objavljivanje podataka o njima iz MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje.

PODRUČJE PRIMJENE

4.

Ovaj standard primjenjuju svi subjekti na sve vrste financijskih instrumenata, osim:

(a)

udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima koji se obračunavaju u skladu s MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji, MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte ili MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima. Međutim, u nekim slučajevima MRS 27, MRS 28 ili MRS 31 dopuštaju subjektu da obračunava udjele u ovisnom subjektu, pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu u skladu s MRS 39; u tim su slučajevima subjekti dužni primijeniti zahtjeve u vezi s objavljivanjem iz MRS 27, MRS 28 ili MRS 31 pored zahtjeva iz ovog standarda. Subjekti su dužni primijeniti ovaj standard i na sve derivatne instrumente povezane s udjelima u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima ili zajedničkim pothvatima;

(b)

prava i dužnosti zaposlenika u okviru plana primanja zaposlenika na koje se primjenjuje MRS 19 Primanja zaposlenih;

(c)

ugovora za nepredviđene iznose koje je potrebno platiti u okviru poslovnoga spajanja (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja). Ova se iznimka primjenjuje samo na kupca;

(d)

ugovora o osiguranju, kako su utvrđeni u MSFI 4 Ugovori o osiguranju. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na derivatne instrumente ugrađene u ugovore o osiguranju ako MRS 39 nalaže da ih subjekt odvojeno prikazuje. Nadalje, izdavatelj primjenjuje ovaj standard na ugovore o financijskom jamstvu ako izdavatelj primjenjuje MRS 39 za priznavanje i mjerenje ugovora, ali primjenjuje MSFI 4 ako u skladu s točkom 4. podtočkom (d) MSFI 4 odluči primjenjivati MSFI 4 na njihovo priznavanje i mjerenje;

(e)

financijskih instrumenata koji ulaze u područje primjene MSFI 4 budući da imaju obilježje diskrecijskog sudjelovanja. Izdavatelj ovih instrumenata izuzet je iz primjene točaka 15. do 32. i VP25. do VP35. ovog standarda na ta obilježja u pogledu razlikovanja financijskih obveza od vlasničkih instrumenata. Međutim, na te se instrumente primjenjuju svi ostali zahtjevi propisani ovim standardom. Nadalje, ovaj se standard primjenjuje na derivatne instrumente koji su ugrađeni u te instrumente (vidjeti MRS 39);

(f)

financijskih instrumenata, ugovora i obveza koji proizlaze iz transakcije plaćanja s dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, osim:

i.

ugovora iz područja primjene točaka 8. do 10. ovog standarda na koje se primjenjuje ovaj standard;

ii.

točaka 33. i 34. ovog standarda, koji se primjenjuju na trezorske dionice koje su kupljene, prodane, izdane ili poništene u vezi s planovima dioničkih opcija za zaposlenike, planovima kupnje dionica za zaposlenike i svim ostalim sporazumima o plaćanju dionicama.

od 5. do 7.

[Izbrisano]

8.

Ovaj se standard primjenjuje na ugovore o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine koji se mogu podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata, kao da ugovori predstavljaju financijske instrumente, uz iznimku ugovora koji su zaključeni i koji i dalje vrijede radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta.

9.

Postoje različiti načini na koje se ugovor o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata. Ti načini uključuju:

(a)

ako se odredbama ugovora dopušta svakoj stranki podmirenje u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata;

(b)

ako mogućnost podmirenja u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata nije izričito utvrđena odredbama ugovora, već subjekt obično podmiruje slične ugovore u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata (bilo s drugom strankom na temelju ugovora o prijeboju, bilo prodajom ugovora prije njegove provedbe ili isteka);

(c)

ako za slične ugovore subjekt obično preuzima predmet ugovora i prodaje ga u kratkome roku nakon isporuke radi ostvarenja dobiti od kratkoročne promjene u cijeni ili marži; i

(d)

ako je nefinancijska imovina, koja predstavlja predmet ugovora, trenutačno zamjenjiva za novac.

Ugovor na koji se primjenjuju podtočke (b) ili (c) ne zaključuje se s namjerom primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta, te se sukladno tomu na takve ugovore primjenjuje ovaj standard. Ostali se ugovori na koje se primjenjuje točka 8. ocjenjuju kako bi se odredilo jesu li zaključeni i vrijede li i dalje radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta, te ulaze li sukladno tomu u područje primjene ovog standarda.

10.

Pisana opcija kupnje ili prodaje nefinancijske imovine, koja se može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili zamjenom financijskih instrumenata, u skladu s točkom 9. podtočkama (a) ili (d) ulazi u područje primjene ovog standarda. Takav se ugovor ne može zaključiti radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta.

DEFINICIJE (VIDI TAKOĐER TOČKE od VP3. do VP23.)

11.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Financijski instrument je svaki ugovor na temelju kojega nastaje financijska imovina jednoga subjekta i financijska obveza ili vlasnički instrument drugoga subjekta.

Financijska imovina je svaka imovina koja je:

(a)

novac;

(b)

vlasnički instrument drugoga subjekta;

(c)

ugovorno pravo na:

i.

primitak novca ili druge financijske imovine od drugoga subjekta; ili

ii.

razmjenu financijske imovine ili financijskih obveza s drugim subjektom pod uvjetima koji mogu biti povoljni za subjekt; ili

(d)

ugovor koji će se podmiriti ili se može podmiriti vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta, te koji je:

i.

nederivatni instrument za koji je subjekt dužan ili može biti dužan primiti promjenjivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta; ili

ii.

derivatni instrument koji će se podmiriti ili koji se može podmiriti na način drugačiji od razmjene fiksnoga iznosa novca ili druge financijske imovine za fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta. U tu svrhu vlastiti vlasnički instrumenti subjekta ne uključuju instrumente koji su ugovori o budućem primitku ili isporuci vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta.

Financijska obveza je svaka obveza koja je:

(a)

ugovorna obveza:

i.

isporuke novca ili druge financijske imovine drugome subjektu; ili

ii.

razmjene financijske imovine ili financijskih obveza s drugim subjektom pod uvjetima koji mogu biti nepovoljni za subjekt; ili

(b)

ugovor koji će se podmiriti ili se može podmiriti vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta, te koji je:

i.

nederivatni instrument za koji je subjekt dužan ili može biti dužan isporučiti promjenjivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta; ili

ii.

derivatni instrument koji će se podmiriti ili koji se može podmiriti na način drugačiji od razmjene fiksnoga iznosa novca ili druge financijske imovine za fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta. U tu svrhu vlastiti vlasnički instrumenti subjekta ne uključuju instrumente koji su ugovori o budućem primitku ili isporuci vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta.

Vlasnički instrument je svaki ugovor koji dokazuje preostali udio u imovini subjekta nakon odbitka svih njegovih obveza.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

12.

Sljedeći su pojmovi utvrđeni u točki 9. MRS-a 39, te se u ovome standardu upotrebljavaju u skladu sa značenjem iz MRS-a 39:

amortizirani trošak financijske imovine ili financijske obveze,

financijska imovina raspoloživa za prodaju,

prestanak priznavanja,

derivatni instrument,

metoda efektivne kamatne stope,

financijska imovina ili financijska obveza po poštenoj vrijednosti u računu dobiti i gubitaka,

ugovor o financijskom jamstvu,

čvrsta obveza,

predviđena transakcija,

učinkovitost zaštite od rizika,

stavka zaštićena od rizika,

instrument zaštite od rizika,

ulaganja koja se drže do dospijeća,

zajmovi i potraživanja,

redovna kupnja ili prodaja,

troškovi transakcije.

13.

U ovome se standardu izrazi „ugovor” i „ugovorni” odnose na sporazum između dviju ili više stranki s jasnim gospodarskim posljedicama koje te stranke ne mogu izbjeći ili imaju malu mogućnost njihova izbjegavanja budući da je ugovor obično provediv po zakonu. Ti ugovori i financijski instrumenti mogu imati različite oblike i ne moraju biti u pisanom obliku.

14.

U ovom se Standardu izraz „subjekt” odnosi na pojedince, partnerstva, registrirane subjekte, trustove i vladine agencije.

PREZENTIRANJE

Obveze i vlasnički kapital (vidjeti također točke od VP25. do VP29.)

15.

Izdavatelj financijskog instrumenta prilikom početnog priznavanja razvrstava instrument ili njegove sastavne dijelove kao financijsku obvezu, financijsku imovinu ili vlasnički instrument u skladu sa sadržajem ugovornog sporazuma i definicijama financijske obveze, financijske imovine i vlasničkog instrumenta.

16.

Ako izdavatelj primjenjuje definicije iz točke 11. kako bi utvrdio je li neki financijski instrument vlasnički instrument, a ne financijska obveza, instrument je vlasnički instrument ako i isključivo ako ispunjava oba uvjeta navedena iz podtočaka (a) i (b) navedenih u nastavku.

(a)

Instrument ne uključuje ikoju ugovornu obvezu:

i.

isporuke novca ili druge financijske imovine drugome subjektu; ili

ii.

razmjene financijske imovine ili financijskih obveza s drugim subjektom pod uvjetima koji mogu biti nepovoljni za izdavatelja.

(b)

Ako će se instrument podmiriti ili se može podmiriti vlastitim vlasničkim instrumentima izdavatelja, taj je instrument:

i.

nederivatni instrument koji ne uključuje ikoju ugovornu obvezu za izdavatelja da isporuči promjenjivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata; ili

ii.

derivatni instrument koji će podmiriti samo izdavatelj razmjenom fiksnoga iznosa novca ili druge financijske imovine za fiksni broj njegovih vlastitih vlasničkih instrumenata. U tu svrhu vlastiti vlasnički instrumenti izdavatelja ne uključuju instrumente koji su ugovori o budućem primitku ili isporuci vlastitih vlasničkih instrumenata izdavatelja.

Ugovorna obveza, uključujući obvezu koja proizlazi iz derivatnih financijskih instrumenata, koja će imati za posljedicu ili može imati za posljedicu budući primitak ili isporuku vlastitih vlasničkih instrumenata izdavatelja, ali ne ispunjava uvjete iz prethodnih podtočaka (a) i (b), nije vlasnički instrument.

Nepostojanje ugovorne obveze isporuke novca ili druge financijske imovine (točka 16. podtočka (a))

17.

Kritično obilježje pri razlikovanju financijske obveze od vlasničkog instrumenta jest postojanje ugovorne obveze jedne stranke financijskog instrumenta (izdavatelja) da isporuči novac ili drugu financijsku imovinu drugoj stranki (posjedniku) ili da razmijeni financijsku imovinu ili financijske obveze s posjednikom pod uvjetima koji mogu biti nepovoljni za izdavatelja. Iako posjednik vlasničkog instrumenta može imati pravo na primitak razmjernoga udjela u svim dividendama ili drugačije raspoređenom kapitalu, izdavatelj nema ugovornu obvezu izvršiti takvu raspodjelu budući da nije dužan isporučiti novac ili drugu financijsku imovinu drugoj stranki.

18.

Za razvrstavanje je financijskoga instrumenta u bilanci stanja subjekta odlučujuća njegova bit, a njegov pravni oblik. Bit i pravni oblik instrumenta obično su sukladni, ali to nije uvijek slučaj. Određeni financijski instrumenti su po pravnome obliku kapital, ali su u biti obveze, dok drugi mogu sadržavati i obilježja vlasničkih instrumenata i obilježja financijskih obveza. Na primjer:

(a)

povlaštena dionica za koju izdavatelj ima obvezu otkupa za fiksni ili utvrdivi iznos na utvrđeni ili utvrdivi budući datum, ili koja posjedniku daje pravo da na određeni ili nakon određenog datuma od izdavatelja zatraži otkup instrumenta za utvrđeni ili utvrdivi iznos, predstavlja financijsku obvezu;

(b)

financijski instrument koji posjedniku daje pravo da ga proda natrag izdavatelju za novac ili drugu financijsku imovinu („instrument s opcijom prodaje”) je financijska obveza. Financijski instrument je financijska obveza čak i ako je iznos novca ili druge financijske imovine utvrđen na temelju indeksa ili neke druge stavke koja može rasti ili padati, ili ako pravni oblik instrumenta s opcijom prodaje daje posjedniku pravo na preostali udio u imovini izdavatelja. Postojanje mogućnosti da posjednik proda instrument natrag izdavatelju za novac ili drugu financijsku imovinu znači da instrument s opcijom prodaje odgovara definiciji financijske obveze. Na primjer, otvoreni uzajamni fondovi, fondovi zajedničkog ulaganja, partnerstva te određeni zadružni subjekti mogu svojim vlasnicima udjela ili članovima dati pravo da u bilo kojem trenutku otkupe svoje udjele u subjektu izdavatelj za novac u iznosu jednakom njihovom razmjernom udjelu u vrijednosti imovine izdavatelja. Međutim, klasifikacija instrumenta kao financijske obveze ne isključuje mogućnost uporabe opisnih izraza kao što su „neto vrijednost imovine koja pripada vlasnicima udjela” i „promjena neto vrijednosti imovine koja pripada vlasnicima udjela” u financijskim izvještajima subjekta koji nema uplaćeni vlasnički kapital (kao što su neki uzajamni fondova ili fondovi zajedničkog ulaganja, vidjeti ilustrativni primjer 7) ili mogućnost objavljivanja dodatnih podataka kako bi se pokazalo da ukupni udjeli članova uključuju stavke kao što su rezerve koje odgovaraju definiciji kapitala i instrumenti s opcijom prodaje koji ne odgovaraju toj definiciji (vidjeti ilustrativni primjer 8).

19.

Ako subjekt nema bezuvjetno pravo izbjeći isporuku novca ili druge financijske imovine kako bi podmirio ugovornu obvezu, takva obveza odgovara definiciji financijske obveze. Na primjer:

(a)

ograničenje sposobnosti subjekta da podmiri ugovornu obvezu, kao što su nemogućnost nabave strane valute ili potreba za dobivanjem odobrenja regulatornog tijela za plaćanje, ne poništava ugovornu obvezu subjekta ili ugovorno pravo posjednika u vezi s tim instrumentom;

(b)

ugovorna obveza koja ovisi o izvršenju prava na otkup druge ugovorne stranke je financijska obveza budući da subjekt nema bezuvjetno pravo izbjeći isporuku novca ili druge financijske imovine.

20.

Financijski instrument koji izričito stvara ugovornu obvezu isporuke novca ili druge financijske imovine može dovesti do nastanka te obveze neizravno na temelju odredaba ugovora. Na primjer:

(a)

financijski instrument može sadržavati nefinancijsku obvezu koja se mora podmiriti ako i isključivo ako subjekt ne izvrši raspodjele ili ne otkupi instrument. Ako subjekt može izbjeći prijenos novca ili druge financijske imovine samo podmirenjem nefinancijske obveze, financijski se instrument smatra financijskom obvezom;

(b)

financijski instrument je financijska obveza ako omogućava da subjekt prilikom podmirenja obveze isporuči:

i.

novac ili drugu financijsku imovinu; ili

ii.

vlastite dionice za čiju je vrijednost utvrđeno da značajno premašuje vrijednost novca ili druge financijske imovine.

Iako subjekt nema izričitu ugovornu obvezu isporuke novca ili financijske imovine, vrijednost podmirenja u dionicama je takva da će subjekt izvršiti podmirenje u novcu. U svakome je slučaju posjedniku u biti zajamčen primitak iznosa koji je barem jednak opciji podmirenja u novcu (vidjeti točku 21.).

Podmirenje vlastitim vlasničkim instrumentima subjekta (točka 16. podtočka (b))

21.

Ugovor nije vlasnički instrument samo zbog toga što može imati za posljedicu primitak ili isporuku vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta. Subjekt može imati ugovorno pravo ili obvezu primiti ili isporučiti određeni broj vlastitih dionica ili drugih vlasničkih instrumenata koji varira, tako da poštena vrijednost vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta koje je potrebno primiti ili isporučiti odgovara iznosu ugovornog prava ili obveze. Takvo ugovorno pravo ili obveza mogu biti izraženi u fiksnom iznosu ili iznosu koji je djelomično ili u potpunosti promjenjiv s obzirom na promjene varijable koja nije tržišna cijena vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta (npr. kamatna stopa, cijena robe ili cijena financijskog instrumenta). Dva primjera su: (a) ugovor o isporuci što je moguće više vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta čija je vrijednost jednaka 100 novčanih jedinica (1) i (b) ugovor o isporuci što je moguće više vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta čija je vrijednost jednaka 100 unci zlata. Takav ugovor predstavlja financijsku obvezu subjekta, čak i ako je subjekt mora ili može podmiriti isporukom vlastitih vlasničkih instrumenata. Takav ugovor nije vlasnički instrument jer subjekt koristi promjenjivi broj vlastitih vlasničkih instrumenata kao sredstvo podmirenja ugovora. Sukladno tomu ugovor ne dokazuje preostali udio u imovini subjekta nakon odbitka svih njegovih obveza.

22.

Ugovor koji će subjekt podmiriti (primitkom ili) isporukom fiksnoga broja vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za fiksni iznos novca ili druge financijske imovine jest vlasnički instrument. Na primjer, izdana opcija na dionice koja drugoj ugovornoj stranki daje pravo kupnje fiksnoga broja dionica subjekta po fiksnoj cijeni ili po fiksno utvrđenom iznosu glavnice obveznica jest vlasnički instrument. Promjene poštene vrijednosti ugovora koje proizlaze iz promjena tržišnih kamatnih stopa koje ne utječu na iznos novca ili druge financijske imovine koju je potrebno platiti ili primiti, ili broja vlasničkih instrumenata koje je potrebno primiti ili isporučiti, u trenutku podmirenja ugovora ne isključuju razvrstavanje ugovora kao vlasničkog instrumenta. Sve primljene naknade (kao što su primljena premija za izdane opcije ili varant za vlastite dionice subjekta) priznaju se izravno u vlasnički kapital. Sve plaćene naknade (kao što je premija plaćena za kupljene opcije) odbijaju se izravno od vlasničkog kapitala. Promjene poštene vrijednosti vlasničkog instrumenta ne priznaju se u financijskim izvještajima.

23.

Ugovor koji sadrži obvezu subjekta da kupi vlastite vlasničke instrumente za novac ili drugu financijsku imovinu dovodi do nastanka financijske obveze za sadašnju vrijednost iznosa otkupa (na primjer, za sadašnju vrijednost terminske cijene ponovnoga otkupa, izvršne cijene opcije ili drugoga iznosa otkupa). To je slučaj i ako je sam ugovor vlasnički instrument. Primjer je obveza subjekta da temeljem terminskoga ugovora otkupi vlastite vlasničke instrumente u zamjenu za novac. Ako se kod početnog priznavanja financijska obveza priznaje u skladu s MRS 39, njezina se poštena vrijednost (sadašnja vrijednost iznosa otkupa) reklasificira iz vlasničkog kapitala. Nadalje, financijska se obveza mjeri u skladu s MRS 39. Ako ugovor ističe bez isporuke, knjigovodstvena vrijednost financijske obveze reklasificira se u vlasnički kapital. Ugovorna obveza subjekta koja mu nalaže da kupi vlastite vlasničke instrumente dovodi do nastanka financijske obveze za sadašnju vrijednost iznosa otkupa čak i ako obveza kupnje ovisi o tome hoće li druga ugovorna stranka iskoristiti pravo otkupa (npr. izdana opcija prodaje koja drugoj ugovornoj stranki daje pravo prodaje vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta tome subjektu po fiksnoj cijeni).

24.

Ugovor koji će podmiriti subjekt koji isporučuje ili prima fiksni broj vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za promjenjivi iznos novca ili druge financijske imovine jest financijska imovina ili financijska obveza. Primjer je ugovor na temelju kojega subjekt mora isporučiti 100 vlastitih vlasničkih instrumenata u zamjenu za iznos novca koji je izračunan u protuvrijednosti od 100 unci zlata.

Rezerviranja za nepredviđena podmirenja

25.

Financijski instrument može zahtijevati od subjekta isporuku novca ili druge financijske imovine, ili drugi način podmirenja kojime nastaje financijska obveza, u slučaju nastanka ili izostanka neizvjesnih budućih događaja (ili razrješenjem neizvjesnih okolnosti) na koje ni izdavatelj, ni posjednik instrumenta ne mogu utjecati, kao što je promjena burzovnih indeksa, indeksa potrošačkih cijena, kamatnih stopa ili poreznih obveza, ili budućih prihoda, neto prihoda ili omjera duga i vlasničkog kapitala izdavatelja. Izdavatelj takvog instrumenta nema bezuvjetno pravo izbjeći isporuku novca ili druge financijske imovine (ili izvršiti podmirenje na drugi način kojime nastaje financijske obveza). Sukladno tomu instrument je financijska obveza izdavatelja, osim ako:

(a)

dio rezerviranja za nepredviđena podmirenja koja mogu zahtijevati podmirenje u novcu ili drugoj financijskoj imovini (ili na drugi način kojime nastaje financijska obveza) nije stvaran; ili

(b)

se od izdavatelja može zahtijevati da podmiri obvezu u novcu ili drugoj financijskoj imovini (ili na drugi način kojime nastaje financijska obveza) isključivo u slučaju likvidacije izdavatelja.

Opcije podmirenja

26.

Ako derivatni financijski instrument daje jednoj stranki pravo izbora načina podmirenja (npr. izdavatelj ili posjednik mogu odabrati između namire u novcu ili zamjenom dionica za novac), instrument se smatra financijskom imovinom ili financijskom obvezom, osim ako bi sve druge mogućnosti podmirenja imale za posljedicu razvrstavanje instrumenta kao vlasničkog instrumenta.

27.

Primjer derivatnog financijskog instrumenta s opcijom namire koji je financijska obveza jest opcija na dionice koju izdavatelj može po izboru podmiriti u novcu ili zamjenom vlastitih dionica za novac. Slično tomu određeni ugovori o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine u zamjenu za vlastite vlasničke instrumente subjekta ulaze u područje primjene ovog Standarda budući da se takvi ugovori mogu podmiriti isporukom nefinancijske imovine ili u novcu, ili drugim financijskim instrumentom (vidjeti točke od 8. do 10.). Takvi ugovori su financijska imovina ili financijske obveze, a ne vlasnički instrumenti.

Složeni financijski instrumenti (vidjeti također točke od VP30. do VP35. i ilustrativne primjere 9-12)

28.

Izdavatelj nederivatnog financijskog instrumenta ocjenjuje uvjete financijskog instrumenta kako bi utvrdio sadrži li taj instrument komponente obveze i kapitala. Te se komponente razvrstavaju odvojeno kao financijske obveze, financijska imovina ili vlasnički instrumenti u skladu s točkom 15.

29.

Subjekt odvojeno priznaje komponente financijskog instrumenta koji (a) stvara financijsku obvezu subjekta, i (b) daje posjedniku instrumenta mogućnost konverzije tog instrumenta u vlasnički instrument subjekta. Na primjer, obveznica ili slični instrument koje posjednik može pretvoriti u fiksni broj redovnih dionica subjekta je složeni financijski instrument. Sa stajališta subjekta takav instrument ima dvije komponente: financijsku obvezu (ugovorni sporazum o isporuci novca ili druge financijske imovine) i vlasnički instrument (opcija kupnje koja posjedniku daje pravo da u određenom vremenskom razdoblju pretvori instrument u fiksni broj redovnih dionica subjekta). Gospodarski učinak izdavanja takvoga instrumenta je u biti jednak istovremenom izdavanju dužničkog instrumenta s odredbom o podmirenju u kratkom roku i varanta za kupnju redovnih dionica, ili izdavanju dužničkog instrumenta s varantima za kupnju dionica koji se može odvojiti od tog instrumenta. Sukladno tomu u svim slučajevima subjekt prezentira komponente obveza i kapitala odvojeno u svojoj bilanci stanja.

30.

Razvrstavanje komponenti obveza i kapitala konvertibilnog instrumenta nije revidirano zbog promjene vjerojatnosti uporabe opcije konverzije, čak i ako se čini da bi uporaba opcije imala povoljnije gospodarske koristi za određene posjednike. Posjednici ne moraju uvijek djelovati na način koji se može očekivati budući da se, na primjer, porezne posljedice konverzije mogu razlikovati od posjednika do posjednika. Nadalje, vjerojatnost konverzije mijenja se tijekom vremena. Ugovorna obveza subjekta o izvršenju budućih plaćanja ostaje otvorena do podmirenja putem konverzije, dospijeća instrumenta ili neke druge transakcije.

31.

MRS 39 uređuje mjerenje financijske imovine i financijskih obveza. Vlasnički instrumenti su instrumenti kojima se dokazuje preostali udio u imovini subjekta nakon odbitka svih njegovih obveza. Sukladno tomu kad se početna knjigovodstvena vrijednost složenog financijskog instrumenta rasporedi na komponente kapitala i obveza, komponenti se kapitala pripisuje preostali iznos nakon odbitka zasebno utvrđenog iznosa komponente obveze od poštene vrijednosti instrumenta kao cjeline. Vrijednost bilo koje derivatne opcije (kao što je opcija kupnje) ugrađene u složeni financijski instrument koji nije komponenta kapitala (kao što je opcija konverzije kapitala) uključena je u komponentu obveze. Zbroj knjigovodstvenih vrijednosti komponenti obveze i kapitala prilikom početnog priznavanja uvijek odgovara iznosu poštenoj vrijednosti koja bi bila pripisana instrumentu kao cjelini. Kod početnog odvojenog priznavanja komponenti instrumenta ne nastaju ikoja dobit ili gubitak.

32.

Sukladno pristupu opisanom u točki 31. izdavatelj obveznice koja se može konvertirati u redovne dionice najprije određuje knjigovodstvenu vrijednost komponente obveze mjerenjem poštene vrijednosti slične obveze (uključujući sve ugrađene nekapitalne derivatne opcije) kojoj nije pridružena komponenta kapitala. Knjigovodstvena vrijednost vlasničkog instrumenta koju predstavlja opcija konverzije instrumenta u redovne dionice tada se utvrđuje odbitkom poštene vrijednosti financijske obveze od poštene vrijednosti složenog financijskog instrumenta kao cjeline.

Trezorske dionice (vidjeti također točku VP36.)

33.

Ako subjekt ponovno stekne vlastite vlasničke instrumente, ti se instrumenti (trezorske dionice) odbijaju od kapitala. U račun dobiti i gubitaka ne priznaje se ikoja dobit ili gubitak prilikom kupnje, prodaje, izdavanja ili poništenja vlastitih vlasničkih instrumenata subjekta. Takve trezorske dionice mogu kupiti i držati subjekta ili drugi članovi konsolidirane grupe. Plaćena ili primljena naknada priznaje se izravno u vlasnički kapital.

34.

Iznos trezorskih dionica koje posjeduje subjekt objavljuje se odvojeno u bilanci stanja ili u bilješkama u skladu s MRS-om 1 Prezentiranje financijskih izvještaja. Ako subjekt ponovno stekne vlastite vlasničke instrumente od povezanih stranaka, podaci o tome objavljuju se u skladu s MRS-om 24 Objavljivanje povezanih stranaka.

Kamate, dividende, gubici i dobit (vidjeti također točku VP37.)

35.

Kamate, dividende, gubici i dobit povezani s određenim financijskim instrumentom ili komponentom koja je financijska obveza priznaju se kao prihod ili rashod u računu dobiti i gubitaka. Raspodjele posjednicima vlasničkog instrumenta subjekt tereti izravno u vlasnički kapital bez pripadajućih olakšica poreza na dobit. Transakcijski troškovi kapitalne transakcije obračunavaju se kao odbitak od kapitala bez pripadajućih olakšica poreza na dobit.

36.

Razvrstavanje financijskog instrumenta kao financijske obveze ili vlasničkog instrumenta određuje jesu li kamate, dividende, gubici i dobit povezani s tim instrumentom priznaju kao prihod ili rashod u računu dobiti ili gubitaka. Stoga se isplata dividendi za dionice koje su u potpunosti priznate kao obveze priznaje kao rashod na isti način na koji se priznaju kamate za obveznice. Slično tomu dobit i gubici od otkupa ili refinanciranja financijskih obveza priznaju se u računu dobiti i gubitaka, dok se otkup ili refinanciranje vlasničkih instrumenata priznaje kao promjena kapitala. Promjene poštene vrijednosti vlasničkog instrumenta ne priznaju se u financijskim izvještajima.

37.

Prilikom izdavanja ili kupnje vlastitih vlasničkih instrumenata subjektu obično nastaju različiti troškovi. Ti troškovi mogu uključivati troškove registracije i ostale zakonske troškove, naknade za pravne i računovodstvene usluge i ostale vrste stručnog savjetovanja, troškove tiskanja i takse. Transakcijski troškovi kapitalne transakcije obračunavaju se kao odbitak od vlasničkog kapitala (bez pripadajućih olakšica poreza na dobit) u mjeri u kojoj su to dodatni troškovi koji se mogu izravno pripisati kapitalnoj transakciji, a koji bi se inače mogli izbjeći. Troškovi kapitalne transakcije koja je prekinuta priznaju se kao rashod.

38.

Transakcijski troškovi izdavanja složenog financijskog instrumenta raspoređuju se na komponente obveze i kapitala instrumenta razmjerno raspodjeli zarade. Transakcijski troškovi koji su skupno povezani s više od jedne transakcije (na primjer, troškovi istovremene ponude određenog broja dionica i kotacije drugih dionica na burzi) raspoređuju se na te transakcije na način koji je smislen i sukladan sličnim transakcijama.

39.

Iznos transakcijskih troškova koji su obračunati kao odbitak od kapitala u razdoblju, objavljuje se odvojeno u skladu s MRS 1. Pripadajući iznos poreza na dobit koji je priznat izravno u kapitalu uključuje se u agregatni iznos sadašnjeg i odgođenog poreza na dobit koji se knjiži na teret ili u korist vlasničkog kapitala i objavljuje se u skladu s MRS 12 Porez na dobit.

40.

Dividende razvrstane kao rashod moguće je u računu dobiti i gubitaka prikazati zajedno s kamatama na ostale obveze ili kao zasebnu stavku. Uz zahtjeve propisane ovim standardom, na objavljivanje se kamata i dividendi primjenjuju zahtjevi MRS 1 i MSFI 7. U određenim okolnostima uslijed razlika između kamata i dividendi u odnosu na stavke kao što su odbici od poreza preporuča se njihovo odvojeno objavljivanje u računu dobiti i gubitaka. Porezni učinci objavljuju se u skladu s MRS 12.

41.

Dobit i gubici povezani s promjenom knjigovodstvene vrijednosti financijske obveze priznaju se kao dobit ili gubitak u računu dobiti i gubitaka čak i ako su povezani s instrumentom koji uključuje pravo na preostali udio u imovini subjekta u zamjenu za novac ili drugu financijsku imovinu (vidjeti točku 18. podtočku (b)). U skladu s MRS 1 subjekt priznaje svu dobit ili gubitke koji proizlaze iz ponovnoga mjerenja takvoga instrumenta odvojeno u računu dobiti i gubitaka ako su bitni za pojašnjenje uspješnosti poslovanja subjekta.

Prijeboj financijske imovine i financijske obveze (vidjeti također točke VP38. i VP39.)

42.

Financijska se imovina i financijska obveza prebijaju i neto iznos se iznos prikazuje u bilanci stanja ako i isključivo ako subjekt:

(a)

trenutačno ima zakonsko pravo na prijeboj priznatih iznosa; i

(b)

namjerava podmiriti neto iznos ili istodobno unovčiti imovinu i podmiriti obvezu.

Prilikom obračuna prijenosa financijske imovine koja ne ispunjava zahtjeve za prestanak priznavanja subjekt ne vrši prijeboj prenesene imovine i povezane obveze (vidjeti MRS 39 točku 36.).

43.

Ovaj standard nalaže prezentiranje neto financijske imovine i financijskih obveza kad to odražava očekivane buduće novčane tokove subjekta koji proizlaze iz podmirenja dvaju ili više zasebnih financijskih instrumenata. Ako subjekt ima pravo primiti ili platiti jedinstveni neto iznos i namjerava to učiniti, subjekt u biti ima samo jednu financijsku imovinu ili financijsku obvezu. U drugim se okolnostima financijska imovina i financijske obveze prikazuju odvojeno u skladu s njihovim obilježjima kao resursi ili obveze subjekta.

44.

Prijeboj priznate financijske imovine i priznate financijske obveze, te prikazivanje neto iznosa razlikuje se od prestanka priznavanja financijske imovine ili financijskih obveza. Iako prijeboj ne uzrokuje priznavanje dobiti ili gubitka, prestanak priznavanja financijskog instrumenta nema za posljedicu samo uklanjanje prethodno priznate stavke iz bilance, već također može rezultirati priznavanjem dobiti ili gubitka.

45.

Pravo na prijeboj zakonsko je pravo dužnika da na temelju ugovora ili na drugi način, podmiri ili na drugi način eliminira čitavi iznos ili dio iznosa koji duguje vjerovniku prijebojem toga iznosa s iznosom koji mu duguje vjerovnik. U posebnim okolnostima dužnik može imati zakonsko pravo prijeboja dugovanja trećih osoba s iznosom koji duguje vjerovniku pod uvjetom da između triju stranaka postoji sporazum kojime se jasno utvrđuje pravo dužnika na prijeboj. Budući da je pravo prijeboja zakonsko pravo, uvjeti koji se primjenjuju na to pravo mogu se razlikovati u različitim zakonodavstvima, te je potrebno pažljivo razmotriti koji se zakoni primjenjuju na odnose između odnosnih stranaka.

46.

Postojanje zakonski provedivoga prava prijeboja financijske imovine i financijske obveze utječe na prava i obveze povezane s financijskom imovinom i financijskom obvezom i mogu utjecati na izloženost subjekta kreditnom riziku i riziku likvidnosti. Međutim, postojanje ovog prava samo po sebi nije dostatna osnova za prijeboj. U nedostatku namjere korištenja tog prava ili istovremenog podmirenja, pravo prijeboja ne utječe na iznos i vrijeme budućih novčanih tokova subjekta. Ako subjekt namjerava iskoristiti pravo prijeboja ili istovremenog podmirenja, prezentiranje neto imovine i obveza primjerenije odražava iznose i vremenske okvire očekivanih budućih novčanih tokova, te rizika kojima su ti novčani tokovi izloženi. Namjera jedne ili obiju strana da izvrši neto podmirenje bez zakonskoga prava na to nije dovoljna kako bi opravdala prijeboj budući da prava i obveze povezane s pojedinom financijskom imovinom i financijskom obvezom ostaju nepromijenjene.

47.

Na namjeru subjekta da podmiri određenu imovinu i obveze može utjecati redovna poslovna praksa, zahtjevi financijskih tržišta i druge okolnosti koje mogu ograničiti mogućnost neto ili istovremenog podmirenja. Ako subjekt ima pravo prijeboja, ali ne namjerava izvršiti neto podmirenje ili istodobno ostvariti imovinu i podmiriti obvezu, utjecaj prava na izloženost subjekta kreditnom riziku objavljuje se u skladu s točkom 36. MSFI 7.

48.

Istodobno podmirenje dvaju financijskih instrumenata može nastati na primjer kroz poslovanje obračunske institucije na organiziranom financijskom tržištu ili u izravnoj razmjeni. U tim su okolnostima novčani tokovi u biti jednaki jedinstvenom neto iznosu i nema izloženosti kreditnom riziku ili riziku likvidnosti. U drugim okolnostima subjekt može podmiriti dva instrumenta primitkom ili plaćanjem zasebnih iznosa i time se može izložiti kreditnom riziku za cjelokupni iznos imovine ili riziku likvidnosti za cjelokupni iznos obveze. Takve izloženosti rizicima mogu biti značajne, iako su razmjerno kratke. Sukladno tomu ostvarenje financijske imovine i podmirenje financijske obveze smatraju se istovremenima samo ako transakcije nastaju u istome trenutku.

49.

Uvjeti iz točke 42. općenito nisu ispunjeni i prijeboj obično nije primjeren ako:

(a)

nekoliko se različitih financijskih instrumenata koristi za stvaranje obilježja jednog financijskog instrumenta („sintetički instrument”);

(b)

financijska imovina i financijske obveze proizlaze iz financijskih instrumenata koji imaju istu osnovnu izloženost riziku (na primjer imovina i obveze u portfelju terminskih ugovora ili drugih derivatnih instrumenata), ali uključuju različite ugovorne stranke;

(c)

financijska ili druga imovina založena je kao jamstvo za financijske obveze koje se na temelju ugovora ne mogu podmiriti ikojom drugom imovinom (non-recourse);

(d)

financijska imovina uložena je u fond od strane dužnika radi podmirenja obveze bez da je vjerovnik prihvatio tu imovinu za podmirenje obveze (na primjer ugovor o osnivanju amortizacijskog fonda (sinking fund)); ili

(e)

očekuje se da će obveze koje su posljedica događaja iz kojih nastaju gubici podmiriti treća stranka na temelju potraživanja za odštetu u okviru ugovora o osiguranju.

50.

Subjekt koji vrši više transakcija financijskim instrumentima sa samo jednom strankom može s tom strankom sklopiti standardizirani sporazum o netiranju. Takvim se sporazumom omogućava jedinstveno neto podmirenje svih financijskih instrumenata obuhvaćenih ugovorom u slučaju neplaćanja ili raskida bilo kojeg ugovora. Takve ugovore redovito sklapaju financijske institucije kako bi se zaštitile od gubitaka u slučaju stečaja ili u drugim okolnostima u kojima druga stranka nije u mogućnosti podmiriti svoje obveze. Standardizirani sporazum o netiranju obično stvara pravo prijeboja koje stupa na snagu i utječe na ostvarenje ili podmirenje pojedine financijske imovine i financijskih obveza tek nakon određenog slučaja neplaćanja ili u drugim okolnostima čija se pojava ne očekuje tijekom redovnoga poslovanja. Standardizirani sporazum o netiranju ne pruža osnovu za prijeboj osim ako se ne ispune oba mjerila iz točke 42. Ako financijska imovina i financijske obveze koje su predmet standardiziranog sporazuma o netiranju nisu prebijeni, učinak sporazuma na izloženost subjekta kreditnom riziku objavljuje se u skladu s točkom 36. MSFI 7.

OBJAVLJIVANJE

Od 51. do 95.

[Izbrisano]

DATUM STUPANJA NA SNAGU

96.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt ne primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005. osim ako ne primjenjuje i MRS 39 (izdan u prosincu 2003.), uključujući izmjene iz ožujka 2004. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

97.

Ovaj se standard primjenjuje retrospektivno.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

98.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 32 Financijski instrumenti: objavljivanje i prezentiranje revidiran 2000. (2)

99.

Ovim se standardom zamjenjuju sljedeća tumačenja:

(a)

SIC-5 Razvrstavanje financijskih instrumenata - rezerviranja za nepredviđena podmirenja;

(b)

SIC-16 Dionički kapital - ponovno stjecanje vlastitih vlasničkih instrumenata (trezorske dionice); i

(c)

SIC-17 Vlasnički kapital - troškovi kapitalne transakcije.

100.

Ovim se standardom ukida nacrt tumačenja SIC-a D34 Financijski instrumenti - naplativi instrumenti ili prava posjednika.


(1)  U ovome su standardu monetarni iznosi izraženi u novčanim jedinicama.

(2)  U kolovozu 2005. IASB je prenio sva objavljivanja u vezi s financijskim instrumentima u MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 33

Zarada po dionici

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati načela za određivanje i prezentiranje zarada po dionici kako bi se unaprijedilo uspoređivanje uspješnosti različitih subjekata u istome razdoblju izvještavanja i u različitim razdobljima izvještavanja za isti subjekt. Iako podaci o zaradi po dionici imaju ograničenja uslijed različitih računovodstvenih politika koje je moguće primjenjivati na određivanje „zarade”, dosljedno utvrđen nazivnik unaprjeđuje financijsko izvještavanje. Ovaj je standard usredotočen na nazivnika izračuna zarade po dionici.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje na:

(a)

odvojene ili pojedinačne financijske izvještaje subjekta:

i.

čijim se redovnim dionicama ili potencijalnim redovnim dionicama trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili

ii.

koji podnosi ili je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja redovnih dionica na javnome tržištu; i

(b)

konsolidirane financijske izvještaje grupe s matičnim društvom:

i.

čijim se redovnim dionicama ili potencijalnim redovnim dionicama trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili

ii.

koje podnosi ili je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja redovnih dionica na javnome tržištu.

3.

Subjekt koji objavljuje zarade po dionici dužan je izračunati i objaviti zarade po dionici u skladu s ovim standardom.

4.

Ako subjekt prezentira konsolidirane financijske izvještaje i odvojene financijske izvještaje, koji su izrađeni u skladu s MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji, podaci koje je potrebno objaviti u skladu s ovim standardom prezentiraju se samo na temelju konsolidiranih podataka. Subjekt koji odluči objaviti zarade po dionici na temelju svojih odvojenih financijski izvještaja prikazuje te podatke o zaradama po dionici samo u svojem odvojenom računu dobiti i gubitaka. Subjekt ne prikazuje te podatke o zaradama po dionici u konsolidiranim financijskim izvještajima.

DEFINICIJE

5.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Antirazrjeđivanje je povećanje zarada po dionici ili smanjenje gubitka po dionici, što je posljedica pretpostavke da su konvertibilni instrumenti konvertirani, opcije ili varanti izvršeni ili redovne dionice izdane nakon ispunjenja određenih uvjeta.

Sporazum o uvjetnom izdavanju dionica je sporazum o izdavanju dionica koji ovisi o ispunjenju određenih uvjeta.

Redovne dionice koje izdaju uvjetno su redovne dionice koje se mogu izdati za malu novčanu ili drugu naknadu, ili besplatno nakon što su ispunjeni određeni uvjeti iz sporazuma o uvjetnom izdavanju dionica.

Razrjeđivanje je smanjenje zarada po dionici ili povećanje gubitka po dionici, što je posljedica pretpostavke da su konvertibilni instrumenti konvertirani, opcije ili varanti izvršeni ili redovne dionice izdane nakon ispunjenja određenih uvjeta.

Opcije, varanti i njihovi ekvivalenti su financijski instrumenti koji daju posjedniku pravo na kupnju redovnih dionica.

Redovna dionica je vlasnički instrument podređen svim drugim skupinama vlasničkih instrumenata.

Potencijalna redovna dionica je financijski instrument ili drugi ugovor koji može posjedniku dati pravo na redovne dionice.

Opcije prodaje redovnih dionica su ugovori koji daju posjedniku pravo na prodaju redovnih dionica po određenoj cijena tijekom određenog razdoblja.

6.

Redovne dionice daju pravo na sudjelovanje u prihodu razdoblja tek nakon drugih vrsta dionica, kao što su povlaštene dionice. Subjekt može imati više skupina redovnih dionica. Redovne dionice iste skupine daju ista prava na primitak dividendi.

7.

Primjeri potencijalnih redovnih dionica su:

(a)

financijske obveze ili vlasnički instrumenti, uključujući povlaštene dionice, koji se mogu konvertirati u redovne dionice;

(b)

opcije i varanti;

(c)

dionice koje se izdaju nakon ispunjenja uvjeta koji proizlaze iz ugovornih sporazuma, kao što su stjecanje subjekta ili druge imovine.

8.

Uvjeti iz MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje koriste se u ovome standardu u značenjima iz točke 11. MRS 32, osim ako nije drugačije predviđeno. MRS 32 sadrži definicije financijskog instrumenta, financijske imovine, financijske obveze, vlasničkog instrumenta i poštene vrijednosti, te daje upute za primjenu tih definicija.

MJERENJE

Osnovne zarade po dionici

9.

Subjekt računa iznose osnovne zarade po dionici za dobit ili gubitak koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva i, ako se prezentiraju, za dobit ili gubitak od neprekidnog poslovanja koji se mogu pripisati tim dioničarima.

10.

Osnovne zarade po dionici računaju se dijeljenjem dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva (brojnik) s ponderiranim prosječnim brojem redovnih dionica (nazivnik) valjanih tijekom razdoblja.

11.

Cilj podataka o zaradama po dionici jest pružiti mjerilo udjela svake redovne dionice matičnog društva u uspješnosti subjekta tijekom razdoblja izvještavanja.

Zarade

12.

Za izračun osnovne zarade po dionici iznosi koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva za:

(a)

dobit ili gubitak od neprekidnog poslovanja koji se mogu pripisati matičnom društvu; i

(b)

dobit ili gubitak koji se mogu pripisati matičnom društvu;

su iznosi iz podtočaka (a) i (b), usklađeni za iznose povlaštenih dividendi nakon oporezivanja, razlike nastale pri podmirenju povlaštenih dionica i druge slične učinke povlaštenih dionica razvrstanih kao kapital.

13.

Sve stavke prihoda i rashoda koje se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva, koje su priznate u razdoblju, uključujući porezne rashode i dividende na povlaštene dionice koje su razvrstane kao obveze, uključuju se u određivanje dobiti ili gubitaka za razdoblje koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva (vidjeti MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja).

14.

Iznos povlaštenih dividendi nakon oporezivanja koji se oduzima od dobiti ili gubitaka jest:

(a)

iznos povlaštenih dividendi na nekumulativne povlaštene dionice nakon oporezivanja za to razdoblje; i

(b)

iznos povlaštenih dividendi na kumulativne povlaštene dionice nakon oporezivanja koji se zahtijeva za to razdoblje, bez obzira na to jesu li dividende objavljene. Iznos povlaštenih dividendi za razdoblje ne uključuje iznos povlaštenih dividendi na kumulativne povlaštene dionice isplaćene ili objavljenje tijekom tekućega razdoblja za prethodna razdoblja.

15.

Povlaštene dionice koje daju nisku početnu dividendu čime su subjektu nadoknađuje prodaja povlaštenih dionica s diskontom, ili dividendu iznad tržišne vrijednosti u kasnijim razdobljima čime se ulagačima nadoknađuje kupnja povlaštenih dionica s premijom, ponekad se nazivaju povlaštenim dionicama s rastućom stopom. Bilo koji prvotni diskont ili premija na povlaštene dionice s rastućom stopom amortiziraju se na zadržanu dobit primjenom metode efektivne kamate, i s njima se postupa kao s povlaštenom dividendom za izračun zarada po dionici.

16.

Povlaštene se dionice mogu ponovno kupiti u okviru javne ponude subjekta dioničarima. Iznos poštene vrijednosti naknade plaćene povlaštenim dioničarima koji premašuje knjigovodstvenu vrijednost povlaštenih dionica predstavlja dobit povlaštenih dioničara i trošak za zadržanu dobit subjekta. Taj se iznos odbija pri izračunu dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnog društva.

17.

Subjekt može potaknuti prijevremenu konverziju konvertibilnih povlaštenih dionica putem povoljnih izmjena izvornih uvjeta konverzije ili plaćanjem dodatne naknade. Iznos poštene vrijednosti redovnih dionica ili druge plaćene naknade koji premašuje poštenu vrijednost redovnih dionica koje se mogu izdati u izvornim uvjetima konverzije jest dobit povlaštenih dioničara i odbija se pri izračunu dobiti ili gubitka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva.

18.

Iznos knjigovodstvene vrijednosti povlaštenih dionica koji premašuje poštenu vrijednost plaćene naknade za njihovo podmirenje dodaje se pri izračunu dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva.

Dionice

19.

Za izračun osnovne zarade po dionici broj redovnih dionica je ponderirani prosječni broj redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja.

20.

Uporaba ponderiranog prosječnog broja redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja ukazuje na mogućnost da se iznos dioničkog kapitala tijekom razdoblja mijenjao kao posljedica većeg ili manjeg broja dionica valjanih u tom razdoblju. Ponderirani prosječni broj redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja je broj redovnih dionica valjanih na početku razdoblja usklađen za broj ponovno otkupljenih redovnih dionica ili broj redovnih dionica koje su izdane tijekom razdoblja, pomnožen s vremenski ponderiranim faktorom. Vremenski ponderirani faktor je broj dana tijekom kojih su dionice bile valjane u ukupnom broju dana razdoblja; u mnogim je slučajevima primjerena razumna aproksimacija ponderiranoga prosjeka.

21.

Dionice se obično uključuju u ponderirani prosječni broj dionica od datuma na koji dospijeva na plaćanje naknada za njih (što je obično datum njihova izdavanja), na primjer:

(a)

redovne dionice izdane u zamjenu za novac uključuju se kad novac dospijeva na plaćanje;

(b)

redovne dionice izdane pri dobrovoljnom ponovnom ulaganju dividendi u redovne ili povlaštene dionice uključuju se u trenutku ponovnog ulaganja dividendi;

(c)

redovne dionice izdane kao posljedica konverzije dužničkog instrumenta u redovne dionice uključuju se od datuma na koji se prestaju obračunavati kamate;

(d)

redovne dionice izdane umjesto kamate ili glavnice za druge financijske instrumente uključuju se od datuma na koji se prestaju obračunavati kamate;

(e)

redovne dionice izdane u zamjenu za podmirenje obveze subjekte uključuju se od datuma podmirenja;

(f)

redovne dionice izdane kao naknada za nabavu imovine koja nije novac uključuju se od datuma na koji se priznaje ta nabava; i

(g)

redovne dionice izdane za pružanje usluga subjektu uključuju se po pružanju usluga.

Vrijeme uključenja redovnih dionica određeno je uvjetima koji su povezani s njihovim izdavanjem. Potrebno je uzeti u obzir sadržaj svih ugovora povezanih s izdavanjem dionica.

22.

Redovne dionice izdane kao dio troška poslovnoga spajanja uključuju se u ponderirani prosječni broj dionica od datuma stjecanja. Razlog tomu je što stjecatelj uključuje dobit i gubitke preuzetog subjekta u svoj račun dobiti i gubitaka od toga datuma.

23.

Redovne dionice koje će subjekt izdati nakon konverzije instrumenta koji se obvezno mora konvertirati uključuju se pri izračunu osnovne zarade po dionici od datuma sklapanja ugovora.

24.

S dionicama koje izdaju uvjetno postupa se kao s valjanim dionicama i uključuju se u izračun osnovne zarade po dionici tek od datuma na koji su ispunjeni svi potrebni uvjeti (npr. nakon nastanka događaja). Dionice koje je moguće izdati tek nakon određenog vremena nisu dionice koje se izdaju uvjetno budući da je protok vremena siguran. S valjanim redovnim dionicama koje se mogu uvjetno vratiti (tj. opozvati) ne postupa se kao s valjanim dionicama i isključuju se iz izračuna osnovne zarade po dionici do datuma na koji više nisu predmet opoziva.

25.

[Izbrisano]

26.

Ponderirani prosječni broj redovnih dionica valjanih tijekom razdoblja i za sva prezentirana razdoblja usklađuje se za poslovne događaje, osim konverzije potencijalnih redovnih dionica, koji su promijenili broj valjanih redovnih dionica bez odgovarajuće promjene resursa.

27.

Redovne je dionice moguće izdati ili je broj valjanih redovnih dionica moguće smanjiti bez odgovarajuće promjene resursa. Primjeri uključuju:

(a)

kapitalizaciju ili besplatno izdavanje dionica (ponekad poznatu pod nazivom „dividenda u dionicama”);

(b)

element besplatnosti u svim ostalim izdavanjima, na primjer element besplatnosti pri izdavanju prava postojećim dioničarima;

(c)

razbijanje dionica; i

(d)

okrupnjavanje dionica (konsolidacija dionica).

28.

Kod kapitalizacije, besplatnog izdavanja ili razbijanja dionica, redovne se dionice izdaju postojećim dioničarima bez dodatne naknade. Stoga se broj valjanih redovnih dionica povećava bez povećanja resursa. Broj valjanih redovnih dionica prije poslovnoga događaja usklađuje se za razmjernu promjenu broja valjanih redovnih dionica kao da je događaj nastao na početku prvog prezentiranog razdoblja. Na primjer, kod izdavanja dvije besplatne dionice na jednu redovnu, broj valjanih redovnih dionica prije izdavanja množi se s tri kako bi se dobio novi ukupni broj redovnih dionica, ili s dva kako bi se dobio broj dodatnih redovnih dionica.

29.

Konsolidacija redovnih dionica obično smanjuje broj valjanih redovnih dionica bez odgovarajućeg smanjenja resursa. Međutim, ako je sveobuhvatni učinak ponovna kupnja dionice po poštenoj vrijednosti, smanjenje broja valjanih redovnih dionica je posljedica odgovarajućeg smanjenja resursa. Primjer je konsolidacija dionica u kombinaciji s posebnom dividendom. Ponderirani prosječni broj valjanih redovnih dionica za razdoblje u kojemu je izvršena kombinirana transakcija usklađuje se za smanjenje broja redovnih dionica od datuma priznavanja posebne dividende.

Razrijeđene zarade po dionici

30.

Subjekt računa iznose razrijeđene zarade po dionici za dobit ili gubitak koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva i, ako se prezentiraju, za dobit ili gubitak od neprekidnog poslovanja koji se mogu pripisati tim dioničarima.

31.

Za izračun razrijeđene zarade po dionici subjekt usklađuje dobit ili gubitke koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva i ponderirani prosječni broj valjanih dionica za učinke svih razrjedivih potencijalnih redovnih dionica.

32.

Cilj razrijeđene zarade po dionici sukladan je cilju osnovne zarade po dionici, odnosno pružiti mjerilo udjela svake redovne dionice u uspješnosti subjekta, pri čemu se vodi računa o svim razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama valjanima tijekom razdoblja. Kao posljedica toga:

(a)

dobit ili gubitak koji se pripisuju redovnim dioničarima matičnoga društva povećavaju se za iznos dividendi nakon oporezivanja i kamata priznatih za to razdoblje u vezi s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama i usklađuju se za sve ostale promjene prihoda ili rashoda koje bi proizašle iz konverzije razrjedivih potencijalnih redovnih dionica; i

(b)

ponderirani prosječni broj valjanih redovnih dionica povećava se za ponderirani prosječni broj dodatnih redovnih dionica koji bi bile valjane uz pretpostavku konverzije svih razrjedivih potencijalnih redovnih dionica.

Zarade

33.

Za izračun razrijeđene zarade po dionici subjekt usklađuje dobit ili gubitke koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva, izračunan u skladu s točkom 12., s učinkom koji stvara oporezivanje:

(a)

svih dividendi i drugih stavki povezanih s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama koje su odbijene pri izračunu dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva, koje su izračunate u skladu s točkom 12.;

(b)

svih kamata priznatih za razdoblje u vezi s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama; i

(c)

svih ostalih promjena prihoda ili rashoda koje proizlaze iz konverzije razrjedivih potencijalnih redovnih dionica.

34.

Nakon konverzije potencijalnih redovnih dionica u redovne dionice, stavke iz točke 33. podtočaka (a) do (c) više se ne pojavljuju. Umjesto njih nove redovne dionice daju pravo sudjelovanja u dobiti ili gubicima koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva. Stoga se prihod ili gubici koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva i koji su izračunati u skladu s točkom 12. usklađuju za stavke iz točke 33. podtočaka (a) do (c) i sve povezane poreze. Rashodi povezani s potencijalnim redovnim dionicama uključuju transakcijske troškove i diskonte obračunate u skladu s metodom efektivne kamate (vidjeti točku 9. MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje, kako je revidiran 2003.).

35.

Konverzija potencijalnih redovnih dionica može dovesti do promjena prihoda ili rashoda. Na primjer, smanjenje troška kamata povezanog s potencijalnim redovnim dionicama i nastalo povećanje dobiti ili smanjenje gubitaka mogu dovesti do povećanja rashoda povezanih s nediskrecijskim planom sudjelovanja zaposlenika u dobiti. Za izračun razrijeđene zarade po dionici, dobit ili gubici koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva usklađuju se za sve tako nastale promjene prihoda ili rashoda.

Dionice

36.

Za izračun razrijeđene zarade po dionici, broj redovnih dionica je ponderirani prosječni broj redovnih dionica izračunan u skladu s točkama 19. i 26., plus ponderirani prosječni broj redovnih dionica koje bi bile izdane prilikom konverzije svih razrjedivih potencijalnih redovnih dionica u redovne dionice. Razrjedive potencijalne redovne dionice smatraju se konvertiranima u redovne dionice na početku razdoblja ili na datum izdavanja potencijalnih redovnih dionica, ovisno o tome koji je kasniji.

37.

Razrjedive potencijalne redovne dionice određuju se nezavisno za svako prezentirano razdoblje. Broj razrjedivih potencijalnih redovnih dionica uključen u godišnje razdoblje do datum izvještavanja nije ponderirani prosječni broj razrjedivih potencijalnih redovnih dionica koje su uključene u izračun svakoga međurazdoblja.

38.

Potencijalne redovne dionice ponderiraju se za razdoblje u kojemu su valjane. Potencijalne redovne dionice koje su poništene ili za koje se dopusti da im istekne valjanost tijekom razdoblja uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici samo za onaj dio razdoblja u kojemu su bile valjane. Potencijalne redovne dionice koje su konvertirane u redovne dionice tijekom razdoblja uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici od početka razdoblja do datuma konverzije; od datum konverzije nastale se redovne dionice uključuju i u osnovnu i u razrijeđenu zaradu po dionici.

39.

Broj redovnih dionica koji bi bio izdan prilikom konverzije razrjedivih potencijalnih redovnih dionica određen je uvjetima koji se primjenjuju na potencijalne redovne dionice. Ako postoji više osnova za konverziju, izračun se vrši na temelju najpovoljnije stope konverzije ili cijene izvršenja sa stajališta posjednika potencijalnih redovnih dionica.

40.

Ovisni subjekt, zajednički pothvat ili pridruženi subjekt može izdati strankama koje nisu matično društvo, pothvatnik ili ulagač potencijalne redovne dionice koje se mogu konvertirati u redovne dionice ovisnog subjekta, zajedničkoga pothvata ili pridruženog subjekta ili u redovne dionice matičnoga društva, pothvatnika ili ulagača (izvještajnog subjekta). Ako te potencijalne redovne dionice ovisnog subjekta, zajedničkoga pothvata ili pridruženog subjekta imaju učinak razrjeđenja osnove zarade po dionici izvještajnog subjekta, uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici.

Razrjedive potencijalne redovne dionice

41.

S potencijalnim redovnim dionicama postupa se kao s razrjedivim potencijalnim redovnim dionicama ako i isključivo ako bi se njihovom konverzijom u redovne dionice smanjila zarada po dionici ili povećao gubitak po dionici iz neprekinutog poslovanja.

42.

Subjekt koristi dobit ili gubitak iz neprekinutog poslovanja, koji se mogu pripisati matičnom društvu, kao kontrolni broj za određivanje jesu li potencijalne redovne dionice razrjedive ili nerazrjedive. Dobit ili gubitak iz neprekinutog poslovanja koji se mogu pripisati matičnom društvu usklađuju se u skladu s točkom 12. i isključuju stavke povezane s prestankom poslovanja.

43.

Potencijalne redovne dionice su nerazrjedive ako bi se njihovom konverzijom u redovne dionice povećala zarada po dionici ili smanjio gubitak po dionici iz neprekinutoga poslovanja. Izračun razrijeđene zarade po dionici ne pretpostavlja konverziju, izvršenje ili drugo izdavanje potencijalnih redovnih dionica, što bi moglo imati nerazrjedivi učinak na zaradu po dionici.

44.

Pri utvrđivanju jesu li potencijalne redovne dionice razrjedive ili nerazrjedive svako se izdavanje ili serija potencijalnih redovnih dionica uzima u obzir zasebno, a ne skupno. Redoslijed po kojemu se potencijalne redovne dionice razmatraju može utjecati na to jesu li one razrjedive ili ne. Stoga, kako bi se postiglo što veće razrjeđivanje osnovne zarade po dionici, svako se izdavanje ili serija potencijalnih redovnih dionica uzima u obzir od najviše razrjedivih do najmanje razrjedivih dionica, odnosno razrjedivih potencijalnih redovnih dionica s najmanjom „zaradom po dodatnoj dionici” uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici prije onih s višom zaradom po dodatnoj dionici. Opcije i varanti obično se najprije uključuju budući da ne utječu na brojnik izračuna.

Opcije, varanti i njihovi ekvivalenti

45.

Za izračun razrijeđene zarade po dionici subjekt pretpostavlja izvršenje razrjedivih opcija i varanta subjekta. Za pretpostavljenu se dobit od tih instrumenata smatra da je primljena za izdavanje redovnih dionica po prosječnoj tržišnoj cijeni redovnih dionica tijekom razdoblja. S razlikom između broja izdanih redovnih dionica i broja redovnih dionica koje bi bile izdane po prosječnoj tržišnoj cijeni redovnih dionica tijekom razdoblja postupa se kao s izdavanjem redovnih dionica bez naknade.

46.

Opcije i varanti su razrjedivi ako bi imali za posljedicu izdavanje redovnih dionica po cijeni manjoj od prosječne tržišne cijene redovnih dionica tijekom razdoblja. Iznos razrjeđenja jednak je prosječnoj tržišnoj cijeni redovnih dionica tijekom razdoblja umanjenoj za cijenu izdavanja. Stoga se za izračun razrijeđene zarade po dionici s potencijalnim redovnim dionicama postupa kao ih čine obje sljedeće sastavnice:

(a)

ugovor o izdavanju određenog broja redovnih dionica po njihovoj prosječnoj tržišnoj cijeni tijekom razdoblja. Za te se dionice smatra da imaju vrijednost temeljenu na poštenoj vrijednosti i da nisu ni razrjedive, ni proturazrjedive. One se ne uzimaju u obzir pri izračunu razrijeđene zarade po dionici;

(b)

ugovor o izdavanju preostalih redovnih dionica bez naknade. Takve redovne dionice ne stvaraju dobit i ne utječu na dobit ili gubitak koji se mogu pripisati valjanim redovnim dionicama. Stoga su takve dionice razrjedive i dodaju se broju valjanih redovnih dionica pri izračunu razrijeđene zarade po dionici.

47.

Opcije i varanti imaju razrjedivi učinak samo ako prosječna tržišna cijena redovnih dionica tijekom razdoblja premaši cijenu izvršenja opcija ili varante (odnosno oni su „in the money”). Prethodno se objavljena zarada po dionici ne usklađuje retroaktivno kako bi odražavala promjene cijena redovnih dionica.

47.A

Za dioničke opcije i druge sporazume o plaćanju u dionicama na koje se primjenjuju MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, cijena izdavanja iz točke 46. i cijena izvršenja iz točke 47. uključuju poštenu vrijednost sve robe ili usluga koji će se u budućnosti isporučiti subjektu u okviru dioničke opcije ili drugoga sporazuma o plaćanju u dionicama.

48.

S dioničkim opcijama za zaposlenike s određenim ili odredivim uvjetima i nestečenim redovnim dionicama postupa se kao s opcijama pri izračunu razrijeđene zarade po dionici iako one mogu ovisiti o stjecanju prava na njih. Smatraju se valjanima na datum raspodjele. S dioničkim opcijama za zaposlenike koje se temelje na uspješnosti postupa se kao s dionicama koje se izdaju uvjetno budući da njihovo izdavanje ovisi o ispunjenju određenih uvjeta, pored protoka vremena.

Konvertibilni instrumenti

49.

Razrjedivi učinak konvertibilnih instrumenata odražava se u razrijeđenoj zaradi po dionici u skladu s točkama 33. i 36.

50.

Konvertibilne povlaštene dionice su proturazrjedive ako objavljeni ili akumulirani iznos dividendi na takve dionice u tekućem razdoblju po redovnoj dionici koju je moguće dobiti konverzijom, premašuje osnovnu zaradu po dionici. Slično tomu, konvertibilno je dugovanje nerazrjedivo ako kamate na to dugovanje (bez poreza i drugih promjena prihoda ili rashoda) po redovnoj dionici koju je moguće dobiti konverzijom premašuju osnovnu zaradu po dionici.

51.

Otkup ili potaknuta (inducirana) konverzija konvertibilnih povlaštenih dionica može utjecati samo na dio konvertibilnih povlaštenih dionica valjanih u prethodnom razdoblju. U tim se slučajevima svaki višak naknade iz točke 17. pripisuje dionicama koje su otkupljene ili konvertirane kako bi se utvrdilo jesu li preostale valjanje povlaštene dionice razrjedive. Otkupljene ili konvertirane dionice razmatraju se odvojeno od dionica koje nisu otkupljene, ni konvertirane.

Dionice koje se izdaju uvjetno

52.

Kao i kod izračuna osnovne zarade po dionici, s redovnim dionicama koje se izdaju uvjetno postupa se kao s valjanim redovnim dionicama i uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici ako su ispunjeni potrebni uvjeti (npr. nakon nastanka događaja). Dionice koje se izdaju uvjetno uključuju se od početka razdoblja (ili do datuma sporazuma o uvjetnom izdavanju dionica, ovisno o tome koji je kasniji). Ako uvjeti nisu ispunjeni, broj dionica koje se izdaju uvjetno uključen u izračun razrijeđene zarade po dionici temelji se na broju dionica koje bi bile izdane da kraj razdoblja odgovara kraju razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta. Prepravljanje nije dopušteno ako uvjeti nisu ispunjeni nakon isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta.

53.

Ako je postizanje ili održanje određenog iznosa zarade za razdoblje uvjet za uvjetno izdavanje dionica i ako je taj iznos postignut na kraju izvještajnoga razdoblja, ali ga je potrebno održati i po isteku izvještajnoga razdoblja za dodatno razdoblje, s dodatnim se redovnim dionicama postupak kao s valjanim redovnim dionicama ako je učinak razrjediv pri izračunu razrijeđene zarade po dionici. U tom se slučaju izračun razrijeđene zarade po dionici temelji na broju redovnih dionica koje bi bile izdane da je iznos zarade na kraju izvještajnoga razdoblja bio jednak iznosu zarade na kraju razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta. Budući da se u budućem razdoblju zarada može promijeniti, izračun osnovne zarade po dionici ne uključuje takve redovne dionice koje se izdaju uvjetno do isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta budući da nisu ispunjeni svi potrebni uvjeti.

54.

Broj redovnih dionica koje se izdaju uvjetno može ovisiti o budućoj tržišnoj cijeni redovnih dionica. U tom slučaju, ako je učinak razrjediv, izračun se razrijeđene zarade po dionici temelji na broju redovnih dionica koje bi bile izdane da je tržišna cijena na kraju izvještajnoga razdoblja bila jednaka tržišnoj cijeni na kraju razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta. Ako se uvjet temelji na prosjeku tržišnih cijena tijekom razdoblja koje traje i nakon isteka izvještajnoga razdoblja, koristi se prosjek za proteklo razdoblje. Budući da se u budućem razdoblju tržišna cijena može promijeniti, izračun osnovne zarade po dionici ne uključuje takve redovne dionice koje se izdaju uvjetno do isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta budući da nisu ispunjeni svi potrebni uvjeti.

55.

Broj redovnih dionica koje se izdaju uvjetno može ovisiti o budućoj zaradi i budućim cijenama redovnih dionica. U tim se slučajevima broj redovnih dionica uključen u izračun razrijeđene zarade po dionici temelji na oba uvjeta (odnosno na dosadašnjoj zaradi i tekućoj tržišnoj cijeni na kraju izvještajnoga razdoblja). Redovne dionice koje je izdaju uvjetno nisu uključene u izračun razrijeđene zarade po dionici ako nisu ispunjena oba uvjeta.

56.

U drugim slučajevima broj redovnim dionica koje se izdaju uvjetno ovisi o uvjetu različitom od zarade ili tržišne cijene (na primjer, otvaranju određenog broja maloprodajnih trgovina). U tim slučajevima, uz pretpostavku da se postojeće stanje uvjeta neće promijeniti do isteka razdoblja predviđenog za ispunjenje uvjeta, redovne dionice koje se izdaju uvjetno uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici u skladu sa stanjem na kraju izvještajnoga razdoblja.

57.

Potencijalne redovne dionice koje se izdaju uvjetno (osim onih obuhvaćenih ugovorom o uvjetnom izdavanju dionica, kao što su konvertibilni instrumenti koji se izdaju uvjetno) uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici kako slijedi:

(a)

subjekt utvrđuje je li moguće pretpostaviti da se potencijalne redovne dionice mogu izdati na temelju uvjeta za njihovo izdavanje u skladu s odredbama o uvjetnom izdavanju dionica iz točaka od 52. do 56.; i

(b)

ako bi se te potencijalne redovne dionice odražavale u razrijeđenoj zaradi po dionici, subjekt utvrđuje njihov učinak na izračun razrijeđene zarade po dionici na temelju odredaba o opcijama i varantima iz točaka od 45. do 48., odredaba o konvertibilnim instrumentima iz točaka od 49. do 51., odredaba o ugovorima koji se mogu podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu iz točaka od 58. do 61. ili drugih odredaba, ovisno o slučaju.

Međutim, izvršenje ili konverzija ne pretpostavljaju se radi izračuna razrijeđene zarade po dionici osim ako se ne pretpostavlja i izvršenje ili konverzija sličnih valjanih potencijalnih redovnih dionica koje se ne izdaju uvjetno.

Ugovori koji se mogu podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu

58.

Kad subjekt izda ugovor koji se može podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu po izboru subjekta, subjekt pretpostavlja da će ugovor biti podmiren u redovnim dionicama, a nastale se potencijalne redovne dionice uključuju u razrijeđenu zaradu po dionici ako je učinak razrjediv.

59.

Kad se takav ugovor prikazuje kao imovina ili obveza u računovodstvene svrhe, ili ako sadrži komponentu kapitala i komponentu obveze, subjekt usklađuje brojnika za sve promjene dobiti ili gubitaka koje bi nastale tijekom razdoblja da je ugovor u cijelosti bio razvrstan kao vlasnički instrument. To je usklađivanje slično usklađivanju predviđenom u točki 33.

60.

Za ugovore koji se mogu podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu po izboru posjednika, pri izračunu se razrijeđene zarade po dionici koristi podmirenje u novcu ili podmirenje u dionicama, ovisno o tome koje je više razrjedivo.

61.

Primjer ugovora koji se može podmiriti u redovnim dionicama ili u novcu je dužnički instrument koji po dospijeću daje subjektu neograničeno pravo na podmirenje iznosa glavnice u novcu ili njegovim vlastitim redovnom dionicama. Drugi je primjer pisana opcija prodaje koja daje posjedniku mogućnost izbora podmirenja u redovnim dionicama ili u novcu.

Kupljene opcije

62.

Ugovori kao što su kupljene opcije prodaje i kupljene opcije kupnje (odnosno opcije koje ima subjekt na vlastite redovne dionice) ne uključuju se u izračun razrijeđene zarade po dionici budući da bi njihovo uključenje bilo nerazrjedivo. Opcija bi se prodaje izvršila samo ako bi cijena izvršenja bila viša od tržišne cijene, a opcija bi se kupnje izvršila samo ako bi cijena izvršenja bila niža od tržišne cijene.

Pisane opcije prodaje

63.

Ugovori koji nalažu subjektu da otkupi vlastite dionice, kao što su pisane opcije kupnje i terminski ugovori o kupnji, odražavaju se u izračunu razrijeđene zarade po dionici ako je učinak razrjediv. Ako su ti ugovori „in the money” tijekom razdoblja (odnosno cijena izvršenja ili podmirenja je viša od prosječne tržišne cijene za to razdoblje), potencijalni razrjedivi učinak na zaradu po dionici računa se kako slijedi:

(a)

pretpostavlja se da će se na početku razdoblja izdati dovoljno redovnih dionica (po prosječnoj tržišnoj cijeni tijekom razdoblja) radi stvaranja dobiti dostatne za ispunjenje ugovora;

(b)

pretpostavlja se da će se dobit od izdavanja dionica upotrijebiti za ispunjenje ugovora (npr. otkup redovnih dionica); i

(c)

dodatne redovne dionice (razlika između broja redovnih dionica za koje se pretpostavlja da su izdane i broja redovnih dionica primljenih za ispunjenje ugovora) uključuju se u izračun razrijeđene dobiti po dionici.

RETROAKTIVNA USKLAĐIVANJA

64.

Ako se broj valjanih redovnih ili potencijalnih redovnih dionica poveća kao posljedica kapitalizacije, besplatnog izdavanja dionica ili razbijanja dionica, ili smanji kao posljedica okrupnjavanja dionica, izračun osnovne i razrijeđene zarade po dionici za sva prezentirana razdoblja usklađuje se retroaktivno. Ako te promjene nastanu nakon datuma bilance, ali prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje, izračuni po dionici za te financijske izvještaje i financijske izvještaje svih prethodnih razdoblja moraju se temeljiti na novome broju dionica. Potrebno je objaviti činjenicu da izračuni po dionici odražavaju takve promjene broja dionica. Nadalje, osnovna i razrijeđena zarada po dionici za sva prezentirana razdoblja usklađuju se za učinke grešaka i usklađivanja koji su posljedica retroaktivno primijenjenih promjena računovodstvenih politika.

65.

Subjekt ne prepravlja razrijeđenu zaradu po dionici prethodnih prezentiranih razdoblja kako bi uzeo u obzir pretpostavke upotrijebljene pri izračunu zarade po dionici ili za konverziju potencijalnih redovnih dionica u redovne dionice.

PREZENTIRANJE

66.

U računu dobiti i gubitaka subjekt prikazuje osnovnu i razrijeđenu zaradu po dionici za dobit ili gubitke iz neprekinutog poslovanja koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva, te za dobit ili gubitke koji se mogu pripisati redovnim dioničarima matičnoga društva za razdoblje za svaku skupinu redovnih dionica koja daje različito pravo na sudjelovanje u dobiti razdoblja. Subjekt prikazuje osnovnu i razrijeđenu zaradu po dionici s jednakom važnosti za sva prezentirana razdoblja.

67.

Zarada po dionici prezentira se za svako razdoblje za koje se prezentira i račun dobiti i gubitaka. Ako se razrijeđena zarada po dionici objavi za barem jedno razdoblje, potrebno ju je objaviti za sva prezentirana razdoblja, čak i ako je jednaka osnovnoj zaradi po dionici. Ako su osnovna i razrijeđena zarada po dionici jednake, moguće je dvojno prikazivanje u okviru jedne stavke u računu dobiti i gubitaka.

68.

Subjekt koji objavi prestanak poslovanja objavljuje osnovni i razrijeđeni iznos po dionici za prestanak poslovanja u računu dobiti i gubitaka ili u bilješkama.

69.

Subjekt prikazuje osnovnu i razrijeđenu zaradu po dionici čak i ako su iznosi negativni (odnosno gubitak po dionici).

OBJAVLJIVANJE

70.

Subjekt je u dužan objaviti sljedeće:

(a)

iznose koji se koriste kao brojnici pri izračunu osnovne i razrijeđene zarade po dionici, te usklađivanje tih iznosa za dobit ili gubitak koji se mogu pripisati matičnome društvu za razdoblje. Usklađivanje mora uključivati pojedinačni učinak svake skupine instrumenata koji utječu na zaradu po dionici;

(b)

ponderirani prosječni broj redovnih dionica koji se koristi kao nazivnik pri izračunu osnovne i razrijeđene zarade po dionici, te međusobno usklađivanje tih nazivnika. Usklađivanje mora uključivati pojedinačni učinak svake skupine instrumenata koji utječu na zaradu po dionici;

(c)

instrumente (uključujući dionice koje se izdaju uvjetno) koji bi u budućnosti mogli razrijediti osnovnu zaradu po dionici, ali koji nisu uključeni u izračun razrijeđene zarade po dionici budući da su nerazrjedivi za prezentirano razdoblje ili razdoblja;

(d)

opis transakcija s redovnim dionicama ili transakcija s potencijalnim redovnim dionicama, osim onih koje su obračunate u skladu s točkom 64., koje su izvršene nakon datuma bilance i koji bi značajno bile promijenile broj redovnih dionica ili potencijalno redovnih dionica koje su valjane na kraju razdoblja da su te transakcije izvršene prije kraja izvještajnoga razdoblja.

71.

Primjeri transakcija iz točke 70. podtočke (d) uključuju:

(a)

izdavanje dionica za novac;

(b)

izdavanje dionica pri čemu se dobit koristi za podmirenje duga ili povlaštenih dionica valjanih na datum bilance;

(c)

otkup valjanih redovnih dionica;

(d)

konverziju ili izvršenje potencijalnih redovnih dionica valjanih na dan bilance u redovne dionice;

(e)

izdavanje opcija, varanta ili konvertibilnih instrumenata; i

(f)

ispunjenje uvjeta uz posljedično izdavanje dionica koje se izdaju uvjetno.

Zarada po dionici ne usklađuje se za transakcije izvršene nakon datuma bilance budući da takve transakcije ne utječu na iznos kapitala koji se koristi za stvaranje dobiti ili gubitka razdoblja.

72.

Financijski instrumenti i drugi ugovori kojima se stvaraju potencijalne redovne dionice mogu sadržavati uvjete i odredbe koji utječu na mjerenje osnovne i razrijeđene zarade po dionici. Ti uvjeti i odredbe mogu određivati jesu li koje potencijalne redovne dionice razrjedive, te ako je to slučaj, njihov učinak na ponderirani prosječni broj valjanih dionica i posljedično usklađivanje dobiti ili gubitaka koji se mogu pripisati redovnim dioničarima. Ako nije predviđeno drugim propisima (vidjeti MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje), preporuča se objavljivanje uvjeta i odredaba takvih financijskih instrumenata i drugih ugovora.

73.

Ako pored osnovne ili razrijeđene zarade po dionici subjekt objavljuje i iznose po dionici koristeći objavljenu komponentu računa dobiti i gubitaka različitu od one propisane ovim standardom, ti se iznosi računaju pomoću ponderiranog prosječnog broja redovnih dionica utvrđenog u skladu s ovim standardom. Osnovna i razrijeđena zarada po dionici povezana s tom komponentom objavljuje se s jednakom važnosti i prikazuje u bilješkama. Subjekt je dužan navesti osnovu na kojoj je određen brojnik (ili brojnici), te jesu li iznosi po dionici prije oporezivanja ili nakon. Ako se koristi komponenta računa dobiti i gubitaka koja nije objavljena kao posebna stavka u računu dobiti i gubitaka, potrebno je izvršiti usklađivanje između te komponente i stavke koja je objavljena u računu dobiti i gubitaka.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

74.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

75.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 33 Zarade po dionici (revidiran 1997.).

76.

Ovim se standardom zamjenjuje SIC-24 Zarade po dionici - financijski instrumenti i drugi ugovori koji se mogu podmiriti u dionicama.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 34

Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine

CILJ

Cilj je ovog standarda propisati minimalni sadržaj financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine i načela priznavanja i mjerenja cjelovitih ili skraćenih financijskih izvještaja za razdoblje tijekom godine. Pravodobno i pouzdano financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine povećava sposobnost ulagača, vjerovnika i drugih za razumijevanje sposobnosti subjekta da stvara dobit i novčane tokove, te financijskoga položaja i likvidnosti subjekta.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj standard ne propisuje koji su subjekti dužni objavljivati financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine, koliko često ili u kojem roku od završetka određenog razdoblja tijekom godine. Međutim, vlade, tijela nadležna za vrijednosne papire, burze i računovodstvene ustanove često zahtijevaju od subjekata čijim se dužničkim ili vlasničkim vrijednosnim papirima javno trguje da objavljuju financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine. Ovaj se standard primjenjuje ako se od subjekta zahtijeva ili ako subjekt odluči objaviti financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine u skladu s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Povjerenstvo za međunarodne računovodstvene standarde (1) preporuča subjektima čijim se vrijednosnim papirima javno trguje da izrađuju financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine koji sukladni načelima priznavanja, mjerenja i objavljivanja iz ovog standarda. Subjektima čijim se vrijednosnim papirima javno trguje posebno se preporuča sljedeće:

(a)

da izrađuju financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine barem na kraju prve polovice njihove financijske godine; i

(b)

da učine svoje financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine dostupnima najkasnije 60 dana od kraja toga razdoblja.

2.

Svaki se financijski izvještaj, godišnji ili za razdoblje tijekom godine, posebno ocjenjuje u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Ako neki subjekt tijekom određene financijske godine ne izradi financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine ili izradi takve financijske izvještaje koji nisu u skladu s ovim standardom, to ne čini godišnje financijske izvještaje subjekta nesukladnima s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja ako to oni jesu.

3.

Ako je financijski izvještaj subjekta za razdoblje tijekom godine opisan kao sukladan s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja, mora ispunjavati sve zahtjeve iz ovog standarda. U tom je pogledu točkom 19. propisano objavljivanje određenih podataka.

DEFINICIJE

4.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Razdoblje tijekom godine je razdoblje financijskog izvještavanja kraće od pune financijske godine.

Financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine je financijski izvještaj koji sadrži cjeloviti skup financijskih izvještaja (kako je opisan u MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja) ili skraćeni skup financijskih izvještaja (kako je opisan u ovome standardu) za razdoblje tijekom godine.

SADRŽAJ FINANCIJSKOG IZVJEŠTAJA ZA RAZDOBLJE TIJEKOM GODINE

5.

Sukladno MRS 1 cjeloviti skup financijskih izvještaja čine sljedeći sastavni dijelovi:

(a)

bilanca stanja;

(b)

račun dobiti i gubitaka;

(c)

izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala u kojemu su prikazani:

i.

promjene vlasničkog kapitala; ili

ii.

promjene vlasničkog kapitala osim onih koje su posljedica kapitalnih transakcija s vlasnicima kapitala koji nastupaju u tome svojstvu;

(d)

izvještaj o novčanim tokovima; i

(e)

bilješke uz financijske izvještaje, koje obuhvaćaju sažetak značajnih računovodstvenih politika i druga objašnjenja.

6.

U interesu pravodobnosti i troškovne učinkovitosti, te kako bi se izbjeglo ponavljanje već objavljenih podataka, od subjekta se može zahtijevati ili subjekt može pružiti manje podataka u izvještaju za razdoblje tijekom godine u odnosu na njegove godišnje financijske izvještaje. Ovim se standardom utvrđuje minimalni sadržaj financijskoga izvještaja za razdoblje tijekom godine, koji uključuje skraćene financijske izvještaje i odabrane bilješke s objašnjenjima. Cilj je financijskoga izvještaja za razdoblje tijekom godine ažurirati posljednji cjeloviti skup godišnjih financijskih izvještaja. Sukladno tomu taj je izvještaj usredotočen na nove djelatnosti, poslovne događaje i druge okolnosti, i u njemu se ne ponavljaju već objavljeni podaci.

7.

Cilj ovog standarda nije zabraniti ili odvratiti subjekt od objavljivanja cjelovitog skupa financijskih izvještaja (kako je opisano u MRS 1) u svojem financijskom izvještaju za razdoblje tijekom godine umjesto skraćenih financijskih izvještaja i odabranih bilješki s objašnjenjima. Nadalje, ovima se standardom ne zabranjuje, niti odvraća subjekt od uključivanja u financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine većeg broja stavki ili bilješki s objašnjenjima u odnosu na najmanji broj predviđen ovim standardom. Upute za priznavanje i mjerenje iz ovog standarda također se primjenjuju na cjelovite financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine, a takvi bi izvještaji trebali sadržavati sve podatke čije je objavljivanje propisano ovim standardom (posebno objavljivanje odabranih bilješki iz točke 16.), kao i drugim standardima.

Minimalni sadržaj financijskog izvještaja za razdoblje tijekom godine

8.

Financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine sadržava sljedeće:

(a)

skraćenu bilancu stanja;

(b)

skraćeni račun dobiti i gubitaka;

(c)

skraćeni izvještaj u kojemu su prikazani(1) sve promjene vlasničkog kapitala ili (2) promjene vlasničkog kapitala osim onih koje su posljedica kapitalnih transakcija s vlasnicima kapitala i raspodjele dobiti vlasnicima;

(d)

skraćeni izvještaj o novčanim tokovima; i

(e)

odabrane bilješke.

Oblik i sadržaj financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine

9.

Ako subjekt objavljuje cjeloviti skup financijskih izvještaja kao svoj financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine, oblik i sadržaj tih izvještaja mora biti sukladan zahtjevima iz MRS 1 koji se odnose na cjeloviti skup financijskih izvještaja.

10.

Ako subjekt objavljuje skraćeni skup financijskih izvještaja kao svoj financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine, takvi skraćeni financijski izvještaji moraju sadržavati barem sve skupine i podskupine iz njegovih posljednjih godišnjih financijskih izvještaja i odabrane bilješke s objašnjenjima propisane ovim standardom. Dodatne se stavke ili bilješke uključuju ako bi njihovo neobjavljivanje dovelo do pogrešnog razumijevanja skraćenih financijskih izvještaja za razdoblje tijekom godine.

11.

Osnovna i razrijeđena zarada po dionici prikazuju se u cjelovitom ili skraćenom računu dobiti i gubitaka za razdoblje tijekom godine.

12.

MRS 1 sadrži smjernice o strukturi financijskih izvještaja. U Vodiču za primjenu MRS 1 prikazani su mogući načini prezentiranja bilance stanja, računa dobiti i gubitaka i izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala.

13.

MRS 1 nalaže da se izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala prezentira kao odvojena sastavnica financijskih izvještaja subjekta i dopušta objavljivanje podataka o promjenama vlasničkog kapitala koje su posljedica transakcija s vlasnicima kapitala koji nastupaju u tome svojstvu (uključujući raspodjele dobiti vlasnicima kapitala), koji se prikazuju u tom izvještaju ili u bilješkama. Za izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala za razdoblje tijekom godine subjekt koristi isti oblik koji je upotrijebio za posljednji godišnji izvještaj.

14.

Konsolidirani se financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine priprema ako su posljednji godišnji financijski izvještaji subjekta bili konsolidirani financijski izvještaji. Odvojeni financijski izvještaji matičnoga društva nisu dosljedni ili usporedivi s posljednjim konsolidiranim godišnjim financijskim izvještajima. Ako su godišnji financijski izvještaji subjekta sadržavali odvojene financijske izvještaje matičnoga društva kao dodatak konsolidiranim financijskim izvještajima, ovim se standardom ne zahtijeva, niti zabranjuje uključivanje odvojenih izvještaja matičnoga društva u financijske izvještaje subjekta za razdoblje tijekom godine.

Odabrane bilješke s objašnjenjima

15.

Korisniku financijskog izvještaja za razdoblje tijekom godine mora biti dostupno i posljednji godišnji financijski izvještaj istoga subjekta. Stoga u bilješkama uz financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine nije potrebno navoditi razmjerno nevažne ažurirane podatke koje su objavljene u bilješkama uz posljednji godišnji izvještaj. Korisnije je da se na datum razdoblja tijekom godine objasne poslovni događaji i transakcije nastali od posljednjeg datuma godišnjeg izvještavanja, a koji su značajni za razumijevanje promjena financijskoga položaja i uspješnosti subjekta.

16.

U bilješkama uz financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine subjekt objavljuje barem sljedeće podatke ako su značajni i ako još nisu objavljeni drugdje u financijskom izvještaju za razdoblje tijekom godine. Ti se podaci obično objavljuju za financijsku godinu do datuma razdoblja tijekom godine. Međutim, subjekt je također dužan objaviti događaje ili transakcije koji su značajni za razumijevanje tekućega razdoblja tijekom godine:

(a)

izjavu da su u financijskim izvještajima za razdoblje tijekom godine upotrijebljene iste računovodstvene politike i metode izračuna kao u posljednjim godišnjim financijskim izvještajima ili, ako su te politike i metode promijenjene, opis vrste i učinka tih promjena;

(b)

objašnjenja o sezonskim ili cikličkim obilježjima poslovanja u razdoblju tijekom godine;

(c)

vrstu i iznos stavki koje utječu na imovinu, obveze, vlasnički kapital, neto dobit ili novčane tokove, a koje su neuobičajene zbog svojega sadržaja, veličine ili pojave;

(d)

vrstu i iznos promjena procjena iznosa objavljenih u prethodnim razdobljima tijekom tekuće financijske godine ili promjena procjena iznosa objavljenih u prethodnim financijskim godinama ako te promjene značajno utječu na tekuće razdoblje tijekom godine;

(e)

izdavanje, otkup i podmirenje dužničkih i vlasničkih vrijednosnih papira;

(f)

isplaćene dividende (skupno ili po dionici) posebno za redovne dionice i posebno za ostale dionice;

(g)

sljedeće podatke po segmentima (objavljivanje podataka po segmentima u financijskom izvještaju za razdoblje tijekom godine subjekta zahtijeva se samo ako MSFI 8 Poslovni segmenti nalaže subjektu da objavi podatke po segmentima u njegovim godišnjim financijskim izvještajima):

i.

prihode od vanjskih klijenata ako su uključeni u mjerilo dobiti ili gubitka segmenta koje pregledava glavni rukovoditelj odgovoran za donošenje poslovnih odluka ili mu se ti podaci redovito prosljeđuju na neki drugi način;

ii.

prihode od transakcija s drugim segmentima ako su uključeni u mjerilo dobiti ili gubitka segmenta koje pregledava glavni rukovoditelj odgovoran za donošenje poslovnih odluka ili mu se ti podaci redovito prosljeđuju na neki drugi način;

iii.

mjerilo dobiti ili gubitka segmenta;

iv.

ukupnu imovinu kod koje je došlo do značajne promjene u odnosu na iznos objavljen u posljednjim godišnjim financijskim izvještajima;

v.

opis razlika u odnosu na posljednje godišnje financijske izvještaje u osnovi segmentacije ili osnovi za mjerenje dobiti ili gubitka segmenta;

vi.

usklađivanje ukupnih mjerila dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava s dobiti ili gubicima subjekta prije oporezivanja (porez na prihod) i prestanka poslovanja. Međutim, ako subjekt rasporedi stavke kao što su rashod za porez (prihod od poreza) na segmente o kojima izvještava, subjekt može uskladiti ukupna mjerila dobiti ili gubitaka segmenata s dobiti ili gubicima nakon tih stavki. Značajne stavke koje se usklađuju posebno se utvrđuju i opisuju u okviru toga usklađivanja;

(h)

značajne događaje koji su nastupili nakon završetka razdoblja tijekom godine, a koji nisu uključeni u financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine;

(i)

učinak promjena strukture subjekta u razdoblju tijekom godine, uključujući poslovna spajanja, stjecanje ili otuđenje ovisnih subjekata i dugoročna ulaganja, restrukturiranje i prestanak poslovanja. U slučaju poslovnih spajanja subjekt je dužan objaviti podatke čije je objavljivanje predviđeno točkama od 66. do 73. MSFI 3 Poslovna spajanja; i

(j)

promjene nepredviđenih obveza ili nepredviđene imovine od datuma posljednje bilance stanja.

17.

U nastavku su navedeni primjeri vrsta podataka koje je potrebno objaviti u skladu s točkom 16. Pojedini standardi i tumačenja daju upute u pogledu objavljivanja većine ovih stavaka:

(a)

otpis zaliha do neto utržive vrijednosti i poništenje takvih otpisa;

(b)

priznavanje gubitka od umanjenja vrijednosti nekretnina, postrojenja i opreme, nematerijalne imovine ili druge imovine, te poništenje takvih gubitaka od umanjenja;

(c)

ukidanje rezerviranja za troškove restrukturiranja;

(d)

stjecanje i otuđenje stavki nekretnina, postrojenja i opreme;

(e)

preuzete obveze za kupnju nekretnina, postrojenja i opreme;

(f)

rješavanje sudskih sporova;

(g)

ispravci grešaka prethodnog razdoblja;

(h)

[Izbrisano]

(i)

neplaćanje najma ili kršenje ugovora o najmu, koji na datum bilance ili prije toga datuma nisu otklonjeni; i

(j)

transakcije s povezanim strankama.

18.

Drugim se standardima utvrđuju koje je podatke potrebno objaviti u financijskim izvještajima. U tom su kontekstu financijski izvještaji cjeloviti skup financijskih izvještaja vrste koja se obično uključuje u godišnje financijsko izvješće, a ponekad i u druge izvještaje. Osim zahtjeva iz točke 16. podtočke (i), subjekt ne mora objaviti podatke propisane tim drugim standardima ako njegovi financijski izvještaji za razdoblje tijekom godine sadrže samo skraćene financijske izvještaje i odabrane bilješke s objašnjenjima, a ne cjeloviti skup financijskih izvještaja.

Objavljivanje sukladnosti s Međunarodnim standardima financijskog izvještavanja

19.

Ako je financijski izvještaj subjekta za razdoblje tijekom godine u skladu s ovim standardom, subjekt je dužan tu činjenicu objaviti. Financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine ne opisuje se kao sukladan sa standardima ako ne ispunjava sve zahtjeve Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja.

Razdoblja tijekom godine za koja se zahtijeva prezentiranje financijskih izvještaja

20.

Izvještaji za razdoblja tijekom godine sadrže financijske izvještaje (skraćene ili cjelovite) za sljedeća razdoblja:

(a)

bilancu stanja na kraju tekućega razdoblja tijekom godine i usporednu bilancu stanja na kraju prethodne financijske godine;

(b)

račune dobiti i gubitaka za tekuće razdoblje tijekom godine i kumulativno za tekuću financijsku godinu do kraja tekućeg međurazdoblja s usporednim računima dobiti i gubitaka za usporediva razdoblja (tekuće razdoblje i od početka godine do kraja međurazdoblja) tijekom prethodne financijske godine.

(c)

izvještaj u kojemu su prikazane promjene vlasničkog kapitala kumulativno za tekuću financijsku godinu do kraja međurazdoblja s usporednim izvještajem za usporedivo razdoblje od početka godine do kraja međurazdoblja prethodne financijske godine; i

(d)

izvještaj o novčanim tokovima kumulativno za tekuću financijsku godinu do kraja međurazdoblja s usporednim izvještajem za usporedivo razdoblje od početka godine do kraja međurazdoblja prethodne financijske godine.

21.

Za subjekte s uglavnom sezonskim poslovanjem mogu biti korisni financijski podaci za razdoblje od 12 mjeseci do kraja razdoblja tijekom godine, te usporedni podaci za prethodno 12-mjesečno razdoblje. Sukladno se tomu subjektima s uglavnom sezonskim poslovanjem preporuča da uzmu u obzir objavljivanje takvih podataka pored onih iz prethodne točke.

22.

U Dodatku A prikazana su razdoblja koja su dužni prikazati subjekti koji izrađuju polugodišnje i tromjesečne izvještaje.

Značajnost

23.

Pri odlučivanju o tome kako priznavati, mjeriti, razvrstati ili objaviti neku stavku za potrebe izvještavanja tijekom godine, ocjenjuje se značajnost u odnosu na financijske podatke za razdoblje tijekom godine. Pri utvrđivanju je značajnosti potrebno voditi računa o tome da mjerenja za razdoblje tijekom godine mogu više ovisiti o procjenama nego mjerenje godišnjih financijskih podataka.

24.

Sukladno MRS 1 i MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške, stavka se smatra značajnom ako bi njezino izostavljanje ili pogrešno prikazivanje mogli utjecati na gospodarske odluka korisnika financijskih izvještaja. MRS 1 nalaže odvojeno objavljivanje značajnih stavki, uključujući, na primjer prestanak poslovanja, dol MRS 8 nalaže objavljivanje promjena računovodstvenih procjena, grešaka i promjena računovodstvenih politika. Ta dva standarda ne sadrže upute za mjerenje značajnosti.

25.

Iako je pri utvrđivanju značajnosti uvijek potrebna prosudba, ovaj standard temelji odluke o priznavanju i mjerenju na podacima za razdoblje tijekom godine radi razumljivosti podataka za razdoblje tijekom godine. Stoga se, na primjer, neuobičajene stavke, promjene računovodstvenih politika ili računovodstvenih procjena i greške priznaju i objavljuju na temelju značajnosti u odnosu na podatke razdoblja tijekom godine kako bi se izbjeglo pogrešno navođenje korisnika do čega bi moglo doći uslijed njihova neobjavljivanja. Najvažniji je cilj osigurati da financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine sadrži sve podatke koji su bitni za razumijevanje financijskoga položaja i uspješnosti subjekta tijekom odnosnoga razdoblja.

OBJAVLJIVANJE U GODIŠNJIM FINANCIJSKIM IZVJEŠTAJIMA

26.

Ako se procjena iznosa objavljenog u razdoblju tijekom godine znatno promijenila u posljednjem razdoblju tijekom financijske godine, ali se ne objavljuje odvojeni financijski izvještaj za to posljednje razdoblje tijekom godine, vrsta i iznos promjene procjene objavljuju se u bilješkama uz godišnje financijske izvještaje za tu financijsku godinu.

27.

MRS 8 nalaže objavljivanje vrste i (ako je izvedivo) iznosa promjene procjene koja ima značajan učinak u tekućem razdoblju ili se očekuje da će imati značajan učinak u narednim razdobljima. Točka 16. podtočka (d) ovog standarda nalaže slično objavljivanje u financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine. Primjeri uključuju promjene procjena u posljednjem razdoblju tijekom godine povezane s otpisima zaliha, restrukturiranjem ili gubicima od umanjenja vrijednosti koji su objavljeni u prethodnom razdoblju tijekom te financijske godine. Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s prethodnom točkom u skladu su sa zahtjevima MRS 8 i njihovo je područje primjene ograničeno, tj. odnosi se samo na promjenu procjene. Od subjekta se ne zahtijeva uključivanje dodatnih financijskih informacija za razdoblje tijekom godine u svoje godišnje financijske izvještaje.

PRIZNAVANJE I MJERENJE

Iste računovodstvene politike kao godišnje

28.

Subjekt je dužan u svojim financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine primijeniti iste računovodstvene politike kao u godišnjim financijskim izvještajima, osim promjena računovodstvenih politika izvršenih nakon datuma posljednjih godišnjih financijskih izvještaja koje će se odraziti u idućim godišnjim financijskim izvještajima. Međutim, učestalost izvještavanja subjekta (godišnje, polugodišnje ili tromjesečno) ne sije utjecati na mjerenje njegovih godišnjih rezultata. Kako bi se postigao taj cilj, mjerenje za potrebe izvještavanja za razdoblja tijekom godine mora se temeljiti na podacima od početka godine do kraja odnosnoga razdoblja tijekom godine.

29.

Zahtjev da subjekt mora primjenjivati iste računovodstvene politike u financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine kao u godišnjim izvještajima, može se smatrati pretpostavkom da se mjerenja za razdoblja tijekom godine vrše kao da je svako takvo međurazdoblje samostalno i neovisno izvještajno razdoblje. Međutim, uz uvjet da učestalost izvještavanja ne utječe na mjerenje godišnjih rezultata, točkom 28. utvrđuje se da je razdoblje tijekom godine dio financijske godine. Mjerenja za razdoblje od početka godine do kraja razdoblja tijekom godine mogu uključivati promjene procjena iznosa objavljenih u prethodnim međurazdobljima tijekom tekuće financijske godine. Međutim, načela priznavanja imovine, obveza, prihoda i rashoda za razdoblja tijekom godine ista su kao u godišnjim financijskim izvještajima.

30.

Obrazloženje:

(a)

načela priznavanja i mjerenja gubitaka od otpisa imovine, restrukturiranja ili umanjenja vrijednosti u razdoblju tijekom godine jednaka su onima koja bi subjekt primjenjivao da izrađuje samo godišnje financijske izvještaje. Međutim, ako se takve stavke priznaju i mjere u jednome razdoblju tijekom godine, a procjena se mijenja u idućem razdoblju tijekom te financijske godine, izvorne se procjene mijenjaju u idućem razdoblju tijekom godine obračunavanjem dodatnoga iznosa gubitka ili poništavanjem prethodno priznatoga iznosa;

(b)

trošak koji ne odgovara definiciji imovine na kraju razdoblja tijekom godine ne iskazuje se kao odgođena imovina u bilanci stanja kako bi se pričekali budući podaci o tome odgovara li definiciji imovine ili da bi ga poravnali s prihodima u financijskoj godini; i

(c)

rashod za porez na dobit priznaje se u svakome razdoblju tijekom godine na temelju najbolje procjene ponderirane prosječne stope poreza na dobit koja se očekuje za cijelu financijsku godinu. Obračunati iznosi rashoda za porez na dobit u jednome razdoblju tijekom godine možda će se trebati uskladiti u idućem međurazdoblju te financijske godine ako se promijeni procjena godišnje stope poreza na dobit.

31.

Sukladno Okviru za izradu i prezentiranje financijskih izvještaja (Okvir) priznavanje je „postupak uključivanja u bilancu stanja ili račun dobiti i gubitaka stavke koja odgovara definiciji sastavnice i ispunjava mjerila za priznavanje”. Definicije imovine, obveza, prihoda i rashoda od ključne su važnosti za priznavanje na kraju godišnjeg razdoblja financijskog izvještavanja i razdoblja izvještavanja tijekom godine.

32.

Za imovinu se primjenjuju isti testovi budućih gospodarskih koristi na datume razdoblja tijekom godine i na kraju financijske godine. Troškovi koji po svojoj prirodi nisu imovina na kraju financijske godine neće biti imovina ni na datume izvještavanja za razdoblja tijekom godine. Slično tomu, obveza na datum izvještavanja za razdoblje tijekom godine mora biti postojeća obveza na taj datum, kao i na datum godišnjih izvještaja.

33.

Bitno je obilježje prihoda i rashoda da su s njima povezani priljevi i odljevi imovine i obveza već nastali. Ako su ti priljevi i odljevi već nastali, odnosni se prihodi i rashodi priznaju; u protivnome se ne priznaju. U Okviru je navedeno da se „rashodi priznaju u računu dobiti i gubitaka kad dođe do smanjenja budućih gospodarskih koristi povezanih sa smanjenjem imovine ili povećanjem obveza, koje se može pouzdano izmjeriti … Okvir ne dopušta „priznavanje stavki u bilanci stanja koje ne odgovaraju definiciji imovine ili obveza.”

34.

Prilikom mjerenja imovine, obveza, prihoda, rashoda i novčanih tokova koji se prezentiraju u financijskim izvještajima, subjekt koji izvještava samo na godišnjoj osnovi može uzeti u obzir podatke koji mu postaju dostupnima tijekom financijske godine. Njegova se mjerenja u stvarnosti temelje na podacima koji su mu dostupni od početka godine pa do zaključnoga datuma razdoblja.

35.

Subjekt koji izvještava na polugodišnjoj osnovi koristi podatke dostupne do sredine godine ili u kratkome vremenu nakon toga datuma za mjerenja u svojim financijskim izvještajima za prvo polugodište, te podatke dostupne do kraja godine ili u kratkome vremenu nakon toga datuma za 12-mjesečno razdoblje. Mjerenja za 12-mjesečno razdoblje odražavaju moguće promjene procjena iznosa objavljenih za prvo polugodište. Iznosi koji su bili objavljeni u financijskim izvještajima za prvo polugodište ne usklađuju se retroaktivno. Međutim, točka 16. podtočka (d) i točka 26. nalažu objavljivanje vrste i iznosa svih značajnih promjena procjena.

36.

Subjekt koji izvještava češće u odnosu na polugodišnja razdoblja mjeri prihode i rashode od početka godine do zaključnog datuma svakoga međurazdoblja tijekom godine koristeći podatke dostupne u vrijeme izrade svakoga skupa financijskih izvještaja. Iznosi prihoda i rashoda objavljeni u tekućem razdoblju tijekom godine odražavaju promjene procjena iznosa objavljenih u prethodnim međurazdobljima financijske godine. Iznosi objavljeni u prethodnim razdobljima tijekom godine ne usklađuju se retroaktivno. Međutim, točka 16. podtočka (d) i točka 26. nalažu objavljivanje vrste i iznosa svih značajnih promjena procjena.

Prihodi koji se ostvaruju sezonski, ciklički ili povremeno

37.

Prihodi koji se ostvaruju sezonski, ciklički ili povremeno tijekom financijske godine ne priznaju se unaprijed, niti se odgađaju u razdoblju tijekom godine ako takvo priznavanje unaprijed ili odgađanje ne bi bili primjereni ni na kraju financijske godine subjekta.

38.

Primjeri uključuju prihod od dividendi, prihod od autorskih prava i državne potpore. Nadalje, neki subjekti u pravilu ostvaruju više prihoda u određenim razdobljima tijekom financijske godine kao što su, na primjer sezonski prihodi trgovaca na malo. Takvi se prihodi priznaju u trenutku njihova nastanka.

Neravnomjerno nastali troškovi tijekom financijske godine

39.

Troškovi koji nastaju neravnomjerno tijekom financijske godine subjekta priznaju se unaprijed ili odgađaju za potrebe izvještavanja u razdoblju tijekom godine ako i isključivo ako bi priznavanje unaprijed ili odgađanje te vrste troškova bilo primjereno i na kraju financijske godine.

Primjena načela za priznavanje i mjerenje

40.

U Dodatku B navedeni su primjeri za primjenu općih načela za priznavanje i mjerenje iz točaka 28. do 39.

Uporaba procjena

41.

Postupci mjerenja koji se primjenjuju u financijskom izvještaju za razdoblja tijekom godine moraju biti izrađeni na način da se osigura dobivanje pouzdanih podataka i primjereno objavljivanje svih značajnih financijskih podataka koji su bitni za razumijevanje financijskoga položaja ili uspješnosti subjekta. Iako se mjerenja u godišnjim financijskim izvještajima i financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine često temelje na razumnim procjenama, izrada financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine obično zahtijeva veću uporabu metoda procjene u odnosu na izradu godišnjih financijskih izvještaja.

42.

U Dodatku C navedeni su primjeri uporabe procjena u razdobljima tijekom godine.

PREPRAVLJANJE IZVJEŠTAJA PRETHODNIH RAZDOBLJA TIJEKOM GODINE

43.

Promjena računovodstvene politike, osim kad je prijelaz propisan novim standardom ili tumačenjem, odražava se:

(a)

prepravljanjem financijskih izvještaja prethodnih međurazdoblja tekuće financijske godine i usporedivih međurazdoblja prethodnih financijskih godina, koji se prepravljaju u godišnjim financijskim izvještajima u skladu s MRS 8; ili

(b)

ako na početku financijske godine nije izvedivo odrediti kumulativni učinak primjene nove računovodstvene politike na sva prethodna razdoblja, usklađivanjem financijskih izvještaja prethodnih međurazdoblja tekuće financijske godine i usporedivih međurazdoblja prethodnih financijskih godina radi prospektivne primjene nove računovodstvene politike od najranijeg mogućeg datuma.

44.

Jedan od ciljeva prethodno navedenog načela jest osigurati da se ista računovodstvena politika primjenjuju na određenu skupinu transakcija tijekom čitave financijske godine. U skladu s MRS 8 promjena se računovodstvene politike odražava retroaktivnom primjenom uz prepravljanje financijskih podataka prethodnog razdoblja unatrag koliko je to izvedivo. Međutim, ako nije moguće odrediti kumulativni iznos usklađivanja u vezi s prethodnim financijskim godinama, u skladu s MRS 8 prospektivno se primjenjuje nova politika od najranijeg datuma na koji je to moguće. Učinak načela iz točke 43. jest zahtjev da se u okviru tekuće financijske godine svaka promjena računovodstvene politike primjenjuje retroaktivno ili, ako to nije izvedivo, prospektivno najkasnije od početka financijske godine.

45.

Kad bi se dopustilo da se računovodstvene promjene odražavaju na određeni datum unutar financijske godine, to bi značilo primjenu dviju različitih računovodstvenih politika na određenu skupinu transakcija u okviru jedne financijske godine. To bi imalo za posljedicu poteškoće pri raspoređivanju, nejasne poslovne rezultate i složenu analizu i razumijevanje podataka za razdoblje tijekom godine.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

46.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 1999. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena.


(1)  Povjerenstvo za međunarodne računovodstvene standarde zamijenio je Odbor za međunarodne računovodstvene standarde, koji je započeo s radom 2001.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 36

Umanjenje imovine

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati postupke koje je subjekt dužan primjenjivati kako bi se osiguralo da knjigovodstvena vrijednost imovine nije viša od njezinoga nadoknadivog iznosa. Knjigovodstvena vrijednost imovine je veća od njezinoga nadoknadivog iznosa ako premašuje iznos koji je moguće nadoknaditi uporabom ili prodajom imovine. U tom se slučaju imovina smatra umanjenom i ovim se standardom zahtijeva od subjekta da prizna gubitak od umanjenja vrijednosti imovine. Standardom se također određuje kad subjekt poništava gubitak od umanjenja vrijednosti imovine, te podaci koje je potrebno objaviti.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu za sva umanjenja imovine, osim:

(a)

zaliha (vidjeti MRS 2 Zalihe);

(b)

imovine koja proizlazi iz ugovora o izgradnji (vidjeti MRS 11 Ugovori o izgradnji);

(c)

odgođene porezne imovine (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);

(d)

imovine koja proizlazi iz primanja zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih);

(e)

financijske imovine iz područja primjene MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje;

(f)

ulaganja u nekretnine koja se mjere po poštenoj vrijednosti (vidjeti MRS 40 Ulaganje u nekretnine);

(g)

biološke imovine povezane s poljoprivrednom djelatnošću, koja se mjeri po poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove prodaje (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda);

(h)

odgođenih troškova stjecanja i nematerijalne imovine koji proizlaze iz ugovornih prava osiguravatelja na temelju ugovora u osiguranju iz područja primjene MSFI 4 Ugovori o osiguranju; i

(i)

dugotrajne imovine (ili skupina za otuđenje) razvrstane kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja.

3.

Ovaj se standard ne primjenjuje na zalihe, imovinu koja proizlaze iz ugovora o izgradnji, odgođenu poreznu imovinu, imovinu koja proizlazi iz primanja zaposlenih ili imovinu razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji (ili uključenu u skupinu za otuđenje razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji) budući da postojeći standardi koji se primjenjuju na tu imovinu već sadrže zahtjeve za priznavanje i mjerenje te imovine.

4.

Ovaj se standard primjenjuje na financijsku imovinu razvrstanu kao:

(a)

ovisni subjekti, kako je utvrđeno u MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji;

(b)

pridruženi subjekti, kako je utvrđeno u MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte; i

(c)

zajednički pothvati, kako je utvrđeno u MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima.

Za umanjenje vrijednosti druge financijske imovine, vidjeti MRS 39.

5.

Ovaj se standard ne primjenjuje na financijsku imovinu iz područja primjene MRS 39, ulaganja u nekretnine koja se mjere po poštenoj vrijednosti u skladu s MRS 40 ili biološku imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću koja se mjeri po poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove prodaje u skladu s MRS 41. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na imovinu koja se obračunava u revaloriziranom iznosu (odnosno poštenoj vrijednosti) u skladu s drugim standardima, kao što je revalorizacijski model iz MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema. Određivanje je li revalorizirana imovina umanjena ovisi o osnovi koja se koristi za određivanje poštene vrijednosti:

(a)

ako je poštena vrijednost imovine njezina tržišna vrijednost, jedina razlika između poštene vrijednosti imovine i njezine poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje su izravni dodatni troškovi otuđenja imovine:

i.

ako su troškovi otuđenja zanemarivi, nadoknadivi iznos revalorizirane imovine je blizu njezine revalorizirane vrijednost (odnosno poštene vrijednosti) ili viši od nje. U tom slučaju, nakon primjene zahtjeva revalorizacije nije vjerojatno da je revalorizirana imovina umanjena i nije potrebno procijeniti nadoknadivi iznos;

ii.

ako troškovi prodaje nisu zanemarivi, poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje revalorizirane imovine niža je od njezine poštene vrijednosti. Stoga je vrijednost revalorizirane imovine umanjena ako je njezina vrijednost pri uporabi manja od njezine revalorizirane vrijednosti (odnosno poštene vrijednosti). U tom slučaju, nakon primjene zahtjeva revalorizacije, subjekt primjenjuje ovaj standard kako bi odredio je li vrijednost imovine umanjena;

(b)

ako se poštena vrijednost imovine određuje na drugoj osnovi koja nije njezina tržišna vrijednost, njezina revalorizirana vrijednost (odnosno poštena vrijednost) može biti veća ili manja od njezinog nadoknadivog iznosa. Stoga nakon primjene zahtjeva revalorizacije, subjekt primjenjuje ovaj standard kako bi odredio je li vrijednost imovine umanjena.

DEFINICIJE

6.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Aktivno tržište je tržište na kojemu postoje svi sljedeći uvjeti:

(a)

predmeti kojima se trguje na tržištu iste su vrste;

(b)

u bilo kojemu trenutku moguće je pronaći voljne kupce i prodavače; i

(c)

cijene su dostupne javnosti.

Datum sporazuma za poslovno spajanje je datum na koji su odnosne stranke postigle značajni sporazum i, u slučaju subjekata kotiranih na burzi, taj su sporazum objavile u javnosti. U slučaju neprijateljskog preuzimanja najraniji datum postizanja značajnoga sporazuma između odnosnih stranaka jest datum na koji je dostatni broj vlasnika preuzetog subjekta prihvatilo ponudu kupca za preuzimanje nadzora nad tim subjektom.

Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se određena imovina priznaje nakon odbitka akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja.

Jedinica koja stvara novac je najmanja odrediva skupina imovine koja stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili drugih skupina imovine.

Zajednička imovina je imovina, osim goodwilla, koja pridonosi budućim novčanim tokovima jedinica koje stvaraju novac koje se provjeravaju i drugih jedinica koje stvaraju novac.

Troškovi otuđenja su dodatni troškovi koji se mogu izravno pripisati otuđenju imovine ili jedinice koja stvara novac, osim financijskih troškova i rashoda za porez na dobit.

Amortizirajući iznos je trošak imovine ili drugi iznos koji zamjenjuje trošak u financijskim izvještajima, umanjen za ostatak vrijednosti.

Amortizacija je sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezinoga korisnog vijeka uporabe (1).

Poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje je iznos koji se dobiva prodajom imovine ili jedinice koja stvara novac među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu, umanjen za troškove otuđenja.

Gubitak od umanjenja je iznos za koji knjigovodstvena vrijednost imovine ili jedinice koja stvara novac premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost.

Nadoknadiva vrijednost imovine ili jedinice koja stvara novac je njezina poštena vrijednost umanjenja za troškove prodaje ili njezina vrijednost pri uporabi, ovisno o tome što je više.

Korisni vijek uporabe je:

(a)

razdoblje u kojemu se očekuje da će subjekt koristiti imovinu; ili

(b)

broj proizvoda ili sličnih jedinica koje subjekt očekuje ostvariti od te imovine.

Vrijednost pri uporabi je sadašnja vrijednost budućih novčanih tokova za koju se očekuje da će proizaći iz imovine ili jedinice koja stvara novac.

ODREĐIVANJE IMOVINE KOJA MOŽE BITI UMANJENA

7.

U točkama od 8. do 17. navedeno je kad se utvrđuje nadoknadivi iznos. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac. Preostali je dio ovog standarda ustrojen kako slijedi:

(a)

u točkama od 18. do 57. utvrđuju se zahtjevi za mjerenje nadoknadivoga iznosa. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu i na jedinicu koja stvara novac.

(b)

u točkama od 58. do 108. utvrđuju se zahtjevi za priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja. Priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja vrijednosti pojedine imovine, osim goodwilla, utvrđeni su u točkama od 58. do 64. U točkama od 65. do 108. utvrđuju se priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja vrijednosti jedinica koje stvaraju novac i goodwilla;

(c)

u točkama od 109. do 116. utvrđuju se zahtjevi za poništenje gubitka od umanjenja priznatog u prethodnim razdobljima za imovinu ili jedinicu koja stvara novac. Ponovno, iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac. Dodatni zahtjevi za pojedinu imovinu utvrđeni su u točkama od 117. do 121., za jedinice koje stvaraju novac u točkama 122. i 123., a za goodwill u točkama 124. i 125.;

(d)

u točkama od 126. do 133. utvrđuju se podaci koje je potrebno objaviti o gubicima od umanjenja i poništenjima gubitaka od umanjenja za imovinu i jedinice koje stvaraju novac. U točkama od 134. do 137. utvrđuju se dodatni zahtjevi vezani uz objavljivanje za jedinice koje stvaraju novac kojima su raspoređeni goodwill ili nematerijalna imovina s neodređenim korisnim vijekom uporabe za potrebe ispitivanja umanjenja.

8.

Vrijednost imovine je umanjena ako njezina knjigovodstvena vrijednost premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost. U točkama od 12. do 14. navode se određeni pokazatelji mogućeg nastanka gubitka od umanjenja. Ako postoji bilo koji od tih pokazatelja, subjekt je dužan izvršiti formalnu procjenu nadoknadivog iznosa. Iznimno od točke 10., ovim se standardom ne zahtijeva od subjekta da izvrši formalnu procjenu ako nema pokazatelja mogućeg gubitka od umanjenja.

9.

Na svaki datum izvještavanja subjekt utvrđuje postoje li pokazatelji mogućeg umanjenja imovine. Ako takvi pokazatelji postoje, subjekt je dužan procijeniti nadoknadivi iznos imovine.

10.

Bez obzira na to postoje li pokazatelji umanjenja, subjekt je također dužan:

(a)

svake godine ispitati nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe ili nematerijalnu imovinu koja još nije dostupna za uporabu na umanjenje na način da usporedi njezinu knjigovodstvenu vrijednost s njezinim nadoknadivim iznosom. Ispitivanje umanjenja može se izvršiti u bilo kojem trenutku tijekom godišnjega razdoblja, pod uvjetom da se svake godine vrši u isto vrijeme. Različita nematerijalna imovina može se ispitati na umanjenje u različito vrijeme. Međutim, ako je ta nematerijalna imovina početno priznata tijekom tekućeg godišnjeg razdoblja, tu je nematerijalni imovinu potrebno ispitati na umanjenje prije kraja tekućeg godišnjeg razdoblja;

(b)

svake godine ispitati goodwill stečen poslovnim spajanjem na umanjenje u skladu s točkama 80. do 99.

11.

Sposobnost nematerijalne imovine da stvara dovoljno budućih gospodarskih koristi kako bi se mogla nadoknaditi njezina knjigovodstvena vrijednost obično je predmet veće nesigurnosti prije nego što je imovina spremna za upotrebu nego nakon njezina stavljanja u uporabu. Stoga ovaj standard nalaže subjektu da barem jedanput godišnje ispita na umanjenje knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine koja još nije raspoloživa za uporabu.

12.

Pri utvrđivanju postoje li pokazatelji mogućeg umanjenja imovine, subjekt uzima u obzir barem sljedeće pokazatelje:

Vanjski izvori podataka

(a)

tijekom razdoblja se tržišna vrijednost imovine smanjila znatno više nego što bi se očekivalo uslijed protoka vremena ili redovne uporabe;

(b)

tijekom razdoblja su nastale ili će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s negativnim utjecajem na subjekt, u vezi s tehnološkim, tržišnim, gospodarskim ili pravnim uvjetima u kojima subjekt posluje ili na tržištu kojemu je imovina namijenjena;

(c)

tijekom razdoblja su se povećale tržišne kamatne stope ili druge tržišne stope povrata od ulaganja, te će ta povećanja vjerojatno utjecati na diskontnu stopu koja se upotrebljava pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi i značajno smanjiti nadoknadivu vrijednost imovine;

(d)

knjigovodstvena je vrijednost neto imovine subjekta veća od njezine tržišne kapitalizacije.

Unutarnji izvori podataka

(e)

postoje dokazi o zastarjelosti ili fizičkim oštećenjima na imovini.

(f)

tijekom razdoblja su nastale ili se očekuje da će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s negativnim utjecajem na subjekt, u vezi s opsegom u kojemu ili načinom na koji se imovina koristi ili se očekuje da će se koristiti. Te promjene uključuju stavljanje imovine izvan uporabe, planove za prestanak ili restrukturiranje poslovanja kojemu imovina pripada, planove za otuđenje imovine prije prethodno očekivanoga datuma i ponovno ocjenjivanje korisnoga vijeka uporabe kao određenog, a ne kao neodređenog (2);

(g)

postoje dokazi iz unutarnjih izvještaja koji ukazuju na to da je gospodarski učinak imovine lošiji od očekivanog ili da će se pogoršati.

13.

Popis iz točke 12. nije iscrpan. Subjekt može utvrditi druge pokazatelje mogućeg umanjenja imovine, te oni također nalažu subjektu da odredi nadoknadivi iznos imovine ili, u slučaju goodwilla, izvrši ispitivanje umanjenja u skladu s točkama od 80. do 99.

14.

Dokazi iz unutarnjeg izvještavanja koji ukazuju na mogućnost umanjenja imovine uključuju:

(a)

novčane tokove za stjecanje imovine ili naknadnu potrebu za novcem za njezino djelovanje ili održavanje, koji su znatno viši od planiranog;

(b)

stvarne neto novčane tokove ili dobiti ili gubitak iz poslovanja koji pritječu iz imovine, koji su znatno lošiji od planiranog;

(c)

značajno smanjenje planiranih neto novčanih tokova ili dobiti iz poslovanja, ili značajno povećanje planiranih gubitaka koji pritječu iz imovine; ili

(d)

gubici iz poslovanja ili neto odljevi novca iz imovine ako se iznosi tekućega razdoblja zbroje s planiranim budućim iznosima.

15.

Kako je navedeno u točki 10., ovaj standard nalaže ispitivanje na umanjenje nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe ili koja još nije raspoloživa za uporabu, te goodwilla barem jedanput godišnje. Pored slučajeva u kojima se primjenjuju zahtjevi točke 10., načelo se značajnosti primjenjuje pri utvrđivanju je li potrebno procijeniti nadoknadivu vrijednost imovine. Na primjer, ako iz prethodnog izračuna proizlazi da je nadoknadiva vrijednost imovine znatno veća od njezine knjigovodstvene vrijednosti, subjekt ne mora ponovno procijeniti nadoknadivu vrijednost imovine ako nije nastao ikoji događaj koji bi poništio tu razliku. Slično tomu, prethodnim se analizama može pokazati da nadoknadiva vrijednost imovine nije osjetljiva na jedan (ili više) pokazatelja iz točke 12.

16.

Kao objašnjenje točke 15., ako su se tržišne kamatne stope ili druge tržišne stope povrata na ulaganja povećale tijekom razdoblja, subjekt nije dužan izvršiti formalnu procjenu nadoknadive vrijednosti imovine u sljedećim slučajevima:

(a)

ako nije vjerojatno da će povećanje tih tržišnih stopa utjecati na diskontnu stopu upotrijebljenu pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi. Na primjer, povećanja kratkoročnih kamatnih stopa ne mora nužno imati značajni učinak na diskontnu stopu upotrijebljenu za imovinu s dugim preostalim korisni vijekom uporabe;

(b)

ako je vjerojatno da će povećanje tih tržišnih stopa utjecati na diskontnu stopu upotrijebljenu pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi, ali je prethodna analiza osjetljivosti nadoknadive vrijednosti pokazala da:

i.

nije vjerojatno da će doći do značajnog smanjenja nadoknadive vrijednosti budući da je vjerojatno da će se budući novčani tokovi također povećati (npr. u nekim slučajevima subjekt može biti u stanju dokazati da usklađuje svoje prihode kako bi nadoknadio povećanje tržišnih stopa); ili

ii.

nije vjerojatno da će smanjenje nadoknadive vrijednosti imati za posljedicu značajni gubitak od umanjenja.

17.

Ako postoji pokazatelj mogućeg umanjenja vrijednosti imovine, to može ukazivati na potrebu za pregledom i usklađivanjem preostaloga korisnog vijeka uporabe, metode amortizacije ili preostale vrijednosti imovine u skladu sa standardom koji se primjenjuje na imovinu, čak i ako se za imovinu ne prizna ikoji gubitak od umanjenja.

MJERENJE NADOKNADIVOGA IZNOSA

18.

Ovim se standardom utvrđuje nadoknadivi iznos kao poštena vrijednost imovine ili jedinice koja stvara novac umanjenja za troškove prodaje ili kao njezina vrijednost pri uporabi, ovisno o tome koji je iznos viši. U točkama od 19. do 57. utvrđuju se zahtjevi za mjerenje nadoknadivoga iznosa. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac.

19.

Nije uvijek nužno odrediti poštenu vrijednost imovine umanjenu za troškove prodaje i njezinu vrijednost pri uporabi. Ako bilo koji od tih iznosa premašuje knjigovodstvenu vrijednost imovine, imovina nije umanjenja i nije potrebno procijeniti drugi iznos.

20.

Poštenu je vrijednost umanjenu za troškove prodaje moguće odrediti čak i ako se imovinom ne trguje na aktivnom tržištu. Međutim, u nekim slučajevima nije moguće odrediti poštenu vrijednost umanjenu za troškove prodaje budući da ne postoji osnova za pouzdanu procjenu iznosa koji se može ostvariti prodajom imovine u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama. U tom slučaju subjekt može upotrijebiti vrijednost imovine pri uporabi kao njezinu nadoknadivu vrijednost.

21.

Ako nema razloga vjerovati da vrijednost imovine pri uporabi značajno premašuje njezinu poštenu vrijednost umanjenu za troškove prodaje, moguće je kao njezinu nadoknadivu vrijednost upotrijebiti poštenu vrijednost imovine umanjenu za troškove prodaje. To je obično slučaj s imovinom namijenjenom za otuđenje. Razlog tomu je što vrijednost u uporabi imovine namijenjene prodaji čini uglavnom neto prihod od prodaje, s obzirom na to da će budući novčani tokovi od neprekidne uporabe imovine do njezina otuđenja vjerojatno biti zanemarivi.

22.

Nadoknadiva se vrijednost određuje za pojedinu imovinu osim ako imovina ne stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili skupina imovine. U tom se slučaju nadoknadiva vrijednost određuje za jedinicu koja stvara novac kojoj imovina pripada (vidjeti točke od 65. do 103.), osim:

(a)

ako je poštena vrijednost imovine umanjena za troškove prodaje viša od njezine knjigovodstvene vrijednosti; ili

(b)

ako je vrijednost imovine u uporabi koju je moguće procijeniti blizu njezine poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje, a poštenu je vrijednost umanjenu za troškove prodaje moguće odrediti.

23.

U nekim slučajevima procjene, prosjeci i skraćeni izračuni pružaju razumne aproksimacije podrobnih izračuna prikazanih u ovome standardu za određivanje poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje ili vrijednosti pri uporabi.

Mjerenje nadoknadive vrijednost nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe

24.

Točka 10. nalaže godišnje ispitivanje nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe na umanjenje na način da se usporedi njezina knjigovodstvena vrijednost s nadoknadivom vrijednosti, bez obzira na moguće postojanje pokazatelja umanjenja imovine. Međutim, pri ispitivanju se umanjenja te imovine u tekućem razdoblju može upotrijebiti posljednji podrobni izračun nadoknadive vrijednosti imovine iz prethodnog razdoblja, ako su ispunjena svi sljedeći uvjeti:

(a)

ako nematerijalna imovina ne stvara priljeve novca od neprekidne uporabe koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili skupina imovine, te se stoga ispituje na umanjenje kao dio jedinice koja stvara novac kojoj pripada, imovina i obveze koji čine tu jedinicu nisu se značajno promijenili od posljednjeg izračuna nadoknadive vrijednosti;

(b)

posljednjim izračunom nadoknadive vrijednosti dobiven je iznos koji znatno premašuje knjigovodstvenu vrijednost imovine; i

(c)

na temelju analize nastalih događaja i okolnosti koje su se promijenila od posljednjega izračuna nadoknadive vrijednosti, malo je vjerojatno da će utvrđena sadašnja nadoknadiva vrijednost biti manja od knjigovodstvene vrijednosti imovine.

Poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje

25.

Najbolji dokaz poštene vrijednosti imovine umanjene za troškove prodaje je cijena u obvezujućem ugovoru o prodaji po tržišnim uvjetima, usklađena za dodatne troškove koji se mogu izravno pripisati otuđenju imovine.

26.

Ako ne postoji obvezujući ugovor o prodaji, no imovinom se trguje na aktivnom tržištu, poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje je tržišna cijena imovine umanjena za troškove otuđenja. Primjerena tržišna cijena obično je tekuća ponuđena cijena. Ako tekuće ponuđene cijene nisu dostupne, cijena posljednje transakcije može poslužiti kao osnova za procjenu poštene vrijednosti imovine umanjene za troškove prodaje, pod uvjetom da nije došlo do značajne promjene gospodarskih uvjeta između datuma transakcije i datuma procjene.

27.

Ako ne postoji obvezujući ugovor o prodaji ili aktivno tržište za imovinu, poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje temelji se na podacima koji na datum bilance najbolje odražavaju iznos koji subjekt može ostvariti otuđenjem imovine u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama nakon odbitka troškova otuđenja. Pri određivanju toga iznosa subjekt uzima u obzir ishod posljednjih transakcija za sličnu imovinu unutar iste djelatnosti. Poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje ne odražava prisilnu prodaju, osim ako je rukovodstvo primorano odmah prodati imovinu.

28.

Troškovi otuđenja, osim onih koji su priznati kao obveze, odbijaju se pri određivanju poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje. Primjeri takvih troškova su pravni troškovi, pristojbe i slični porezi, troškovi uklanjanja imovine i izravni dodatni troškovi pripreme imovine za prodaju. Međutim, otpremnine (kako su utvrđene u MRS 19) i troškovi povezani sa smanjenjem ili reorganizacijom poslovanja nakon otuđenja imovine nisu izravni dodatni troškovi otuđenja imovine.

29.

Ponekad je kod otuđenja imovine kupac dužan preuzeti obvezu i raspoloživa je samo jedna poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje za imovinu i obvezu. U točki 78. objašnjeno je kako postupati u tim slučajevima.

Vrijednost pri uporabi

30.

Sljedeći se elementi odražavaju u izračunu vrijednosti imovine pri uporabi:

(a)

procjena budućih novčanih tokova koje subjekt očekuje od imovine;

(b)

očekivanja o mogućim promjenama iznosa ili vremena tih budućih novčanih tokova;

(c)

vremenska vrijednost novca, koju predstavlja tekuća tržišna nerizična kamatna stopa;

(d)

cijena za preuzimanje neizvjesnosti koje su dio imovine; i

(e)

ostali čimbenici, kao što je nelikvidnost, koju bi sudionici na tržištu uzeli u obzir pri određivanju cijene budućih novčanih tokova koje subjekt očekuje od imovine.

31.

Procjena vrijednosti imovine pri uporabi uključuje sljedeće korake:

(a)

procjenu budućih priljeva i odljeva novca koji će nastati neprekidnom uporabom imovine i njezinim konačnim otuđenjem; i

(b)

primjenu odgovarajuće diskontne stope na te buduće novčane tokove.

32.

Elementi iz točke 30. podtočaka (b), (d) i (e) mogu se iskazati kao usklađivanja budućih novčanih tokova ili usklađivanja diskontne stope. Kojigod pristup odabere subjekt kako bi iskazao svoja očekivanja mogućih promjena iznosa ili vremena budućih novčanih tokova, rezultat će biti prikazivanje očekivane sadašnje vrijednosti budućih novčanih tokova, odnosno ponderirani prosjek svih mogućih ishoda. U Dodatku A navedene su dodatne smjernice o uporabi metoda sadašnje vrijednosti pri mjerenju vrijednosti imovine pri uporabi.

Osnova za procjene budućih novčanih tokova

33.

Pri mjerenju je vrijednosti pri uporabi subjekt dužan:

(a)

temeljiti predviđanja novčanih tokova na razumnim i utemeljenim pretpostavkama koje predstavljaju najbolju procjenu rukovodstva u pogledu raspona gospodarskih uvjeta koji će postojati tijekom preostaloga korisnog vijeka uporabe imovine. Veća se važnost daje vanjskim dokazima;

(b)

temeljiti predviđanja novčanih tokova na posljednjim financijskim planovima/prognozama rukovodstva, ali isključiti bilo kakve procijenjene buduće priljeve i odljeve novca koji se očekuju od budućih restrukturiranja, unaprjeđenja ili povećanja rezultata imovine. Predviđanja koja se temelje na tim planovima/prognozama moraju obuhvaćati razdoblje od najviše pet godina, osim ako se dulje razdoblje može opravdati;

(c)

procijeniti predviđanja novčanih tokova za razdoblje dulje od onoga na koje se odnose posljednji planovi/prognoze, i to ekstrapoliranjem predviđanja temeljenih na planovima/projekcijama koristeći stabilnu ili padajuću stopu rasta za naredne godine, osim ako se može opravdati rastuća stopa. Ta stopa rasta ne smije premašiti dugoročnu prosječnu stopu rasta za proizvode, djelatnosti ili državu/države u kojoj/kojima subjekt posluje, ili za tržište na kojemu se imovina upotrebljava, osim ako se može opravdati viša stopa.

34.

Rukovodstvo procjenjuje razumnost pretpostavki na kojima se temelje sadašnja predviđanja novčanih tokova, i to pregledom razloga nastanka razlika između prošlih predviđanja novčanih tokova i stvarnih novčanih tokova. Rukovodstvo je dužno osigurati da su pretpostavke na kojima se temelje sadašnja predviđanja novčanih tokova sukladne sa stvarnim prošlim ishodima, pod uvjetom da to odgovara učincima naknadnih događaja ili okolnosti koje nisu postojale kad su nastali ti stvarni novčani tokovi.

35.

Podrobni, jasni i pouzdani financijski planovi/prognoze budućih novčanih tokova za razdoblja dulja od pet godina obično nisu raspoloživi. Iz toga se razloga procjene rukovodstva budućih novčanih tokova temelje na posljednjim planovima/prognozama za najviše pet godina. Rukovodstvo može koristiti predviđanja novčanih tokova koja se temelje na financijskim planovima/prognozama za razdoblje dulje od pet godina ako je sigurno da su ta predviđanja pouzdana i da se na temelju prethodnog iskustva može dokazati njegova sposobnost točnog predviđanja novčanih tokova za dulje razdoblje.

36.

Predviđanja novčanih tokova se do kraja korisnoga vijeka uporabe imovine procjenjuju ekstrapoliranjem predviđanja novčanih tokova temeljenih na financijskim planovima/prognozama uz uporabu stopu rasta za naredne godine. Ta je stopa stabilna ili padajuća, osim ako se povećanje stope podudara s objektivnim podacima o ciklusu proizvoda ili djelatnosti. Po potrebi je stopa rasta jednaka nuli ili negativna.

37.

Ako su uvjeti povoljni, na tržištu će se pojaviti konkurencija i ograničiti stopu rasta. Stoga će subjekti teško premašiti prosječnu povijesnu stopu rasta u duljem razdoblju (npr. 20 godina) za proizvode, djelatnosti, državu/države u kojoj/kojima subjekt posluje ili za tržište na kojemu se imovina upotrebljava.

38.

Pri uporabi podataka iz financijskih planova/prognoza, subjekt razmatra odražavaju li podaci razumne i utemeljene pretpostavke i predstavljaju li najbolje procjene rukovodstva određenih gospodarskih uvjeta koji će postojati tijekom preostaloga korisnog vijeka uporabe imovine.

Struktura procjena budućih novčanih tokova

39.

Procjene budućih novčanih tokova uključuju:

(a)

predviđanja priljeva novca od neprekidne uporabe imovine;

(b)

predviđanja odljeva novca koji su potrebni radi stvaranja priljeva novca od neprekidne uporabe imovine (uključujući odljeve novca za pripremu imovine za uporabu) i koji se mogu izravno pripisati ili rasporediti na razuman i dosljedan način na imovinu; i

(c)

neto novčane tokove, ako postoje, koji će biti primljeni (ili plaćeni) za otuđenje imovine na kraju njezinoga korisnog vijeka uporabe.

40.

Procjene budućih novčanih tokova i diskontna stopa odražavaju dosljedne pretpostavke o povećanjima cijene uslijed opće inflacije. Stoga, ako diskontna stopa uključuje učinak povećanja cijene uslijed opće inflacije, budući se novčani tokovi procjenjuju u nominalnoj vrijednosti. Ako diskontna stopa ne uključuje učinak povećanja cijene uslijed opće inflacije, budući se novčani tokovi procjenjuju u stvarnoj vrijednosti (ali uključuju buduća posebna povećanja ili smanjenja cijene).

41.

Predviđanja odljeva novca uključuju troškove svakodnevnog održavanja imovine, te buduće opće troškove koji se mogu izravno pripisati ili rasporediti na razuman i dosljedan način na imovinu.

42.

Ako knjigovodstvena vrijednost imovine ne uključuje još sve odljeve novca koji trebaju nastati prije negoli imovina bude spremna za uporabu ili prodaju, procjena budućih odljeva novca uključuje procjenu svih daljnjih odljeva novca za koje se očekuje da će nastati prije negoli imovina bude spremna za uporabu ili prodaju. Na primjer, to je slučaj sa zgradom u izgradnji ili s razvojem projekta koji još nije dovršen.

43.

Kako bi se izbjeglo dvostruko obračunavanje, procjene budućih novčanih tokova ne uključuju:

(a)

priljeve novca od imovine koja stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od imovine koja se pregledava (na primjer, financijske imovine kao što su potraživanja); i

(b)

odljeve novca koji su povezani s dugovanjima koja su priznata kao obveze (na primjer, obveze prema dobavljačima, mirovine ili rezerviranja).

44.

Budući se novčani tokovi procjenjuju za imovinu u postojećem stanju. Procjene budućih novčanih tokova ne uključuju procijenjene buduće priljeve ili odljeve novca za koje se očekuje da će proizaći iz:

(a)

budućeg restrukturiranja za koje subjekt još nije preuzeo obvezu; ili

(b)

unaprjeđenja ili povećanja rezultata imovine.

45.

S obzirom da se budući novčani tokovi procjenjuju za imovinu u postojećeg stanju, vrijednost pri uporabi ne odražava:

(a)

buduće odljeve novca ili povezane uštede troškova (na primjer, smanjenje troškova osoblja) ili primanja za koja se očekuje da će nastati iz budućeg restrukturiranja za koje subjekt još nije preuzeo obvezu; ili

(b)

buduće odljeve novca koji će unaprijediti ili povećati rezultate imovine ili s tim povezane priljeve novca za koje se očekuje da će proizaći iz takvih odljeva.

46.

Restrukturiranje je program koji planira i nadzire rukovodstvo i koji značajno mijenja opseg poslovanja subjekta ili način na vođenja toga poslovanja. MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina sadrži smjernice kojima se pojašnjava kad je subjekt preuzeo obvezu za restrukturiranje.

47.

Kad subjekt preuzme obvezu za restrukturiranje, ono će vjerojatno utjecati na određenu imovinu. kad subjekt preuzme obvezu za restrukturiranje:

(a)

njegove procjene budućih priljeva i odljeva novca za određivanje vrijednosti pri uporabi odražavat će uštedu troškova i druga primanja iz restrukturiranja (na temelju posljednjeg financijskog planiranja/prognoze koji je odobrilo rukovodstvo); i

(b)

njegove procjene budućih odljeva novca za restrukturiranje uključuju se u rezerviranja za restrukturiranje u skladu s MRS 37.

U primjeru 5 prikazan je učinak budućeg restrukturiranja na izračun vrijednosti pri uporabi.

48.

Dok subjekt stvara odljeve novca koji unaprjeđuju ili povećavaju rezultate imovine, procjene budućih novčanih tokova ne uključuju procijenjene buduće priljeve novca za koje se očekuje da će proizaći iz povećanja gospodarskih koristi povezanih s odljevom novca (vidjeti primjer 6).

49.

Procjene budućih novčanih tokova uključuju buduće priljeve novca potrebne za održavanje razine gospodarskih koristi za koje se očekuje da će proizaći iz imovine u postojećem stanju. Ako se jedinica koja stvara novac sastoji od imovine s različitim procijenjenim korisnim vjekovima uporabe, a sva je imovina bitna za daljnje poslovanje jedinice, pri procjenjivanju se budućih novčanih tokova povezanih s jedinicom zamjena imovine s kraćim vijekom uporabe smatra dijelom svakodnevnog održavanja jedinice. Slično tomu, ako je pojedina imovina sastoji od dijelova s različitim procijenjenim korisnim vjekovima uporabe, pri procjenjivanju se budućih novčanih tokova koje stvara imovina zamjena dijelova s kraćim vijekom uporabe smatra dijelom svakodnevnog održavanja imovine.

50.

Procjene budućih novčanih tokova ne uključuju:

(a)

priljeve ili odljeve novca iz financijskih aktivnosti; ili

(b)

povrate ili plaćanja poreza na dobit.

51.

Procijenjeni budući novčani tokovi odražavaju pretpostavke koje su sukladne s načinom određivanja diskontne stope. U protivnome će se učinak određenih pretpostavki uzeti u obzir dva puta ili zanemariti. Budući da se vremenska vrijednost novca razmatra diskontiranjem procijenjenih budućih novčanih tokova, ti novčani tokovi isključuju priljeve ili odljeve novca iz financijskih aktivnosti. Slično tomu, budući da se diskontna stopa određuje prije oporezivanja, i budući se novčani tokovi također procjenjuju prije oporezivanja.

52.

Procjena neto novčanih tokova koji će biti primljeni (ili plaćeni) za otuđenje imovine na kraju njezinoga korisnoga vijeka uporabe je iznos koji subjekt očekuje od otuđenja imovine u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama nakon odbitka procijenjenih troškova otuđenja.

53.

Procjena neto novčanih tokova koji će biti primljeni (ili plaćeni) za otuđenje imovine na kraju njezinoga korisnoga vijeka uporabe određuje se na sličan način kao poštena vrijednost imovine umanjena za troškove prodaje, osim što pri procjenjivanju tih neto novčanih tokova:

(a)

subjekt koristi cijene koje vrijede na datum procjene za sličnu imovinu koja je dostigla kraj svojega korisnoga vijeka uporabe i koja je djelovala u uvjetima sličnima onima u kojima će se koristiti predmetna imovina;

(b)

subjekt prilagođava te cijene učinku budućih povećanja cijene uslijed opće inflacije i posebnih budućih povećanja ili smanjenja cijene. Međutim, ako procjene budućih novčanih tokova od neprekidne uporabe imovine i diskontna stopa isključuju učinak opće inflacije, subjekt također isključuje taj učinak iz procjene neto novčanih tokova od otuđenja.

Budući novčani tokovi u stranoj valuti

54.

Budući novčani tokovi procjenjuju se u valuti u kojoj će nastati i potom se diskontiraju uporabom diskontne stope koja odgovara toj valuti. Subjekt pretvara sadašnju vrijednost primjenom spot tečaja na datum izračuna vrijednosti pri uporabi.

Diskontna stopa

55.

Diskontna stopa (stope) je/su stopa (stope) prije oporezivanja koja(-e) odražava(-ju) postojeće tržišne procjene:

(a)

vremenske vrijednosti novca; i

(b)

rizika vezanih uz imovinu za koju nisu bile prilagođene procjene budućih novčanih tokova.

56.

Stopa koja odražava postojeće tržišne procjene vremenske vrijednosti novca i rizike vezane uz imovinu je povrat koji bi ulagači zahtijevali kad bi izabrali ulaganje koje bi stvorilo novčane tokove u iznosima, rokovima i s rizicima koji su jednaki onima koje subjekt očekuje od imovine. Ta se stopa procjenjuju na temelju stope tekućih tržišnih transakcija za sličnu imovinu ili na temelju ponderiranog prosječnog troška kapitala subjekta kotiranog na burzi koji ima jednu imovinu (ili niz imovina) sličnu imovini koja se pregledava s obzirom na njezino moguće djelovanje i rizike. Međutim, diskontna stopa (stope) koja se koristi za mjerenje vrijednosti imovine pri uporabi ne smije odražavati rizike za koje su usklađene procjene budućih novčanih tokova. U protivnome će se učinak određenih pretpostavki uzeti u obzir dva puta.

57.

Ako stopa vezana uz određenu imovinu nije izravno dostupna na tržištu, subjekt koristi zamjensku stopu za procjenu diskontne stope. U Dodatku A navedene su dodatne smjernice za procjenjivanje diskontne stope u tim slučajevima.

PRIZNAVANJE I MJERENJE GUBITKA OD UMANJENJA

58.

U točkama 59. do 64. utvrđuju se zahtjevi za priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja za pojedinu imovinu, osim goodwilla. Priznavanje i mjerenje gubitaka od umanjenja za jedinice koje stvaraju novac i goodwill utvrđuju se u točkama od 65. do 108.

59.

Ako i isključivo ako je nadoknadiva vrijednost imovine manja od njezine knjigovodstvene vrijednosti, knjigovodstvena se vrijednost imovine smanjuje na njezinu nadoknadivu vrijednost. To je smanjenje gubitak od umanjenja vrijednosti.

60.

Gubitak od umanjenja priznaje se odmah u računu dobiti i gubitaka, osim ako se imovina iskazuje u revaloriziranom iznosu u skladu s drugim standardom (na primjer, u skladu s model revalorizacije iz MRS 16). Sa svakim se gubitkom od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine postupa kao sa smanjenjem uslijed revalorizacije u skladu s tim drugim standardom.

61.

Gubitak od umanjenja vrijednosti nerevalorizirane imovine priznaje se u računu dobiti i gubitaka. Međutim, gubitak od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine teretu se izravno u revalorizacijsku rezervu za imovinu u mjeri u kojoj gubitak od umanjenja ne premašuje iznos u revalorizacijskoj rezervi za tu imovinu.

62.

Ako je iznos procijenjen kao gubitak od umanjenja veći od knjigovodstvene vrijednosti imovine na koju se odnosi, subjekt priznaje obvezu ako i isključivo ako to nalaže drugi standard.

63.

Nakon priznavanja gubitka od umanjenja amortizacija se imovine usklađuje u budućim razdobljima na način da se prepravljena knjigovodstvena vrijednost imovine, umanjena za njezinu preostalu vrijednost (ako postoji) sustavno rasporedi kroz preostali korisni vijek uporabe imovine.

64.

Ako se prizna gubitak od umanjenja, sva se povezana odgođena porezna imovina ili obveze određuju su skladu s MRS 12 na način da se prepravljena knjigovodstvena vrijednost imovine usporedi s njezinom poreznom osnovicom (vidjeti primjer 3).

JEDINICE KOJE STVARAJU NOVAC I GOODWILL

65.

U točkama od 66. do 108. utvrđuju se zahtjevi za prepoznavanje jedinice koja stvara novac kojoj pripada imovina i određivanje knjigovodstvene vrijednosti te priznavanje gubitaka umanjenja vrijednosti za jedinice koje stvaraju novac i goodwill.

Prepoznavanje jedinice koja stvara novac kojoj pripada imovina

66.

Ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja vrijednosti imovine, nadoknadiva se vrijednost procjenjuje za pojedinu imovinu. Ako nije moguće procijeniti nadoknadivu vrijednost pojedine imovine, subjekt određuje nadoknadivu vrijednost jedinice koja stvara novac kojoj imovina pripada.

67.

Nadoknadivu vrijednost pojedine imovine nije moguće odrediti ako:

(a)

vrijednost imovine pri uporabi nije moguće procijeniti blizu njezine poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje (na primjer, ako nije moguće procijeniti da su budući novčani tokovi od neprekidne uporabe imovine zanemarivi); i

(b)

imovina ne stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine.

U tim je slučajevima vrijednost pri uporabi, a time i nadoknadivu vrijednost, moguće odrediti samo za jedinicu koja stvara novac kojoj imovina pripada.

Primjer

Rudarsko poduzeće posjeduje privatnu željeznicu za potrebe svojih rudarskih aktivnosti. Privatnu je željeznicu moguće prodati samo po vrijednosti otpada i ne stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine rudnika.

Nije moguće procijeniti nadoknadivu vrijednost privatne željeznice budući da nije moguće odrediti njezinu vrijednost pri uporabi i ona se vjerojatno razlikuje od vrijednosti otpada. Stoga subjekt procjenjuje nadoknadivu vrijednost jedinice koja stvara novac kojoj privatna željeznica pripada, odnosno čitavoga rudnika.

68.

Kako je utvrđeno u točki 6., jedinica koja stvara novac je najmanja skupina imovine koja uključuje imovinu i stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili drugih skupina imovine. Za prepoznavanje je jedinice koja stvara novac kojoj imovina pripada nužno prosuđivanje. Ako nadoknadivi iznos nije moguće odrediti za pojedinu imovinu, subjekt utvrđuje najmanju skupinu imovine koja stvara uglavnom neovisne priljeve novca.

Primjer

Autobusno poduzeće pruža usluge na temelju ugovora s općinom koja zahtijeva najmanji opseg usluga na svakoj od pet različitih linija. Moguće je zasebno odrediti imovinu namijenjenu svakoj liniji i novčane tokove od svake linije. Jedna linija ostvaruje značajni gubitak.

Budući da subjekt nema mogućnost ograničiti ikoju autobusnu liniju, najniža razina odredivih novčanih tokova koji su uglavnom neovisni od novčanih tokova od druge imovine ili drugih skupina imovine su novčani tokovi koje stvara svih pet linija zajedno. Jedinica koja stvara novac za svaku liniju je čitavo autobusno poduzeće.

69.

Priljevi novca su priljevi novca i novčanih ekvivalenata primljeni od stranki izvan subjekta. Pri određivanju jesu li novčani priljevi od imovine (ili skupine imovine) uglavnom neovisni od novčanih tokova od druge imovine (ili skupina imovine), subjekt uzima u obzir različite čimbenike, uključujući način na koji rukovodstvo nadzire poslovanje subjekta (na primjer, po skupinama proizvoda, poslovnim jedinicama, pojedinim lokacijama, područjima ili regijama) ili način na koji rukovodstvo donosi odluke o nastavku uporabe ili otuđenju imovine subjekta, te nastavku ili otuđenju njegovog poslovanja. U primjeru 1 prikazani su primjeri prepoznavanja jedinice koja stvara novac.

70.

Ako postoji aktivno tržište za proizvode koje stvara imovina ili skupina imovine, ta se imovina ili skupina imovine smatra jedinicom koja stvara novac, čak i ako se dio tih proizvoda koristi unutar subjekta. Ako na priljeve novca koje stvara imovina ili jedinica koja stvara novac utječe unutarnje transferne cijene, subjekt koristi najbolju procjenu rukovodstva o budućim cijenama koje se mogu postići po tržišnim uvjetima pri procjenjivanju:

(a)

budućih priljeva novca koji se koriste pri određivanju vrijednosti pri uporabi imovine ili jedinice koja stvara novac; i

(b)

budućih odljeva novca koji se koriste pri određivanju vrijednost pri uporabi druge imovine ili jedinica koje stvaraju novac na koje utječu unutarnje transferne cijene.

71.

Čak i ako dio ili sve proizvode koje stvara imovina ili skupina imovine upotrebljavaju druge jedinice subjekta (na primjer, proizvodi u međufazi proizvodnoga postupka), ta je imovina ili skupina imovine odvojena jedinica koja stvara novac ako bi subjekt mogao prodati odnosne proizvode na aktivnom tržištu. Razlog tomu je što bi imovina ili skupina imovine mogla stvarati priljeve novca koji bi bili uglavnom neovisni od priljeva novca od druge imovine ili drugih skupina imovine. Pri uporabi podataka koji se temelje na financijskim planovima/prognozama koji su povezani s takvom jedinicom koja stvara novac ili s bilo kojom drugom imovinom ili jedinicom koja stvara novac na koje utječu unutarnje transferne cijene, subjekt usklađuje te podatke ako unutarnje transferne cijene ne odražavaju najbolju procjenu rukovodstva o budućim cijenama koje bi se mogle postići u tržišnim uvjetima.

72.

Jedinice koje stvaraju novac određuju se dosljedno iz razdoblja u razdoblje za istu imovinu ili vrste imovine, osim u slučajevima u kojima je promjena opravdana.

73.

Ako subjekt utvrdi da imovina pripada jedinici koja stvara novac različitoj od one kojoj je pripadala u prethodnim razdobljima, ili da su se promijenile vrste imovine jedinice koja stvara novac, točkom 130. zahtijeva se objavljivanje podataka o jedinici koja stvara novac ako se za tu jedinicu koja stvara novac priznaje ili poništava gubitak od umanjenja vrijednosti.

Nadoknadiva vrijednost i knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac

74.

Nadoknadiva vrijednost jedinice koja stvara novac je njezina poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje ili njezina vrijednost pri uporabi, ovisno o tome koji je iznos viši. Za određivanje nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac izraz „imovina” iz točaka od 19. do 57. tumačit će se kao „jedinica koja stvara novac”.

75.

Knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac određuje se dosljedno načinu određivanja nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac.

76.

Knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac:

(a)

uključuje knjigovodstvenu vrijednost imovine koja se može izravno pripisati ili rasporediti na razuman i dosljedan način na jedinicu koja stvara novac, a koja će stvarati buduće priljeve novca koji se upotrebljavaju pri određivanju vrijednosti pri uporabi jedinice koja stvara novac; i

(b)

ne uključuje knjigovodstvenu vrijednost ikoje priznate obveze, osim ako nadoknadivu vrijednost jedinice koja stvara novac nije moguće odrediti bez uzimanja te obveze u obzir.

Razlog tomu je što se poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje i vrijednost pri uporabi jedinice koja stvara novac određuju bez novčanih tokova povezanih s imovinom koja nije dio jedinice koja stvara novac i bez priznatih obveza (vidjeti točke 28. i 43.).

77.

Kad se imovina razvrstava u skupine radi ocjene nadoknadivosti, važno je uključiti u jedinicu koja stvara novac svu imovinu koja stvara ili koja se koristi za stvaranje odnosnih priljeva novca. U protivnome se može činiti da je čitava vrijednost jedinice koja stvara novac nadoknadiva kad je stvarnost došlo do nastanka gubitka umanjenja. U nekim slučajevima, iako određena imovinu pridonosi procijenjenim budućim novčanim tokovima jedinice koja stvara novac, tu imovinu nije moguće rasporediti na jedinicu koja stvara novac na razuman i dosljedan način. To može biti slučaj s goodwillom ili zajedničkom imovinom, kao što je imovina sjedišta uprave. U točkama od 80. do 103. objašnjeno je kako postupiti s tom imovinom pri ispitivanju jedinice koja stvara novac na umanjenje.

78.

Ponekad je potrebno uzeti u obzir određene priznate obveze radi određivanja nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac. To može biti slučaj ako je kod otuđenja jedinice koja stvara novac kupac dužan preuzeti obvezu. U tom je slučaju poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje (ili procijenjeni novčani tok od krajnjeg otuđenja) jedinice koja stvara novac zbroj procijenjene prodajne cijene imovine jedinice koja stvara novac i obveze, umanjen za troškove otuđenja. Kako bi usporedba knjigovodstvene vrijednosti jedinice koja stvara novac i njezine nadoknadive vrijednosti bila smislena, knjigovodstvena se vrijednost obveze odbija pri određivanju vrijednosti pri uporabi jedinice koja stvara novac i njezine knjigovodstvene vrijednosti.

Primjer

Poduzeće upravlja rudnikom u državi u kojoj je zakonom propisano da vlasnik mora vratiti zemljište u prijašnje stanje nakon završetka svojih rudarskih aktivnosti. Troškovi vraćanja zemljišta u prijašnje stanje uključuju vraćanje zemlje koja je uklonjena prije početka rudarskih aktivnosti. Rezerviranje za troškove vraćanja zemlje priznati su kad je zemlja uklonjena. Potrebno je iznos priznat kao dio troška rudnika i amortizira se tijekom korisnoga vijeka uporabe rudnika. Knjigovodstvena vrijednost rezerviranja za troškove vraćanja u prijašnje stanje je 500 novčanih jedinica (3), što je jednako sadašnjoj vrijednosti troškova vraćanja u prijašnje stanje.

Subjekt ispituje rudnik na umanjenje. Jedinica koja stvara novac za rudnik je čitavi rudnik. Subjekt je primio nekoliko ponuda za kupnju rudnika po cijeni od oko 800 novčanih jedinica. Ta cijena odražava činjenicu da će kupac preuzeti obvezu vraćanja zemljišta u prijašnje stanje. Troškovi otuđenja rudnika su zanemarivi. Vrijednost pri uporabi rudnika iznosi oko 1 200 novčanih jedinica, bez troškova vraćanja u prijašnje stanje Knjigovodstvena vrijednost rudnika je 1 000 novčanih jedinica.

Poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje jedinice koja stvara novac je 800 novčanih jedinica. Taj iznos uključuje troškove vraćanja u prijašnje stanje, koji su već rezervirani. Stoga se vrijednost pri uporabi za jedinicu koja stvara novac određuje nakon što se uzmu u obzir troškovi vraćanja u prijašnje stanje i ona se procjenjuje na 700 novčanih jedinica (1 200 minu 500 novčanih jedinica). Knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac je 500 novčanih jedinica, što je knjigovodstvena vrijednost rudnika (1 000 novčanih jedinica) minus knjigovodstvena vrijednost rezerviranja za troškove vraćanja u prijašnje stanje (500 novčanih jedinica). Stoga nadoknadiva vrijednost jedinice koja stvara novac premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost.

79.

Iz praktičnih se razloga nadoknadiva vrijednost jedinice koja stvara novac ponekad određuje nakon što se uzme u obzir imovina koja nije dio jedinice koja stvara novac (na primjer, potraživanja ili druga financijska imovina) ili priznate obveze (na primjer, obveze prema dobavljačima, mirovine i druga rezerviranja). U tim se slučajevima knjigovodstvena vrijednost jedinice koja stvara novac povećava za knjigovodstvenu vrijednost te imovine i smanjuje za knjigovodstvenu vrijednost tih obveza.

Goodwill

Raspoređivanje goodwilla na jedinice koje stvaraju novac

80.

Za potrebe ispitivanja umanjenja, goodwill stečen poslovnim spajanjem se od datuma stjecanja raspoređuje na sve jedinice koje stvaraju novac ili skupine jedinica koje stvaraju novac kupca za koje se očekuje da će imati koristi od sinergija poslovnoga spajanja, bez obzira na to pripisuju li se druga imovina ili obveze preuzetog subjekta tim jedinicama ili skupinama jedinica. Svaka jedinica ili skupina jedinica kojoj je goodwill tako raspoređen:

(a)

mora predstavljati najnižu razinu u subjektu na kojoj se goodwill nadzire za potrebe unutarnjeg upravljanja; i

(b)

ne smije biti veća od poslovnog segmenta utvrđenog u skladu s MSFI 8 Poslovni segmenti.

81.

Goodwill stečen poslovnim spajanjem predstavlja plaćanje kupca u očekivanju budućih gospodarskih koristi od imovine koju nije moguće pojedinačno odrediti i priznati odvojeno. Goodwill ne stvara novčane tokove neovisno od druge imovine ili skupina imovine i često pridonosi novčanim tokovima većeg broja jedinica koje stvaraju novac. Goodwill ponekad nije moguće neproizvoljno rasporediti na pojedine jedinice koje stvaraju novac, već samo na skupine jedinica koje stvaraju novac. Kao posljedica toga, najniža razina na kojoj se goodwill nadzire za potrebe unutarnjeg upravljanja ponekad uključuju određeni broj jedinica koje stvaraju novac na koje se goodwill odnosi, ali na koje ne može biti raspoređen. Upute u točkama od 83. do 99. na jedinicu koja stvara novac na koju se raspoređuje goodwill trebaju se tumačiti također kao upute na skupinu jedinica koje stvaraju novac na koje se goodwill raspoređuje.

82.

Primjena zahtjeva iz točke 80. imat će za posljedicu ispitivanje goodwilla na umanjenje na razini koja odražava način na koji subjekt upravlja svojim poslovanje i s kojom bi goodwill bio prirodno povezan. Stoga razvoj dodatnih sustava izvještavanja u pravilu nije potreban.

83.

Jedinica koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill za potrebe ispitivanja na umanjenje ne mora se podudarati s razinom na koju je goodwill raspoređen u skladu s MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta za potrebe mjerenja dobiti i gubitaka od tečajnih razlika. Na primjer, ako MRS 21 nalaže subjektu da rasporedi goodwill na razmjerno niske razine za potrebe mjerenja dobiti i gubitaka od tečajnih razlika, nije potrebno ispitati goodwill na umanjenje na istoj razini, osim ako subjekt također nadzire goodwill na toj razini za potrebe unutarnjeg upravljanja.

84.

Ako početno raspoređivanje goodwilla stečenog poslovnim spajanjem nije moguće dovršiti do kraja godišnjega razdoblja u kojemu je izvršeno poslovno spajanje, to se početno raspoređivanje dovršava prije kraja prvoga godišnjega razdoblja koje započinje na datum stjecanja.

85.

U skladu s MSFI 3 Poslovna spajanja, ako je početno obračunavanje poslovnoga spajanja moguće odrediti samo privremeno do kraja razdoblja u kojemu je spajanje izvršeno, kupac:

(a)

obračunava poslovno spajanja uporabom privremenih vrijednosti; i

(b)

priznaje sva usklađivanja tih privremenih vrijednosti kao rezultat dovršenja početnog obračunavanja u roku od 12 mjeseci od datuma stjecanja.

U tim okolnostima ponekad nije moguće dovršiti početno raspoređivanje goodwilla stečenog poslovnim spajanjem prije kraja godišnjega razdoblja u kojemu je to spajanje izvršeno. U tom slučaju subjekt objavljuje podatke predviđene točkom 133.

86.

Ako je goodwill raspoređen na jedinicu koja stvara novac, a subjekt otuđi jedno poslovanje te jedinice, goodwill povezan s otuđenim poslovanjem:

(a)

uključuje se u knjigovodstvenu vrijednost poslovanja pri određivanju dobiti ili gubitka od otuđenja; i

(b)

mjeri se na temelju razmjernih vrijednosti otuđenoga poslovanja i dijela poslovanja koji je jedinica koja stvara novac zadržala, osim ako subjekt može dokazati da neka druga metoda bolje odražava goodwill povezan s otuđenim poslovanjem.

Primjer

Subjekt je prodao za 100 novčanih jedinica poslovanje koje bilo dio jedinice koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill. Goodwill raspoređen na tu jedinicu ne može se odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, osim proizvoljno. Nadoknadiva vrijednost dijela poslovanja koji je jedinica koja stvara novac zadržala iznosi 300 novčanih jedinica.

Budući da goodwill raspoređen na jedinicu koja stvara novac nije moguće neproizvoljno odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, goodwill povezan s otuđenim poslovanjem mjeri se na temelju razmjernih vrijednosti otuđenog poslovanja i dijela poslovanja koji je jedinica zadržala. Stoga se 25 % goodwilla raspoređenog na jedinicu koja stvara novac uključuje u knjigovodstvenu vrijednost prodanoga poslovanja.

87.

Ako subjekt reorganizira vlastitu strukturu izvještavanja na način kojime se mijenja sastav jedne ili više jedinica koje stvaraju novac kojima je raspoređen goodwill, goodwill se ponovno raspoređuje na odnosne jedinice. To se ponovno raspoređivanje vrši uporabom metode razmjerne vrijednosti koja je slična metodi koja se primjenjuju kad subjekt otuđuje poslovanje u sklopu jedinice koja stvara novac, osim ako subjekt može dokazati da neka druga metoda bolje odražava goodwill povezan s reorganiziranim jedinicama.

Primjer

Goodwill je prethodno bio raspoređen na jedinicu koja stvara novac A. Goodwill raspoređen na jedinicu A ne može se odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, osim proizvoljno. Jedinica A se dijeli i uključuje u druge tri jedinice koje stvaraju novac, B, C i D.

Budući da goodwill raspoređen na jedinicu A nije moguće neproizvoljno odrediti, ni povezati sa skupinom imovine na razini nižoj od te jedinice, goodwill se ponovno raspoređuje na jedinice B, C i D na temelju razmjernih vrijednosti triju dijelova jedinice A prije njihova uključivanja u jedinice B, C i D.

Ispitivanje jedinica koje stvaraju novac s goodwillom na umanjenje

88.

Kad je u skladu s točkom 81. goodwill povezan je jedinicom koja stvara novac, ali nije bio raspoređen na tu jedinicu, ta se jedinica ispituje na umanjenje ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja jedinice, i to na način da se usporedi knjigovodstvena vrijednost jedinice, osim goodwilla, s njezinom nadoknadivom vrijednosti. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104.

89.

Ako jedinica koja stvara novac opisana u točki 88. sadrži u svojoj knjigovodstvenoj vrijednosti nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe ili koja još nije raspoloživa za uporabu, te je tu imovinu moguće ispitati na umanjenje samo kao dio jedinice koja stvara novac, točkom 10. zahtijeva se godišnje ispitivanje na umanjenje i same jedinice.

90.

Jedinica koja stvara novac kojoj je goodwill bio raspoređen jedanput se godišnje ispituje na umanjenje te ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja jedinice, i to na način da se usporedi knjigovodstvena vrijednost jedinice, uključujući goodwill, njezinom nadoknadivom vrijednosti. Ako nadoknadiva vrijednost jedinice premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost, jedinica i goodwill raspoređen na tu jedinicu ne smatraju se umanjenima. Ako knjigovodstvena vrijednost premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost, subjekt priznaje gubitak od umanjenja u skladu s točkom 104.

Manjinski udjeli

91.

U skladu s MSFI 3, goodwill priznat u okviru poslovnoga spajanja predstavlja goodwill koji je steklo matično društvo na temelju svojih vlasničkih udjela, a ne goodwill koji je pod nadzorom matičnoga društva kao posljedica poslovnoga spajanja. Stoga se goodwill povezan s manjinskim udjelima ne priznaje u konsolidiranim financijskim izvještajima matičnoga društva. Sukladno tomu, ako postoji manjinski udio u jedinici koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill, knjigovodstvena vrijednost te jedinice uključuje:

(a)

udio matičnoga društva i manjinske udjele u odredivoj neto imovini jedinice; i

(b)

udio matičnoga društva u goodwillu.

Međutim, dio nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac određen u skladu s ovim standardom može se pripisati manjinskim udjelima u goodwillu.

92.

Stoga se za potrebe ispitivanja umanjenja jedinice koja stvara novac s goodwillom koja nije u potpunome vlasništvu, knjigovodstvena vrijednost te jedinice smisleno usklađuje prije uspoređivanja s njezinom nadoknadivom vrijednosti. To se postiže izračunom povećanja radi dobivanja bruto knjigovodstvene vrijednosti goodwilla raspoređenog na jedinicu kako bi se uključio goodwill povezan s manjinskim udjelima. Ta se smisleno usklađena knjigovodstvena vrijednost potom uspoređuje s nadoknadivom vrijednosti jedinice kako bi se utvrdilo je li jedinica koja stvara novac umanjena. Ako je to slučaj, subjekt raspoređuje gubitak od umanjenja u skladu s točkom 104. kako bi smanjio knjigovodstvenu vrijednost goodwilla raspoređenog na jedinicu.

93.

Međutim, budući da se goodwill priznaje samo u opsegu vlasničkog udjela matičnog društva, gubitak od umanjenja povezan s goodwillom mora se raspodijeliti između gubitka koji se može pripisati matičnom društvu i gubitka koji se može pripisati manjinskim udjelima, pri čemu se samo prvi priznaje kao gubitak od umanjenja goodwilla.

94.

Ako je ukupni gubitak od umanjenja povezan s goodwillom manji od iznosa za koji smisleno usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti jedinice koja stvara novac premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost, točkom 104. zahtijeva se da se preostali višak rasporedi na drugu imovinu jedinice na temelju knjigovodstvene vrijednosti svake pojedine imovine u jedinici.

95.

U primjeru 7 prikazuje se ispitivanje na umanjenje jedinice koja stvara novac s goodwillom koja nije u potpunome vlasništvu.

Vrijeme ispitivanja umanjenja vrijednosti

96.

Godišnje ispitivanje umanjenja vrijednosti za jedinicu koja stvara novac kojoj je goodwill raspoređen može se izvršiti u bilo kojem trenutku tijekom godišnjega razdoblja, pod uvjetom da se svake godine vrši u isto vrijeme. Različite jedinice koje stvaraju novac mogu se ispitati na umanjenje u različito vrijeme. Međutim, ako je goodwill raspoređen na određenu jedinicu koja stvara novac stečen djelomično ili u cijelosti poslovnim spajanjem tijekom tekućega godišnjeg razdoblja, ta se jedinica ispituje na umanjenje prije kraja tekućega godišnjega razdoblja.

97.

Ako se imovina koja čini jedinicu koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill ispituje na umanjenje istodobno kao i jedinica koja sadrži goodwill, potrebno je ispitati tu imovinu na umanjenje prije jedinice koja sadrži goodwill. Slično tomu, ako se jedinice koje stvaraju novac, koje su dio skupine jedinica koje stvaraju novac kojima je raspoređen goodwill, ispituju na umanjenje istodobno kao i skupina jedinica koja sadrži goodwill, potrebno je ispitati pojedine jedinice na umanjenje prije skupine jedinica koje sadrže goodwill.

98.

U vrijeme ispitivanja umanjenja jedinice koja stvara novac kojoj je raspoređen goodwill mogu postojati pokazatelji mogućeg umanjenja vrijednosti imovine u jedinici koja sadrži goodwill. U tim okolnostima subjekt prvo ispituje imovinu na umanjenje i priznaje sve gubitke od umanjenja vrijednosti te imovine, a tek potom ispituje na umanjenje jedinicu koja stvara novac koja sadrži goodwill. Slično tomu, može postojati pokazatelj umanjenja jedinice koja stvara novac iz skupine jedinica koje sadrže goodwill. U tim okolnostima subjekt prvo ispituje jedinicu koja stvara novac na umanjenje i priznaje sve gubitke od umanjenja vrijednosti te jedinice, a tek potom ispituje na umanjenje skupinu jedinica kojoj je goodwill raspoređen.

99.

Posljednji se podrobni izračun nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac kojoj je goodwill raspoređen, izvršen u prethodnome razdoblju, može koristiti pri ispitivanju umanjenja te jedinice u tekućem razdoblju ako su ispunjeni svi uvjeti navedeni u nastavku:

(a)

imovina i obveze koje čine jedinice nisu se značajno promijenile od posljednjeg izračuna nadoknadive vrijednosti;

(b)

posljednjim izračunom nadoknadive vrijednosti dobiven je iznos koji znatno premašuje knjigovodstvenu vrijednost jedinice; i

(c)

na temelju analize nastalih događaja i okolnosti koje su se promijenila od posljednjega izračuna nadoknadive vrijednosti, malo je vjerojatno da će utvrđena sadašnja nadoknadiva vrijednost biti manja od tekuće knjigovodstvene vrijednosti jedinice.

Zajednička imovina

100.

Zajednička imovinu uključuje skupnu imovinu ili imovinu u zajedničkog uporabi, kao što je zgrada sjedišta ili sektora subjekta, oprema za elektronsku obradu podataka ili centar za istraživanja. Struktura subjekta određuje odgovara li imovina definiciji zajedničke imovine iz ovog standarda za određenu jedinicu koja stvara novac. Bitna su obilježja zajedničke imovine da ona ne stvara priljeve novca neovisno od druge imovine ili skupina imovina, te se njezina knjigovodstvena vrijednost ne može u potpunosti pripisati jedinica koja stvara novac koja se pregledava.

101.

Budući da zajednička imovina ne stvara odvojene priljeve novca, nadoknadivu vrijednost pojedine zajedničke imovine nije moguće odrediti, osim ako je rukovodstvo odlučilo otuđiti tu imovinu. Stoga, ako postoji koji pokazatelj mogućeg umanjenja zajedničke imovine, nadoknadiva se vrijednost određuje za jedinicu koja stvara novac ili skupinu jedinica koje stvaraju novac kojoj zajednička imovina pripada, te se uspoređuje s knjigovodstvenom vrijednosti te jedinice koja stvara novac ili skupine jedinica koje stvaraju novac. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104.

102.

Pri ispitivanju umanjenja jedinice koja stvara novac subjekt određuje svu zajedničku imovinu koja je povezana s jedinicom koja stvara novac koja se pregledava. Ako se dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine:

(a)

može na razuman i dosljedan način rasporediti na tu jedinicu, subjekt uspoređuje knjigovodstvenu vrijednost jedinice, uključujući dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine raspoređene jedinice, s njezinom nadoknadivom vrijednosti. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104;

(b)

ne može na razuman i dosljedan način rasporediti na tu jedinicu, subjekt:

i.

uspoređuje knjigovodstvenu vrijednost jedinice, bez zajedničke imovine, s njezinom nadoknadivom vrijednosti i priznaje sve gubitke od umanjenja u skladu s točkom 104.;

ii.

određuje najmanju skupinu jedinica koje stvaraju novac koja uključuje jedinicu koja stvara novac koja se pregledava i kojoj se na razuman i dosljedan način može rasporediti dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine; i

iii.

uspoređuje knjigovodstvenu vrijednost te skupine jedinica koje stvaraju novac, uključujući dio knjigovodstvene vrijednosti zajedničke imovine raspoređene toj skupini jedinica, s nadoknadivom vrijednost skupine jedinica. Svi se gubici od umanjenja priznaju u skladu s točkom 104.

103.

U primjeru 8 prikazana je primjena tih zahtjeva na zajedničku imovinu.

Gubitak od umanjenja za jedinicu koja stvara novac

104.

Gubitak od umanjenja priznaje se za jedinicu koja stvara novac (najmanju skupinu jedinica koje stvaraju novac kojima je raspoređen goodwill ili zajednička imovina) ako i isključivo ako je nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) manja od knjigovodstvene vrijednosti jedinice (skupine jedinica). Gubitak od umanjenja raspoređuje se kako bi se smanjila knjigovodstvena vrijednost imovine jedinice (skupina jedinica) sljedećim redoslijedom:

(a)

prvo kako bi se smanjila knjigovodstvena vrijednost goodwilla raspoređenog na jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica); i

(b)

potom na drugu imovinu jedinice (skupine jedinica) razmjerno knjigovodstvenoj vrijednosti svake imovine u jedinici (skupini jedinica).

S tim se smanjenjima knjigovodstvene vrijednosti postupa kao s gubicima od umanjenja vrijednosti pojedine imovine i ona se priznaju u skladu s točkom 60.

105.

Pri raspoređivanju gubitka od umanjenja u skladu s točkom 104. subjekt ne smije smanjiti knjigovodstvenu vrijednost imovine ispod najviše od sljedećih vrijednosti:

(a)

njezine poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje (ako je odrediva);

(b)

njezine vrijednosti pri uporabi (ako je odrediva); ili

(c)

nule.

Iznos gubitka od umanjenja koji bi u protivnome bio raspoređen na predmetnu imovinu, razmjerno se raspoređuje na drugu imovinu jedinice (skupine jedinica).

106.

Ako nije izvedivo procijeniti nadoknadivu vrijednost svake pojedine imovine jedinice koja stvara novac, ovim se standardom zahtijeva proizvoljno raspoređivanje gubitka od umanjenja među imovinom te jedinice, osim goodwilla, budući da sva imovina jedinice koja stvara novac djeluju zajedno.

107.

Ako nadoknadivu vrijednost pojedine imovine nije moguće odrediti (vidjeti točku 67.):

(a)

priznaje se gubitak od umanjenja vrijednosti imovine ako je njezina knjigovodstvena vrijednost veća od njezine poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje ili rezultata postupaka raspoređivanja iz točaka 104. i 105., ovisno o tome koji je iznos viši; i

(b)

ne priznaje se gubitak od umanjenja vrijednosti imovine ako odnosna jedinica koja stvara novac nije umanjena. To vrijedi čak i ako je poštena vrijednost imovine umanjena za troškove prodaje manja od njezine knjigovodstvene vrijednosti.

Primjer

Na stroju je nastalo fizičko oštećenje, no još uvijek radi, iako ne tako dobro kao prije oštećenja. Poštena vrijednost stroja umanjena za troškove prodaje manja je od njegove knjigovodstvene vrijednosti. Stroj ne stvara nezavisne priljeve novca. Najmanja odrediva skupina imovine koja uključuje stroj i stvara priljeve novca koji su uglavnom neovisni o priljevima novca od druge imovine je proizvodna linija kojoj stroj pripada. Nadoknadiva vrijednost proizvodne linije ukazuje na to da proizvodna linija kao cjelina nije umanjena.

Pretpostavka 1: planovi/prognoze koje je odobrilo rukovodstvo ne pokazuju da je rukovodstvo preuzelo ikoju obvezu zamjene stroja.

Nadoknadivu vrijednost samoga stroja nije moguće procijeniti budući da vrijednost pri uporabi stroja:

(a)

može razlikovati od njegove poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje; i

(b)

može odrediti samo za jedinicu koja stvara novac kojoj stroj pripada (proizvodna linija).

Proizvodna linije nije umanjena. Stoga se za stroj ne priznaje ikoji gubitak od umanjenja. Međutim, subjekt će možda morati ponovno procijeniti razdoblje amortizacije ili metodu amortizacije za stroj. Možda će biti potrebno kraće razdoblje amortizacije ili primjena metode ubrzane amortizacije kako bi se odrazio preostali korisni vijek uporabe stroja ili očekivani obrazac potrošnje gospodarskih koristi od strane subjekta.

Pretpostavka 2: planovi/prognoze koje je odobrilo rukovodstvo pokazuju da je rukovodstvo preuzelo obvezu zamjene stroja i njegove prodaje u bliskoj budućnosti. Procjenjuje se da su novčani tokovi od neprekidne uporabe stroja do njegova otuđenja zanemarivi.

Vrijednost stroja pri uporabi procjenjuje se blizu njegove poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje. Stoga je nadoknadivu vrijednost stroja moguće odrediti i ne uzima se u obzir jedinica koja stvara novac kojoj stroj pripada (tj. proizvodna linija). Budući da je poštena vrijednost stroja umanjena za troškove prodaje manja od njegove knjigovodstvene vrijednosti, za stroj se priznaje gubitak od umanjenja.

108.

Nakon ispunjenja zahtjeva iz točaka 104. i 105., priznaje se obveza za svaki preostali iznos gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac ako i isključivo ako to nalaže neki drugi standard.

PONIŠTENJE GUBITKA OD UMANJENJA

109.

U točkama od 110. do 116. utvrđuju se zahtjevi za poništenje gubitka od umanjenja priznatog u prethodnim razdobljima za imovinu ili jedinicu koja stvara novac. Iako se u tim zahtjevima koristi izraz „imovina”, primjenjuju se jednako na pojedinu imovinu ili na jedinicu koja stvara novac. Dodatni zahtjevi za pojedinu imovinu utvrđeni su u točkama od 117. do 121., za jedinice koje stvaraju novac u točkama 122. i 123., a za goodwill u točkama 124. i 125..

110.

Subjekt ocjenjuje na svaki datum izvještavanja postoji li koji pokazatelj da gubitak od umanjenja vrijednosti imovine, osim goodwilla, priznat u prethodnim razdobljima, možda više ne postoji ili se smanjio. Ako takvi pokazatelji postoje, subjekt je dužan procijeniti nadoknadivi iznos te imovine.

111.

Pri utvrđivanju postoje li pokazatelji da gubitak od umanjenja vrijednosti imovine, osim goodwilla, priznat u prethodnim razdobljima, možda više ne postoji ili se smanjio, subjekt uzima u obzir barem sljedeće pokazatelje:

Vanjski izvori podataka

(a)

tržišna se vrijednost imovine znatno povećala tijekom razdoblja;

(b)

tijekom razdoblja su nastale ili će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s pozitivnim utjecajem na subjekt, u vezi s tehnološkim, tržišnim, gospodarskim ili pravnim uvjetima u kojima subjekt posluje ili na tržištu kojemu je imovina namijenjena;

(c)

tijekom razdoblja su se smanjile tržišne kamatne stope ili druge tržišne stope povrata od ulaganja, te će ta smanjenja vjerojatno utjecati na diskontnu stopu koja se upotrebljava pri izračunu vrijednosti imovine pri uporabi i značajno povećati nadoknadivu vrijednost imovine;

Unutarnji izvori podataka

(d)

tijekom razdoblja su nastale ili se očekuje da će nastati u bliskoj budućnosti značajne promjene s pozitivnim utjecajem na subjekt u vezi s opsegom u kojemu ili načinom na koji se imovina koristi ili se očekuje da će se koristiti. Te promjene uključuju troškove nastale tijekom razdoblja za unaprjeđenje ili povećanje rezultata imovine, ili restrukturiranje poslovanja kojemu imovina pripada.

(e)

postoje dokazi iz unutarnjih izvještaja koji ukazuju na to da je gospodarski učinak imovine bolji od očekivanog ili da će se poboljšati.

112.

Pokazatelji mogućeg smanjenja gubitka od umanjenja iz točke 111. uglavnom su odraz pokazatelja mogućeg gubitka od umanjenja iz točke 12.

113.

Ako postoji pokazatelj da priznati gubitak od umanjenja vrijednosti imovine, osim goodwilla, možda više ne postoji ili se smanjio, to može ukazivati na potrebu za pregledom i usklađivanjem preostaloga korisnog vijeka uporabe, metode amortizacije ili preostale vrijednosti u skladu sa standardom koji se primjenjuje na imovinu, čak i ako se za imovinu ne poništi ikoji gubitak od umanjenja.

114.

Gubitak od umanjenja priznat u prethodnim razdobljima za imovinu, osim goodwilla, poništava se ako i isključivo ako je došlo do promjene u procjenama koje se upotrebljavaju za određivanje nadoknadive vrijednosti imovine od posljednjeg priznavanja gubitka od umanjenja. Ako je to slučaj, knjigovodstvena se vrijednost imovine povećava do njezine nadoknadive vrijednosti, osim kako je opisano u točki 117. To je povećanje poništenje gubitka od umanjenja vrijednosti.

115.

Poništenje gubitka od umanjenja odražava povećanje procijenjenog mogućeg djelovanja imovine uslijed njezine uporabe ili prodaje od datuma na koji je subjekt posljednji put priznao gubitak od umanjenja za tu imovinu. Točka 130. nalaže subjektu da odredi promjenu procjena koja je dovela do povećanja procijenjenog mogućeg djelovanja imovine. Primjeri promjena procjena uključuju:

(a)

promjenu osnovice nadoknadive vrijednosti (tj. temelji li se nadoknadiva vrijednost na poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje ili vrijednosti pri uporabi);

(b)

ako se nadoknadiva vrijednost temelji na vrijednosti pri uporabi, promjenu iznosa ili vremena procijenjenih budućih novčanih tokova ili diskontne stope; ili

(c)

ako se nadoknadiva vrijednost temelji na poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, promjenu procjene komponenti poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje.

116.

Vrijednost imovine pri uporabi može postati veća od knjigovodstvene vrijednosti imovine zbog toga što se sadašnja vrijednost budućih novčanih tokova povećava kako se oni bliže. Međutim, moguće se djelovanje imovine ne povećava. Stoga se gubitak od umanjenja ne poništava samo zbog protoka vremena (ponekad se to naziva izravnavanjem diskonta), čak i ako nadoknadiva vrijednost imovine postaje veća u odnosu na njezinu knjigovodstvenu vrijednost.

Poništenje gubitka od umanjenja za pojedinu imovinu

117.

Povećana knjigovodstvena vrijednost imovine, osim goodwilla, nastala uslijed poništenja gubitka od umanjenja ne smije premašiti knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila određena (bez amortizacije) da nije priznat gubitak od umanjenja za imovinu u prethodnim godinama.

118.

Svako povećanje knjigovodstvene vrijednost imovine, osim goodwilla, koje premašuje knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila određena (bez amortizacije) da nije priznat gubitak od umanjenja za imovinu u prethodnim godinama je revalorizacija. Pri obračunavanju takve revalorizacije subjekt primjenjuje standard koji se odnosi na predmetnu imovinu.

119.

Poništenje gubitka od umanjenja vrijednosti imovine, osim goodwilla, odmah se priznaje u računu dobiti i gubitaka osim ako se imovina ne iskazuje u revaloriziranom iznosu u skladu s drugim standardom (na primjer, sukladno modelu revalorizacije iz MRS 16). Sa svakim se poništenjem gubitka od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine postupa kao s povećanjem uslijed revalorizacije u skladu s tim drugim standardom.

120.

Poništenje gubitka od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine knjiži se izravno u korist vlasničkog kapitala u stavku revalorizacijska rezerva. Međutim, u mjeri u kojoj je gubitak od umanjenja vrijednosti iste revalorizirane imovine prethodno bio priznat u račun dobiti i gubitaka, poništenje toga gubitka od umanjenja također se priznaje u račun dobiti i gubitaka.

121.

Nakon priznavanja poništenja gubitka od umanjenja amortizacija se imovine usklađuje u budućim razdobljima na način da se prepravljena knjigovodstvena vrijednost imovine, umanjena za njezinu preostalu vrijednost (ako postoji) sustavno rasporedi kroz preostali korisni vijek uporabe imovine.

Poništenje gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac

122.

Poništenje gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac raspoređuje se na imovinu jedinice, osim goodwilla, razmjerno knjigovodstvenoj vrijednosti te imovine. S tim se povećanjima knjigovodstvene vrijednosti postupa kao s poništenjima gubitaka od umanjenja vrijednosti pojedine imovine i ona se priznaju u skladu s točkom 119.

123.

Pri raspoređivanju poništenja gubitka od umanjenja za jedinicu koja stvara novac u skladu s točkom 122., knjigovodstvena se vrijednost imovine ne smije povećati iznad najniže od sljedećih vrijednosti:

(a)

njezine nadoknadive vrijednosti (ako je odrediva); i

(b)

knjigovodstvene vrijednosti koja bi bila određena (bez amortizacije) da nije priznat gubitak od umanjenja za imovinu u prethodnim godinama.

Iznos poništenja gubitka od umanjenja koji bi u protivnome bio raspoređen na predmetnu imovinu, razmjerno se raspoređuje na drugu imovinu jedinice, osim goodwilla.

Poništenje gubitka od umanjenja za goodwill

124.

Gubitak od umanjenja priznat za goodwill ne smije se poništiti u narednom razdoblju.

125.

MRS 38 Nematerijalna imovina zabranjuje priznavanje goodwilla stvorenoga unutar subjekta. Svako povećanje nadoknadive vrijednosti goodwilla u razdobljima nakon priznavanja gubitka od umanjenja za taj goodwill vjerojatno će povećati goodwill stvoren unutar subjekta, a ne poništiti gubitak od umanjenja priznat za stečeni goodwill.

OBJAVLJIVANJE

126.

Subjekt je u dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu imovine:

(a)

iznos gubitaka od umanjenja priznatih u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja i stavke računa dobiti i gubitaka u koje su uključeni ti gubici od umanjenja;

(b)

iznos poništenja gubitaka od umanjenja priznatih u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja i stavke računa dobiti i gubitaka u kojima su poništeni ti gubici od umanjenja;

(c)

iznos gubitaka od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine koji su priznati izravno u vlasničkom kapitalu tijekom razdoblja;

(d)

iznos poništenja gubitaka od umanjenja vrijednosti revalorizirane imovine koji su priznati izravno u vlasničkom kapitalu tijekom razdoblja;

127.

Skupina imovine objedinjuje imovinu slične vrste i namjene u poslovanju subjekta.

128.

Podaci iz točke 126. mogu se prezentirati zajedno s drugim podacima koji se objavljuju za odnosnu skupinu imovine. Na primjer, te je podatke moguće uključiti u usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti nekretnina, postrojenja i opreme na početku i na kraju razdoblja, kako je predviđeno u MRS 16.

129.

Subjekt koji izvještava po segmentima u skladu s MSFI 8 objavljuje sljedeće za svaki segment o kojemu izvještava:

(a)

iznos gubitaka od umanjenja koji su priznati u računu dobiti i gubitaka i izravno u vlasničkom kapitalu tijekom razdoblja;

(b)

iznos poništenja gubitaka od umanjenja koji su priznati u računu dobiti i gubitaka i izravno u vlasničkom kapitalu tijekom razdoblja.

130.

Subjekt je dužan objaviti sljedeće za svaki značajni gubitak od umanjenja priznat ili poništen tijekom razdoblja za pojedinu imovinu, uključujući goodwill, ili jedinicu koja stvara novac:

(a)

događaje i okolnosti koji su doveli do priznavanja ili poništenja gubitka od umanjenja:

(b)

iznos gubitka od umanjenja koji je priznat ili poništen;

(c)

za pojedinu imovinu:

i.

vrstu imovine; i

ii.

ako subjekt izvještava po segmentima u skladu s MSFI 8, segment o kojemu izvještava, a kojemu ta imovina pripada;

(d)

za jedinicu koja stvara novac:

i.

opis jedinice koja stvara novac (odnosno radi li se o proizvodnoj liniji, pogonu, poslovnoj djelatnosti, zemljopisnom području ili segmentu o kojemu subjekt izvještava u skladu s MSFI 8);

ii.

iznos priznatog ili poništenog gubitka od umanjenja po skupini imovine i, ako subjekt izvještava po segmentima u skladu s MSFI 8, po segmentima o kojima izvještava; i

iii.

ako se agregacija imovine za određivanje jedinice koja stvara novac promijenila od prethodne procjene nadoknadive vrijednosti (ako postoji) jedinice koja stvara novac, opis postojećeg i prijašnjeg načina agregacije imovine, te razloge promjene načina određivanja jedinice koja stvara novac;

(e)

je li nadoknadiva vrijednost imovine (jedinice koja stvara novac) njezina poštena vrijednost umanjenja za troškove prodaje ili njezina vrijednost pri uporabi;

(f)

ako je nadoknadiva vrijednost jednaka poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, osnovicu za određivanje poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje (na primjer, je li poštena vrijednost određena na temelju aktivnoga tržišta);

(g)

ako je nadoknadiva vrijednost jednaka vrijednosti pri uporabi, diskontnu stopu (ili stope) koja se koristi pri sadašnjoj i koja se koristila pri prethodnim procjenama (ako su izvršene) vrijednosti pri uporabi.

131.

Subjekt objavljuje sljedeće podatke za agregatne gubitke od umanjenja i agregatna poništenja gubitaka od umanjenja koji su priznati tijekom razdoblja, a za koje podaci nisu objavljeni u skladu s točkom 130.:

(a)

glavne skupine imovine na koje utječu gubici od umanjenja i glavne skupine imovine na koje utječu poništenja gubitaka od umanjenja;

(b)

glavne događaje i okolnosti koji su doveli do priznavanja tih gubitaka od umanjenja i poništenja gubitaka od umanjenja.

132.

Subjektu se preporuča da objavi pretpostavke upotrijebljene za određivanje nadoknadive vrijednosti imovine (jedinica koje stvaraju novac) tijekom razdoblja. Međutim, točka 134. nalaže subjektu da objavi podatke o procjenama koje su upotrijebljene za mjerenje nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac ako su goodwill ili nematerijalna imovina s neodređenim korisnim vijekom uporabe uključeni u knjigovodstvenu vrijednost te jedinice.

133.

Ako u skladu s točkom 84. bilo koji dio goodwilla stečenog poslovnim spajanjem tijekom razdoblja nije raspoređen na jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica) na datum izvještavanja, iznos neraspoređenog goodwilla objavljuje se zajedno s razlozima zašto je taj iznos ostao neraspoređen.

Procjene upotrijebljene za mjerenje nadoknadive vrijednosti jedinica koje stvaraju novac koje sadrže goodwill ili nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe

134.

Subjekt objavljuje podatke propisane podtočkama (a) do (f) za svaku jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica) za koju je knjigovodstvena vrijednost goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe raspoređena na tu jedinicu (skupinu jedinica) značajna u usporedbi s ukupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe subjekta:

(a)

knjigovodstvenu vrijednost goodwilla raspoređenog jedinici (ili skupini jedinica);

(b)

knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe raspoređene jedinici (skupini jedinica);

(c)

osnovicu na kojoj je određena nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) (npr. vrijednost pri uporabi ili poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje);

(d)

ako se nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) temelji na vrijednosti pri uporabi.

i.

opis svih ključnih pretpostavki na kojima je rukovodstvo temeljilo svoja predviđanja novčanih tokova za razdoblje na koje se odnose posljednji planovi/prognoze. Ključne pretpostavke su one na koje je nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) najosjetljivija;

ii.

opis pristupa rukovodstva pri određivanju vrijednosti pripisane svakoj ključnoj pretpostavki, odražavaju li te vrijednosti prijašnje iskustvo ili, ovisno o slučaju, jesu li sukladne s vanjskim izvorima podataka i, ako to nije slučaj, na koji se način i zašto razlikuju od prijašnjeg iskustva ili vanjskih izvora podataka;

iii.

razdoblje za koje je rukovodstvo predvidjelo novčane tokove koji se temelje na financijskim planovima/prognozama koje je odobrilo rukovodstvo i, ako se za jedinicu koja stvara novac (skupinu jedinica) koristi razdoblje dulje od pet godina, objašnjenje kojime se opravdava uporaba duljega razdoblja;

iv.

stopu rasta upotrijebljenu pri ekstrapoliranju predviđanja novčanih tokova nakon razdoblja na koje se odnose posljednji planovi/prognoze, te opravdanje uporabe stope rasta koja premašuje dugoročnu prosječnu stopu rasta za proizvode, djelatnosti ili državu/države u kojoj/kojima subjekt posluje, ili za tržište kojemu je jedinica (skupina jedinica) namijenjena;

v.

diskontnu stopu (ili stope) koja je primijenjena na predviđanja novčanih tokova;

(e)

ako se nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) temelji na poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, metodu upotrijebljenu za određivanje poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje. Ako poštena vrijednost umanjena za troškove prodaje nije određena na temelju odgovarajuće tržišne cijene za jedinicu (skupinu jedinica), potrebno je objaviti i sljedeće podatke:

i.

opis svih ključnih pretpostavki na temelju kojih je rukovodstvo odredilo poštenu vrijednosti umanjenu za troškove prodaje. Ključne pretpostavke su one na koje je nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) najosjetljivija;

ii.

opis pristupa rukovodstva pri određivanju vrijednosti pripisane svakoj ključnoj pretpostavki, odražavaju li te vrijednosti prijašnje iskustvo ili, ovisno o slučaju, jesu li sukladne s vanjskim izvorima podataka i, ako to nije slučaj, na koji se način i zašto razlikuju od prijašnjeg iskustva ili vanjskih izvora podataka;

(f)

ako bi razumno moguća promjena ključne pretpostavke, na temelju koje je rukovodstvo odredilo nadoknadivu vrijednost jedinice (skupine jedinica), mogla dovesti do toga da knjigovodstvena vrijednost jedinice (skupine jedinica) premaši njezinu nadoknadivu vrijednost:

i.

iznos za koji nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) premašuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost;

ii.

vrijednost pripisanu ključnoj pretpostavki;

iii.

iznos za koji se vrijednost pripisana ključnoj pretpostavki mora promijeniti nakon uključivanja učinaka te promjene u druge varijable koje se upotrebljavaju za mjerenje nadoknadive vrijednosti kako bi nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) bila jednaka njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti.

135.

Ako se dio ili čitava knjigovodstvena vrijednost goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe rasporedi na više jedinica koje stvaraju novac (skupina jedinica) i tako raspoređeni iznos na svaku jedinicu (skupinu jedinica) nije značajan u usporedbi s ukupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe subjekta, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno sa skupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe koji su raspoređeni na te jedinice (skupine jedinica). Nadalje, ako se nadoknadiva vrijednost tih jedinica (skupina jedinica) temelji na istoj ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama), a skupna knjigovodstvena vrijednost goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe koji su na njih raspoređeni je značajna u usporedbi s ukupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla ili nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe subjekta, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu, zajedno sa:

(a)

skupnom knjigovodstvenom vrijednosti goodwilla raspoređenog na te jedinice (skupine jedinica);

(b)

skupnom knjigovodstvenom vrijednosti nematerijalne imovine s neodređenim korisnim vijekom uporabe raspoređene na te jedinice (skupine jedinica);

(c)

opisom ključne pretpostavke (ili pretpostavki);

(d)

opis pristupa rukovodstva pri određivanju vrijednosti pripisane ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama), odražavaju li te vrijednosti prijašnje iskustvo ili, ovisno o slučaju, jesu li sukladne s vanjskim izvorima podataka i, ako to nije slučaj, na koji se način i zašto razlikuju od prijašnjeg iskustva ili vanjskih izvora podataka;

(e)

ako bi razumno moguća promjena ključne pretpostavke (ili pretpostavki) mogla dovesti do toga da skupna knjigovodstvena vrijednost jedinice (skupine jedinice) premaši njezinu skupnu nadoknadivu vrijednost:

i.

iznosima za koje skupna nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinice) premašuje njezinu skupnu knjigovodstvenu vrijednost;

ii.

vrijednosti pripisanoj ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama);

iii.

iznosom za koji se vrijednost pripisana ključnoj pretpostavki (ili pretpostavkama) mora promijeniti nakon uključivanja učinaka promjene u druge varijable koje se upotrebljavaju za mjerenje nadoknadive vrijednosti kako bi skupna nadoknadiva vrijednost jedinice (skupine jedinica) bila jednaka njezinoj skupnoj knjigovodstvenoj vrijednosti.

136.

Posljednji se podrobni izračun nadoknadive vrijednosti jedinice koja stvara novac (skupine jedinica), izvršen u prethodnome razdoblju, može u skladu s točkom 24. ili 99. prenijeti u naredno razdoblje i upotrijebiti za ispitivanje umanjenja vrijednosti te jedinice (skupine jedinica) u tekućeg razdoblju ako su ispunjeni predviđeni uvjeti. Ako je to slučaj, podaci za tu jedinicu (skupinu jedinica), uključeni u podatke koji se objavljuju u skladu s točkama 134. i 135., odnose se na preneseni izračun nadoknadive vrijednosti.

137.

U primjeru 9. prikazuju se podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkama 134. i 135.

Prijelazne odredbe i datum stupanja na snagu

138.

Ako subjekt odluči u skladu s točkom 85. MSFI 3 primjenjivati MSFI 3 od bilo kojeg datuma prije datuma stupanja na snagu iz točaka 78. do 84. MSFI 3, dužan je također prospektivno primjenjivati ovaj standard od istoga datuma.

139.

U protivnome, subjekt primjenjuje ovaj standard:

(a)

na goodwill i nematerijalnu imovinu koji su stečeni poslovnim spajanjima čiji je datum sporazuma 31. ožujka 2004. ili kasniji datum; i

(b)

prospektivno na svu ostalu imovinu od početka prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili na kasniji datum.

140.

Subjektima na koje se primjenjuje točka 139. preporuča se početak primjene zahtjeva iz ovog standarda prije datuma iz točke 139. Međutim, ako subjekt započne s primjenom ovog standarda prije tih datuma, dužan je također primjenjivati MSFI 3 i MRS 38 (kako je revidiran 2004.) od istoga datuma.

Opoziv MRS 36 (izdan 1998.)

141.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine (izdan 1998.).


(1)  U slučaju nematerijalne imovine u engleskom se jeziku općenito upotrebljava izraz „amortisation” umjesto izraza „depreciation”. Oba izraza imaju isto značenje.

(2)  Ako imovina ispunjava uvjete za razvrstavanje kao imovina namijenjena prodaji (ili je uključena u skupinu za otuđenje razvrstanu kao imovina namijenjenu prodaji), isključuje se iz područja primjene ovoga standarda i obračunava se u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja.

(3)  U ovome su standardu monetarni iznosi izraženi u novčanim jedinicama.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 37

Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina

CILJ

Cilj je ovog standarda osigurati da se na rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđenu imovinu primjenjuju odgovarajuća mjerila priznavanja i osnovice za mjerenje, te da se u bilješkama objavi dovoljno podataka kako bi se korisnicima omogućilo razumijevanje njihove vrste, vremenskih okvira i iznosa.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj standard primjenjuju svi subjekti u računovodstvu rezerviranja, nepredviđenih obveza i nepredviđene imovine osim:

(a)

onih koji proizlaze iz izvršivih ugovora, uz iznimku štetnih ugovora; i

(b)

[izbrisano]

(c)

onih na koje se primjenjuje neki drugi standard.

2.

Ovaj se standard ne primjenjuje na financijske instrumente (uključujući jamstva) koji ulaze u područje primjene MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje.

3.

Izvršivi ugovori su ugovori prema u okviru kojih nijedna stranka nije ispunila ikoju obvezu ili su obje stranke djelomično ispunile svoje obveze u jednakoj mjeri. Ovaj se standard ne primjenjuje na izvršive ugovore, osim ako su štetni.

4.

[Izbrisano]

5.

Ako se neki drugi standard primjenjuje na određenu vrstu rezervirana, nepredviđene obveze ili nepredviđene imovine, subjekt primjenjuje taj standard umjesto ovog standarda. Na primjer, MSFI 3 Poslovna spajanja primjenjuje se na postupanje kupca s nepredviđenim obvezama koje je preuzeo u okviru poslovnoga spajanja. Slično tomu, na određene se vrste rezerviranja također primjenjuju standardi o:

(a)

ugovorima o izgradnji (vidjeti MRS 11 Ugovori o izgradnji);

(b)

porezu na dobit (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);

(c)

najmovima (vidjeti MRS 17 Najmovi). Međutim, budući da MRS 17 ne sadrži ikoje posebne zahtjeve za postupanje s poslovnim najmovima koji su postali štetni, na takve se slučajeve primjenjuje ovaj standard;

(d)

primanjima zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih); i

(e)

ugovorima o osiguranju (vidjeti MSFI 4 Ugovori o osiguranju). Međutim, ovaj se standard primjenjuje na rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđenu imovinu osiguravatelja, osim onih koji proizlaze iz njegovih ugovornih prava i obveza po osnovi ugovora o osiguranju iz područja primjene MSFI 4.

6.

Neki iznosi s kojima se postupa kao s rezerviranjima mogu biti povezani s priznavanjem prihoda, na primjer ako subjekt pruža jamstva u zamjenu za naknadu. Ovaj se standard ne primjenjuje na priznavanje prihoda. U MRS 18 Prihodi utvrđene su okolnosti u kojima se priznaje prihod i sadrži praktične smjernice o primjeni mjerila za priznavanje. Ovim se standardom ne izmjenjuju zahtjevi MRS 18.

7.

U ovome se standardu rezerviranja definiraju kao obveze neizvjesnoga vremena ili iznosa. U nekim se državama izraz „rezerviranja” također koristi u vezi sa stavkama kao što su amortizacija, umanjenje vrijednosti imovine, te sumnjiva i sporna potraživanja: to su usklađivanja knjigovodstvene vrijednosti imovine i na njih se ovaj standard ne primjenjuje.

8.

Drugim se standardima utvrđuje postupa li se s izdacima kao s imovinom ili rashodima. Ovaj se standard ne primjenjuje na ta pitanja. Sukladno tomu, ovim se standardom ne zabranjuje, niti nalaže kapitalizacija troškova priznatih u trenutku nastanka rezerviranja.

9.

Ovaj se standard primjenjuje na rezerviranja za restrukturiranja (uključujući prestanak poslovanja). Ako restrukturiranje odgovara definiciji prestanka poslovanja, MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja može nalagati potrebu objavljivanja dodatnih podataka.

DEFINICIJE

10.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

 

Rezerviranje je obveza neizvjesnoga vremena ili iznosa.

 

Obveza je sadašnja obveza subjekta koja proizlazi iz prošlih događaja, za čije se podmirenje očekuje da će subjektu uzrokovati odljev resursa s gospodarskim koristima.

 

Obvezujući događaj je događaj koji stvara zakonsku ili izvedenu obvezu zbog koje subjekt nema ikoje druge stvarne mogućnosti nego podmiriti tu obvezu.

Zakonska obveza je obveza koja proizlazi iz:

(a)

ugovora (iz njegovih izričitih ili implicitnih odredaba);

(b)

zakona; ili

(c)

drugih pravnih propisa.

Izvedena obveza je obveza koja proizlazi iz djelovanja subjekta, pri čemu:

(a)

je subjekt najavio drugim strankama da će preuzeti određene odgovornosti na temelju ustaljene prošle prakse, objavljenih politika ili dovoljno podrobne sadašnje izjave; i

(b)

je subjekt kao rezultat toga djelovanja stvorio opravdana očekivanja tih stranaka da će ispuniti te odgovornosti.

Izvedena obveza je:

(a)

moguća obveza koja proizlazi iz prošlih događaja i čije će se postojanje potvrditi samo nastankom ili izostankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati; ili

(b)

sadašnja obveza koja proizlazi iz prošlih događaja, ali nije priznata budući da:

i.

nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima; ili

ii.

iznos obveze ne može se izmjeriti dovoljno pouzdano.

Nepredviđena imovina je moguća imovina koja proizlazi iz prošlih događaja i čije će se postojanje potvrditi samo nastankom ili izostankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati.

Štetni ugovor je ugovor u okviru kojega neizbježni troškovi ispunjenja obveza sukladno tom ugovoru prelaze gospodarske koristi koje se od njega očekuju.

Restrukturiranje je program koji planira i nadzire rukovodstvo, a koji značajno mijenja:

(a)

područje poslovanja subjekta; ili

(b)

način vođenja poslova.

Rezerviranja i druge obveze

11.

Rezerviranja je moguće razlikovati od drugih obveza, kao što su obveze prema dobavljačima i unaprijed obračunate obveze, budući da postoji neizvjesnost u vezi s vremenom nastanka ili iznosom budućih izdataka potrebnih za podmirenje. Na primjer:

(a)

obveze prema dobavljačima su obveze plaćanja za robu ili usluge koje su primljene ili pružene, te su za njih izdani računi ili su one formalno dogovorene s dobavljačima; i

(b)

unaprijed obračunate obveze su obveze plaćanja za robu ili usluge koje su primljene ili pružene, ali koje nisu podmirene, te za njih nisu izdani računi, niti su one formalno dogovorene s dobavljačima, uključujući obveze prema zaposlenima (na primjer, iznosi povezani s unaprijed obračunatim plaćanjem za godišnji odmor). Iako je ponekad potrebno procijeniti iznos ili vrijeme nastanka unaprijed obračunatih obveza, neizvjesnost je općenito mnogo manja nego kod rezerviranja.

O unaprijed obračunatim obvezama često se izvještava kao o dijelu poslovnih i drugih obveza, dok se rezerviranja iskazuju zasebno.

Odnos između rezerviranja i nepredviđenih obveza

12.

Općenito su sva rezerviranja nepredviđena budući da su neizvjesna u vremenu ili iznosu. Međutim, u ovome standardu izraz „nepredviđeni” koristi se za obveze i imovinu koji nisu priznati budući da će se njihovo postojanje potvrditi samo nastankom ili izostankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja na koje subjekt ne može u cijelosti utjecati. Nadalje, izraz „nepredviđena obveza” koristi se za obveze koje ne ispunjavaju uvjete za priznavanje.

13.

Ovim se standardom razlikuju:

(a)

rezerviranja - koja se priznaju kao obveze (uz pretpostavku da je moguće izvršiti pouzdanu procjenu) budući da su sadašnje obveze i vjerojatno će podmirenje obveza zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima; i

(b)

nepredviđene obveze - koje se ne priznaju kao obveze budući da su:

i.

moguće obveze, s obzirom da se tek treba potvrditi ima li subjekt sadašnju obvezu koja bi mogla dovesti do odljeva resursa s gospodarskim koristima; ili

ii.

sadašnje obveze koje ne ispunjavaju uvjete za priznavanje iz ovog standarda (budući da nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima ili nije moguće izvršiti dovoljno pouzdanu procjenu iznosa obveze).

PRIZNAVANJE

Rezerviranja

14.

Rezerviranje se priznaje ako:

(a)

subjekt ima sadašnju obvezu (zakonsku ili izvedenu) koja je posljedica prošloga događaja;

(b)

je vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima; i

(c)

je moguće izvršiti pouzdanu procjenu iznosa obveze.

Ako ti uvjeti nisu ispunjeni, rezerviranje se ne priznaje.

Sadašnja obveza

15.

U rijetkim slučajevima nije jasno postoji li sadašnja obveza. U tim se slučajevima smatra da je sadašnja obveza nastala kao posljedica prošloga događaja ako je, uzimajući u obzir sve raspoložive dokaze, vjerojatnije da će sadašnja obveza postojati na datum bilance.

16.

U gotovom će svim slučajevima biti jasno je li prošli događaj doveo do nastanka sadašnje obveze. U rijetkim slučajevima, na primjer u okviru sudskoga postupka, može biti sporno jesu li određeni događaji nastali i jesu li imali za posljedicu nastanak sadašnje obveze. U tom slučaju subjekt određuje postoji li sadašnja obveza na datum bilance uzimajući u obzir sve raspoložive dokaze, uključujući, na primjer, mišljenje stručnjaka. Ti dokazi uključuju i sve dodatne dokaze koji proizlaze iz događaja nastalih nakon datuma bilance. Na temelju tih dokaza:

(a)

ako je vjerojatnije da sadašnja obveza postoji na datum bilance, subjekt priznaje rezerviranje (ako su ispunjeni uvjeti za priznavanje); i

(b)

ako je vjerojatnije da sadašnja obveza ne postoji na datum bilance, subjekt objavljuje nepredviđenu obvezu, osim ako je mogućnost odljeva resursa s gospodarskim koristima malo vjerojatna (vidjeti točku 86.).

Prošli događaj

17.

Prošli događaj koji dovodi do nastanka sadašnje obveze naziva se obvezujućim događajem. Kako bi događaj bio obvezujući, subjekt ne smije imati ikoje druge stvarne mogućnosti nego da podmiri obvezu koja je posljedica toga događaja. To je slučaj samo:

(a)

ako se podmirenje obveze može izvršiti provedbom zakona; ili

(b)

u slučaju izvedene obveze, ako događaj (koji može biti i djelovanje subjekta) stvara opravdana očekivanja drugih stranaka da će subjekt ispuniti obvezu.

18.

U financijskim se izvještajima prikazuje financijsko stanje subjekta na kraju njegova izvještajnog razdoblja, a ne njegovo moguće buduće stanje. Stoga se rezerviranja ne priznaju za troškove koji će nastati pri poslovanju u budućnosti. Jedine obveze koje se priznaju u bilanci stanja subjekta su obveze koje postoje na datum bilance.

19.

Kao rezerviranja se priznaju samo obveze koje su posljedica prošlih događaja, bez obzira na buduće djelovanje subjekta (npr. buduće vođenje njegova poslovanja). Primjeri takvih obveza su kazne ili troškovi otklanjanja štete na okolišu, od kojih bi obje dovele do odljeva resursa s gospodarskim koristima prilikom podmirenja, bez obzira na buduće djelovanje subjekta. Slično tomu subjekt priznaje rezerviranje za troškove stavljanja izvan uporabe naftnog pogona ili nuklearne centrale u mjeri u kojoj je subjekt dužan otkloniti već učinjenu štetu. Suprotno tomu, uslijed komercijalnih pritisaka ili zakonskih zahtjeva subjekt može imati namjeru ili je dužan snositi izdatke kako bi u budućnosti poslovao na određeni način (na primjer, ugradnjom dimnih filtera kod određene vrste tvornica). S obzirom da subjekt svojim budućim djelovanjem može izbjeći buduće izdatke, na primjer, promjenom svojega načina djelovanja, on nema sadašnju obvezu za te buduće izdatke, te se rezerviranje ne priznaje.

20.

Obveza uvijek uključuje drugu stranku prema kojoj ta obveza postoji. Međutim, nije potrebno poznavati identitet stranke prema kojoj obveza postoji budući da obveza može postojati prema široj javnosti. Budući da obveza uvijek uključuje obvezivanje prema drugoj stranki, iz toga slijedi da odluka rukovodstva ili uprave ne dovodi do nastanka izvedene obveze na datum bilance osim ako je odluka priopćena prije datuma bilance onima na koje se odnosi, i to dovoljno podrobno kako bi stvorila opravdana očekivanja tih stranki da će subjekt ispuniti svoje odgovornosti.

21.

Događaj koji odmah ne dovodi do nastanka obveze može dovesti do nastanka obveze na kasniji datum uslijed izmjena zakona ili uslijed djelovanja subjekta (na primjer, dovoljno podrobna javna izjava) koje uzrokuje nastanak izvedene obveze. Na primjer, prilikom nastanka štete na okolišu ne mora postojati obveza uklanjanja njezinih posljedica. Međutim, nastanak će štete postati obvezujući događaj kad se novim zakonom bude zahtijevalo otklanjanje postojeće štete ili kad subjekt javno preuzme odgovornost za otklanjanje štete na način kojime se stvara izvedena obveza.

22.

Ako pojedinosti predloženog novog zakona još nisu konačne, obveza nastaje samo kad postane sigurno da će se zakon donijeti u skladu s prijedlogom. U smislu ovog standarda s takvom se obvezom postupa kao sa zakonskom obvezom. Razlike u okolnosti koje su dovele do donošenja zakona onemogućuju utvrđivanje jednoga događaja koji je donošenje zakona učinio sigurnim. U mnogim slučajevima nije moguće sigurno tvrditi donošenje zakona prije njegova stvarnoga donošenja.

Vjerojatni odljev resursa s gospodarskim koristima

23.

Kako bi se obveza mogla priznati, ne samo da mora postojati sadašnja obveza, već i vjerojatnost odljeva resursa s gospodarskim koristima radi podmirenja te obveze. U smislu ovog standarda (1) odljev resursa ili drugi događaj smatra se vjerojatnim ako je vjerojatnije da će on nastati nego da neće, odnosno vjerojatnost nastanka događaja je veća od vjerojatnosti njegova izostanka. Ako nije vjerojatno da postoji sadašnja obveza, subjekt objavljuje nepredviđenu obvezu, osim ako je mogućnost odljeva resursa s gospodarskim koristima malo vjerojatna (vidjeti točku 86.).

24.

Ako postoji više sličnih obveza (npr. jamstva za proizvode ili slični ugovori), vjerojatnost da će podmirenje zahtijevati odljev određuje se uzimajući u obzir skupinu obveza kao cjelinu. Iako vjerojatnost odljeva za bilo koju stavku može biti mala, može biti vjerojatno da će neki odljevi resursa biti potrebni za podmirenje skupine obveza kao cjeline. U tom se slučaju rezerviranje priznaje (ako su ispunjeni drugi uvjeti za priznavanje).

Pouzdana procjena obveze

25.

Uporaba procjena bitan je dio izrade financijskih izvještaja i ne umanjuje njihovu pouzdanost. To je posebno slučaj s rezerviranjima, koja su po svojoj prirodi neizvjesnija od većine drugih stavki bilance. Osim u iznimno rijetkim slučajevima, subjekt će biti u stanju odrediti raspon mogućih ishoda i stoga će moći izvršiti procjenu obveze koja je dovoljno pouzdana kako bi se upotrijebila za priznavanje rezerviranja.

26.

U iznimno rijetkim slučajevima u kojima nije moguće izvršiti pouzdanu procjenu postoji obveza koju nije moguće priznati. Takva se obveza objavljuje kao nepredviđena obveza (vidjeti točku 86.).

Nepredviđene obveze

27.

Subjekt ne smije priznati nepredviđenu obvezu.

28.

Nepredviđena se obveza objavljuje, kako je propisano točkom 86., osim ako je vjerojatnost odljeva resursa s gospodarskim koristima vrlo mala.

29.

Ako je subjekt zajednički i pojedinačno odgovoran za obvezu, s dijelom obveze za koju se očekuje da će je podmiriti druge stranke postupa se kao s nepredviđenom obvezom. Subjekt priznaje rezerviranje za dio obveze za koji je vjerojatan odljev resursa s gospodarskim koristima, osim u iznimno rijetkim slučajevima u kojima nije moguće izvršiti pouzdanu procjenu.

30.

Nepredviđene obveze mogu nastati na način koji prvotno nije očekivan. Stoga ih je potrebno neprekidno ocjenjivati kako bi se odredilo je li odljev resursa s gospodarskim koristima postao vjerojatan. Ako postane vjerojatno da će za stavku s kojom se prethodno postupalo kao s nepredviđenom obvezom biti potreban odljev budućih gospodarskih koristi, rezerviranje se priznaje u financijskim izvještajima razdoblja u kojemu je došlo do promjene vjerojatnosti (osim u iznimno rijetkim slučajevima u kojima nije moguće izvršiti pouzdanu procjenu).

Nepredviđena imovina

31.

Subjekt ne smije priznati nepredviđenu imovinu.

32.

Nepredviđena imovina obično nastaje uslijed neplaniranih ili drugih neočekivanih događaja koji stvaraju mogućnost priljeva gospodarskih koristi u subjekt. Primjer je potraživanje koje subjekt nastoji naplatiti sudskim putem, gdje je ishod neizvjestan.

33.

Nepredviđena se imovina ne priznaje u financijskim izvještajima budući da to može dovesti do priznavanja prihoda koji se možda nikad neće ostvariti. Međutim, ako je ostvarenje prihoda sigurno, odnosna imovina nije nepredviđena imovina i primjereno ju je priznati.

34.

Nepredviđena se imovina objavljuje, kako je propisano točkom 86., osim ako je priljev gospodarskih koristi vjerojatan.

35.

Nepredviđenu je imovinu potrebno neprekidno ocjenjivati kako bi se osiguralo da se njezine promjene primjereno iskažu u financijskim izvještajima. Ako je postalo sigurno da će doći do priljeva gospodarskih koristi, imovina i s njom povezani prihod priznaju se u financijskim izvještajima razdoblja u kojemu je došlo do promjene. Ako je priljev gospodarskih koristi postao vjerojatan, subjekt objavljuje nepredviđenu imovinu (vidjeti točku 89.).

MJERENJE

Najbolja procjena

36.

Iznos priznat kao rezerviranje mora biti najbolja procjena izdataka potrebnih za podmirenje sadašnje obveze na datum bilance.

37.

Najbolja procjena izdataka potrebnih za podmirenje sadašnje obveze je iznos koji bi subjekt objektivno platio za podmirenje obveze na datum bilance ili za prijenos te obveze na treću stranku na taj datum. Često je nemoguće ili vrlo skupo podmiriti ili prenijeti obvezu na datum bilance. Međutim, procjena iznosa koji bi subjekt objektivno platio za podmirenje ili prijenos obveze pruža najbolju procjenu izdataka potrebnih za podmirenje sadašnje obveze na datum bilance.

38.

Ishod i financijski učinak procjenjuje rukovodstvo subjekta prosudbom, i to uz pomoć iskustva stečenog sličnim transakcijama i, u nekim slučajevima, izvještaja nezavisnih stručnjaka. Dokazi uključuju i sve dodatne dokaze koji proizlaze iz događaja nastalih nakon datuma bilance.

39.

S neizvjesnostima povezanima s iznosom koji treba priznati kao rezerviranje postupa se na različite načine ovisno o okolnostima. Ako rezerviranje koje je predmet mjerenja uključuje veliki broj stavki, obveza se procjenjuje uspoređivanjem svih mogućih ishoda s vjerojatnostima koje su s njima povezane. Ova se statistička metoda procjenjivanja naziva metodom očekivane vrijednosti. Rezerviranje će stoga biti različito ovisno o tome je li vjerojatnost gubitka određenog iznosa, na primjer, 60 ili 90 %. Ako postoji čitavi raspon mogućih ishoda, a svaka je točka u tom rasponu jednako vjerojatno kao i druga, koristi se srednja točka toga raspona.

Primjer

Subjekt prodaje robu s jamstvom na temelju kojega se kupcima pokrivaju troškovi popravka bilo koje greške u proizvodnji koja postane vidljiva tijekom prvih šest mjeseci nakon kupnje. Ako se na svim prodanim proizvodima otkriju manje greške, troškovi popravka iznosili bi 1 milijun. Ako se na svim prodanim proizvodima otkriju veće greške, troškovi popravka iznosili bi 4 milijuna. Prošlo iskustvo i buduća očekivanja subjekta ukazuju na to da će u narednoj godini 75 % prodane robe biti bez grešaka, 20 % prodane robe imat će manje greške, a 5 % prodane robe imat će veće greške. U skladu s točkom 24. subjekt ocjenjuje vjerojatnost odljeva za obveze na temelju jamstva kao cjelinu.

Očekivana vrijednost troškova popravka je:

(75 % od nule) + (20 % od 1 milijuna) + (5 % od 4 milijuna) = 400 000

40.

Ako je mjeri samo jedna obveza, najvjerojatniji pojedinačni ishod može biti najbolja procjena obveze. Međutim, čak i u tom slučaju subjekt razmatra druge moguće ishode. Ako su drugi mogući ishodi ili uglavnom viši ili uglavnom niži od najvjerojatnijeg ishoda, najbolja će procjena biti viši ili niži iznos. Na primjer, ako subjekt mora otkloniti ozbiljniju grešku u velikom pogonu koji je izgradio za klijenta, najvjerojatniji pojedinačni ishod može biti da se greška otkloni u prvom pokušaju uz trošak od 1 000, no rezervira se veći iznos ako postoje značajni izgledi da će biti potrebni dodatni pokušaji otklanjanja te greške.

41.

Rezerviranje se mjeri prije oporezivanja, dok se na porezne učinke rezerviranja i njihove promjene primjenjuje MRS 12.

Rizici i neizvjesnosti

42.

Rizici i neizvjesnosti koji su neizbježno povezani s mnogim događajima i okolnostima uzimaju se u obzir pri donošenju najbolje procjene rezerviranja.

43.

Rizik opisuje promjenjivost ishoda. Prilagođavanju riziku može povećati izmjereni iznos obveze. Prosuđivanje u uvjetima neizvjesnosti zahtijeva oprez kako prihod ili imovina ne bi bili precijenjeni, a rashodi ili obveze podcijenjeni. Međutim, neizvjesnost ne opravdava stvaranje prekomjernih rezerviranja, ni namjerno precjenjivanje obveza. Na primjer, ako su predviđeni troškovi posebno negativnoga ishoda procijenjeni razumno, s tim se ishodom ne postupa namjerno kao da je vjerojatniji od stvarnoga stanja. Potrebno je obratiti pozornost izbjegavanju dvostrukih usklađivanja za rizike i neizvjesnosti jer bi to moglo dovesti do prekomjernog rezerviranja.

44.

Na objavljivanje neizvjesnosti povezanih s iznosom izdatka primjenjuje se točka 85. podtočka (b).

Sadašnja vrijednost

45.

Ako je učinak vremenske vrijednosti novca značajan, iznos rezerviranja mora biti jednak sadašnjoj vrijednosti izdataka za koje se očekuje da će biti potrebni radi podmirenja obveze.

46.

Zbog vremenske su vrijednosti novca rezerviranja povezana s odljevima novca koji će nastati ubrzo nakon datuma bilance veća u odnosu na rezerviranja u vezi s kojima se odljevi novca u istome iznose pojave kasnije. Stoga se rezerviranja diskontiraju ako je učinak značajan.

47.

Diskontna stopa (ili stope) je stopa (ili stope) prije oporezivanja koja odražava postojeće tržišne procjene vremenske vrijednosti novca i rizike povezane s obvezom. Diskontna stopa (stope) ne smiju odražavati rizike za koje su usklađene procjene budućih novčanih tokova.

Budući događaji

48.

Budući događaji koji mogu utjecati na iznos potreban za podmirenje obveze moraju se odraziti u iznosu rezerviranja ako postoji dovoljno objektivan dokaz da će oni nastati.

49.

Očekivani budući događaji mogu biti posebno značajni pri utvrđivanju iznosa rezerviranja. Na primjer, subjekt može smatrati da će se troškovi čišćenja zemljišta na kraju njegove uporabe smanjiti uslijed budućih promjena tehnologije. Priznati iznos odražava razumno očekivanje tehnički kvalificiranih objektivnih promatrača, uzimajući u obzir sve raspoložive podatke o tehnologiji koja će biti raspoloživa u vrijeme čišćenja. Stoga je, na primjer, primjereno uključiti očekivana smanjenje troškova povezana s većim iskustvom u primjeni postojeće tehnologije ili očekivane troškove primjene postojeće tehnologije na veće ili složenije poslove čišćenja nego prije. Međutim, subjekt ne pretpostavlja razvoj potpuno nove tehnologije za čišćenje, osim ako za to ima dovoljno objektivnih dokaza.

50.

Pri mjerenju postojeće obveze uzima se u obzir učinak mogućih novih propisa ako postoji dovoljno objektivnih dokaza da će takvi propisi sigurno biti doneseni. Različitost okolnosti koje nastaju u praksi onemogućava određivanje jednoga događaja koji bi u svakome slučaju pružao dovoljno objektivnih dokaza. Dokazi su potrebni u vezi s onime što će nalagati zakonodavstvo, te o tome je li donošenje odnosnih propisa sigurno i hoće li oni biti pravovremeno provedeni. U mnogim slučajevima dovoljno objektivni dokazi neće postojati do donošenja novog propisa.

Očekivano otuđenje imovine

51.

Pri mjerenju se rezerviranja ne uzima u obzir dobit od očekivanog otuđenja imovine.

52.

Dobit od očekivanog otuđenja imovine ne uzima se u obzir pri mjerenju rezerviranja čak ni ako je očekivano otuđenje usko povezano s događajem koji je uzrok rezerviranja. Umjesto toga subjekt priznaje dobit od očekivanog otuđenja imovine u vrijeme propisano standardom koji se primjenjuje na odnosnu imovinu.

POVRATI

53.

Ako se očekuje da će dio ili sve izdatke potrebne za podmirenje rezerviranja nadoknaditi druga stranka, taj se povrat priznaje kad i samo kad je primanje toga povrata sigurno ako subjekt podmiri obvezu. S povratom se postupa kao sa zasebnom imovinom. Priznati iznos povrata ne smije premašiti iznos rezerviranja.

54.

U računu dobiti i gubitaka rashod povezan s rezerviranjem može se prikazati bez iznosa priznatog kao povrat.

55.

Ponekad subjekt očekuje da će druga stranka platiti dio ili sve izdatke potrebne za podmirenje rezerviranja (na primjer, na temelju ugovora o osiguranju, odštetnih klauzula ili jamstava dobavljača). Druga stranka može nadoknaditi iznose koje je platio subjekt ili platiti te iznose izravno.

56.

U većini slučajeva subjekt ostaje odgovoran za čitavi iznos, tako da je subjekt dužan platiti čitavi iznos ako treća stranka to ne učini iz bilo kojeg razloga. U tom se slučaju rezerviranje priznaje za puni iznos obveze, a posebna se imovina priznaje za očekivani povrat kad je primanje toga povrata sigurno ako subjekt podmiri obvezu.

57.

U nekim slučajevima subjekt neće biti odgovoran za odnosne troškove ako ih treća stranka ne podmiri. U tom slučaju subjekt nema ikakvu obvezu u vezi s tim troškovima, te se oni ne uključuju u rezerviranje.

58.

Kako je navedeno u točki 29., obveza za koju je subjekt zajednički i pojedinačno odgovoran je nepredviđena obveza u mjeri u kojoj se očekuje da će je podmiriti druge stranke.

PROMJENE REZERVIRANJA

59.

Rezerviranja se pregledavaju na svaki datum bilance i usklađuju kako bi odražavala tekuću najbolju procjenu. Ako više nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima, rezerviranje se poništava.

60.

Ako se koristi diskontiranje, knjigovodstvena se vrijednost rezerviranja povećava u svakome razdoblju kako bi odražavalo protok vremena. To se povećanje priznaje kao trošak posudbe.

UPORABA REZERVIRANJA

61.

Rezerviranja se koriste samo za izdatke za koje je rezerviranje prvotno priznato.

62.

Iz rezerviranja se pokrivaju samo izdaci na koje se odnosi prvotno rezerviranje. Pokrivanje izdataka iz rezerviranja koje je prvotno bilo priznato u druge svrhe prikrilo bi učinak dvaju različitih događaja.

PRIMJENA PRAVILA ZA PRIZNAVANJE I MJERENJE

Gubici iz budućeg poslovanja

63.

Rezerviranja se ne priznaju za gubitke iz budućeg poslovanja.

64.

Gubici iz budućeg poslovanja ne odgovaraju definiciji obveze iz točke 10. i općih mjerila za priznavanje rezerviranja iz točke 14.

65.

Očekivanje gubitaka iz budućeg poslovanja ukazuje da mogućnost umanjenja vrijednosti određene imovine. Subjekt je dužan ispitati tu imovinu na umanjenje u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine.

Štetni ugovori

66.

Ako subjekt ima štetni ugovor, sadašnja se obveza koja proizlazi iz tog ugovora priznaje i mjeri kao rezerviranje.

67.

Mnoge je ugovore (na primjer, neke uobičajene naloge za kupnju) moguće otkazati bez plaćanja naknade drugoj stranki, te stoga obveza ne postoji. Drugim se ugovorima utvrđuju prava i obveze svake ugovorne stranke. Ako događaji učine taj ugovor štetnim, on ulazi u područje primjene ovog standarda, te nastaje obveza koja se priznaje. Izvršni ugovori koji nisu štetni ne ulaze u područje primjene ovog standarda.

68.

Ovim se standardom utvrđuje štetni ugovor kao ugovor u okviru kojega neizbježni troškovi ispunjenja obveza sukladno tom ugovoru prelaze gospodarske koristi koje se od njega očekuju. Neizbježni troškovi ispunjenja ugovora odražavaju barem neto trošak raskida ugovora, što je trošak ispunjenja ugovora ili naknada ili kazne koje je potrebno platiti uslijed neispunjenja ugovora, ovisno o tome koji je iznos niži.

69.

Prije stvaranja posebnoga rezerviranja za štetni ugovor, subjekt priznaje gubitak od umanjenja vrijednosti imovine koja je povezana s tim ugovorom (vidjeti MRS 36).

Restrukturiranje

70.

Slijede primjeri događaja koji mogu odgovarati definiciji restrukturiranja:

(a)

prodaja ili napuštanje poslovnog programa;

(b)

zatvaranje poslovnih mjesta u državi ili regiji, ili premještanje poslovnih aktivnosti iz jedne države ili regije u drugu;

(c)

promjene strukture rukovodstva, na primjer, uklanjanje sloja rukovodstva; i

(d)

temeljni preustroj koji ima značajni utjecaj na vrstu i svrhu poslovanja subjekta.

71.

Rezerviranje za restrukturiranje priznaje se samo ako su ispunjena opća mjerila za priznavanje rezerviranja iz točke 14. U točkama od 72. do 83. utvrđuje se kako se opća mjerila za priznavanje primjenjuju na restrukturiranje.

72.

Izvedena obveza za restrukturiranje nastaje samo ako subjekt:

(a)

ima podrobni formalni plan restrukturiranja u kojemu je utvrđeno barem sljedeće:

i.

odnosno poslovanje ili dio toga poslovanja;

ii.

glavne lokacije na koje se odnosi;

iii.

lokaciju, funkciju i približan broj zaposlenika kojima će biti isplaćena naknada za prekid radnoga odnosa;

iv.

izdaci koji će nastati; i

v.

kad će plan biti proveden; te

(b)

stvori opravdana očekivanja osoba na koje se plan odnosi da će izvršiti restrukturiranje, i to započinjanjem provedbe toga plana ili izlaganjem njegovih glavnih značajki onima na koje se plan odnosi.

73.

Dokaz da je subjekt započeo s provedbom plana restrukturiranja je, na primjer, rušenje pogona ili prodaja imovine, ili javna objava glavnih značajki plana. Javna objava podrobnog plana restrukturiranje je izvedena obveza restrukturiranja samo ako je dovoljno podrobna (na primjer, iznošenje glavnih značajki plana) i učinjena na način da stvori opravdana očekivanja drugih stranaka, kao što su klijenti, dobavljači i zaposlenici (ili njegovi predstavnici) da će subjekt izvršiti restrukturiranje.

74.

Kako bi plan bio dostatan za nastanak izvedene obveze u trenutku njegove objave onima na koje se odnosi, potrebno je predvidjeti početak njegove provedbe što je prije moguće, te završiti ga u roku kojime se onemogućavaju značajne promjene plana. Ako se očekuje dugo odgađanje prije početka restrukturiranje ili da će se restrukturiranje odvijati neopravdano dugo, nije vjerojatno da će plan stvoriti opravdana očekivanja onih na koje se odnosi da će subjekt zaista provesti restrukturiranje budući da to vrijeme daje subjektu mogućnost promjene planova.

75.

Odluka rukovodstva ili uprave da izvrši restrukturiranje donesena prije datuma bilance ne stvara izvedenu obvezu na dan bilance, osim ako je subjekt prije datuma bilance:

(a)

započeo s provedbom plana restrukturiranja; ili

(b)

objavio glavne značajke plana restrukturiranja onima na koje se plan odnosi, i to dovoljno podrobno kako bi stvorio opravdano očekivanje tih osoba da će subjekt zaista izvršiti restrukturiranje.

Ako subjekt započne s provedbom plana restrukturiranja ili objavi njegove glavne značajke oni na koje se plan odnosi nakon datuma bilance, objavljuje podatke u skladu s MRS 10 Događaji nakon datuma bilance ako je restrukturiranje značajno i ako bi njegovo neobjavljivanje moglo utjecati na gospodarske odluke korisnika financijskih izvještaja.

76.

Iako se izvedena obveza ne stvara samo odlukom rukovodstva, obveza može biti posljedica prethodnog događaja i takve odluke zajedno. Na primjer, pregovori s predstavnicima zaposlenih o otpremninama ili s kupcima za prodaju poslovanja mogu se zaključiti samo uz odobrenje uprave. Nakon što je odobrenje dobiveno i priopćeno drugim strankama, subjekt ima izvedenu obvezu restrukturiranja ako su ispunjeni uvjeti iz točke 72.

77.

U nekim državama najveće ovlasti ima uprava, čiji članovi uključuju predstavnike koji zastupaju interese različite od interesa rukovodstva (npr. zaposlenika) ili je nužno obavijestiti te predstavnike prije negoli uprava donese odluku. Budući da odluka uprave uključuje obavještavanje tih predstavnika, to može imati za posljedicu nastanak izvedene obveze restrukturiranja.

78.

Obveza prodaje poslovanja ne nastaje dok se subjekt ne obveže da će izvršiti prodaju, npr. sklapanjem obvezujućeg ugovora o prodaji.

79.

Čak i kad subjekt odluči prodati poslovanje i javno objavi tu odluku, ne može se obvezati da će izvršiti prodaju dok se ne pronađe kupac i dok ne zaključi obvezujući ugovor o prodaji. Do sklapanja obvezujućeg ugovora o prodaji subjekt će moći promijeniti svoje namjere, te će stvarno morati poduzeti drugačije mjere ako nije moguće naći kupca pod prihvatljivim uvjetima. Ako je prodaja poslovanja predviđena kao dio restrukturiranja, imovina povezana s tim poslovanjem ispituje se na umanjenja u skladu s MRS 36. Ako je prodaja samo dio restrukturiranja, izvedena obveza može nastati u vezi s drugim elementima restrukturiranja prije sklapanja obvezujućeg ugovora o prodaji.

80.

Rezerviranje za restrukturiranje uključuje samo izravne izdatke koji proizlaze iz restrukturiranja, a koji su:

(a)

obvezno nastali restrukturiranjem; i

(b)

nepovezani s redovnim aktivnostima subjekta.

81.

Rezerviranje za restrukturiranje ne uključuje troškove kao što su:

(a)

troškovi dodatne izobrazbe ili premještanja osoblja koje ostaje u radnome odnosu;

(b)

troškovi marketinga; ili

(c)

troškovi ulaganja u nove sustave i mreže distribucije.

Ti se izdaci odnose na buduće poslovanje i nisu obveze za restrukturiranje na datum bilance. Ti se izdaci priznaju na istoj osnovi kao da su nastali neovisno o restrukturiranju.

82.

Odredivi gubici iz budućeg poslovanja do datuma restrukturiranja ne uključuju se u rezerviranje, osim ako su povezani sa štetnim ugovorom kako je utvrđeno točkom 10.

83.

U skladu s točkom 51., dobit od očekivanog otuđenja imovine ne uzima se u obzir pri mjerenju rezerviranja za restrukturiranja, čak i ako je prodaja imovine predviđena kao dio restrukturiranja.

OBJAVLJIVANJE

84.

Za svaku skupinu rezerviranja subjekt je dužan objaviti:

(a)

knjigovodstvenu vrijednost na početku i na kraju razdoblja;

(b)

dodatna rezerviranja stvorena u razdoblju, uključujući povećanja postojećih rezerviranja;

(c)

upotrijebljene iznose (tj. oni koji su nastali i koji su pokriveni iz rezerviranja) tijekom razdoblja;

(d)

neiskorištene iznose poništene tijekom razdoblja; i

(e)

povećanje tijekom razdoblja diskontiranog iznosa nastalog protokom vremena i učinak svih promjena na diskontnu stopu.

Usporedbi podaci nisu potrebni.

85.

Subjekt je u dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu rezerviranja:

(a)

kratki opis vrste obveze i očekivano vrijeme svih povezanih odljeva gospodarskih koristi;

(b)

pokazatelje neizvjesnosti u pogledu iznosa ili vremena tih odljeva. Ako je potrebno pružiti odgovarajuće podatke, subjekt je dužan objaviti glavne pretpostavke u vezi s budućim događajima, kako je utvrđeno u točki 48.; i

(c)

iznos svih očekivanih povrata, uz navod iznosa imovina koja je bila priznata u vezi s tim očekivanim povratom.

86.

Osim ako je vjerojatnost odljeva radi podmirenja vrlo mala, subjekt je za svaku skupinu nepredviđenih obveza dužan na datum bilance objaviti kratki opis vrste nepredviđene obveze i, ako je izvedivo:

(a)

procjenu njezinog financijskog učinka, što se mjeri u skladu s točkama 36. do 52.;

(b)

pokazatelje neizvjesnosti u pogledu iznosa ili vremena svih odljeva; i

(c)

mogućnost povrata.

87.

Pri određivanju koja je rezerviranja ili nepredviđene obveze moguće razvrstati u istu skupinu potrebno je uzeti u obzir je li vrsta stavki dovoljno slična kako bi ih se moglo zajedno prikazati i ispuniti zahtjeve iz točke 85. podtočaka (a) i(b), te točke 86. podtočaka (a) i (b). Stoga može biti primjereno smatrati kao jednu skupinu iznose povezane s jamstvima za različite proizvode, no ne bi bilo primjereno smatrati kao jednu skupinu iznose povezane s redovnim jamstvima i iznose koji su predmet sudskih postupaka.

88.

Ako rezerviranje i nepredviđena obveza proizlaze iz iste skupine okolnosti, subjekt objavljuje podatke propisane točkama od 84. do 86. na način da prikaže povezanost između rezerviranja i nepredviđene obveze.

89.

Ako je priljev gospodarskih koristi vjerojatan, subjekt objavljuje kratki opis vrste nepredviđene imovine na datum bilance i, ako je moguće, procjenu njihova financijskoga učinka, koji se mjeri primjenom načela za rezerviranja iz točaka od 36. do 52.

90.

Važno je da se podacima koji se objavljuju u vezi s nepredviđenom imovinom ne navodi na krivi zaključak u pogledu vjerojatnosti ostvarenja prihoda.

91.

Ako se bilo koji podatak propisan točkama 86. i 89. ne objavi iz razloga što to nije izvedivo, tu je činjenicu potrebno objaviti.

92.

U iznimno se rijetkim slučajevima može očekivati da će objavljivanje nekih ili svih podataka iz točaka od 84. do 89. ozbiljno ugroziti položaj subjekta u sporu s drugim strankama u pogledu rezerviranja, nepredviđenih obveza ili nepredviđene imovine. U tom slučaj subjekt nije dužan objaviti te podatke, no mora objaviti opće podatke o sporu, te činjenicu da odnosni podaci nisu objavljeni i razlogu toga neobjavljivanja.

PRIJELAZNE ODREDBE

93.

Učinak primjene ovog standarda od datuma njegova stupanja na snagu (ili ranije) prikazuje se kao usklađivanje početnoga salda zadržane dobiti za razdoblje u kojemu se standard počinje primjenjivati. Subjektima se preporuča, ali nisu obvezni uskladiti početni saldo zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje, te prepraviti usporedbe podatke. Ako se usporedni podaci ne preprave, tu je činjenicu potrebno objaviti.

94.

[Izbrisano]

DATUM STUPANJA NA SNAGU

95.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu godišnjih financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. srpnja 1999. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblja koja započinju prije 1. srpnja 1999., dužan je tu činjenicu objaviti.

96.

[Izbrisano]


(1)  Tumačenje „vjerojatnog” u ovome standardu kao „veće mogućnosti da određeni događaj nastane nego da ne nastane” ne primjenjuje se nužno u drugim standardima.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 38

Nematerijalna imovina

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za nematerijalnu imovinu na koju se posebno ne primjenjuje ikoji drugi standard. Ovim se standardom zahtijeva od subjekta da prizna nematerijalnu imovinu ako i isključivo ako su ispunjena određena mjerila. U ovome se standardu također utvrđuje kako mjeriti knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine i propisuje se objavljivanje određenih podataka o nematerijalnoj imovini.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu nematerijalne imovine, osim:

(a)

nematerijalne imovine koja ulazi u područje primjene drugoga standarda;

(b)

financijske imovine, kako je utvrđena u MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje;

(c)

priznavanja i mjerenja imovine povezane s istraživanjem i procjenjivanjem (vidjeti MSFI 6 Istraživanje i procjena mineralnih resursa); i

(d)

izdataka za razvoj i vađenje minerala, nafte, prirodnog plina i sličnih neobnovljivih resursa.

3.

Ako je nekim drugim standardom propisan računovodstveni postupak koji se primjenjuje na određenu vrstu nematerijalne imovine, subjekt primjenjuje taj standard umjesto ovog standarda. Na primjer, ovaj se standard e primjenjuje na:

(a)

nematerijalnu imovinu namijenjenu prodaji u okviru redovnoga poslovanja (vidjeti MRS 2 Zalihe i MRS 11 Ugovori o izgradnji);

(b)

odgođenu poreznu imovinu (vidjeti MRS 12 Porez na dobit);

(c)

najmove koji ulaze u područje primjene MRS 17 Najmovi;

(d)

imovinu koja proizlazi iz primanja zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih);

(e)

financijsku imovinu, kako je utvrđena u MRS 32. Na priznavanje i mjerenje određene financijske imovine primjenjuju se MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji, MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte i MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima;

(f)

goodwill stečen poslovnim spajanjem (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja);

(g)

odgođene troškove stjecanja i nematerijalnu imovinu koji proizlaze iz ugovornih prava osiguravatelja na temelju ugovora u osiguranju iz područja primjene MSFI 4 Ugovori o osiguranju; U MSFI 4 utvrđuju se posebni zahtjevi u pogledu objavljivanja za odgođene troškove stjecanja, ali ne i za nematerijalnu imovinu. Stoga se na tu nematerijalnu imovinu primjenjuju zahtjevi u pogledu objavljivanja iz ovog standarda;

(h)

dugotrajnu nematerijalnu imovinu razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja.

4.

Određena nematerijalna imovina može biti sadržana u ili na fizičkom mediju, kao što je kompaktni disk (u slučaju programske opreme), pravni dokument (u slučaju licence ili patenta) ili film. Pri određivanju je li s određenom imovinom koja uključuje i materijalne i nematerijalne elemente potrebno postupati u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema ili kao s nematerijalnom imovinom u skladu s ovim standardom, subjekt mora prosuditi koji je element značajniji. Na primjer, programska oprema za stroj koji kontrolira računalo koje ne može djelovati bez te posebne programske opreme sastavni je dio odnosne strojne opreme i s njom se postupa kao s nekretninama, postrojenjima i opremom. Isto vrijedi i za operativni sustav računala. Ako programska oprema nije sastavni dio odnosne strojne opreme, s njom se postupa kao s nematerijalnom imovinom.

5.

Ovaj se standard, između ostaloga, primjenjuje na izdatke za aktivnosti oglašavanja, izobrazbe, pokretanja poslovanja, istraživanja i razvoja. Aktivnosti istraživanja i razvoja usmjerene su na razvijanje znanja. Stoga, iako iz tih aktivnosti može proizaći imovina s fizičkim sadržajem (npr. prototip), fizički element imovine je od sporedne važnosti u odnosu na nematerijalni element, tj. na znanje koje on utjelovljuje.

6.

U slučaju financijskoga najma, odnosna imovina može biti materijalna ili nematerijalna. Nakon početnog priznavanja najmoprimac obračunava nematerijalnu imovinu koja je predmet financijskoga najma u skladu s ovim standardom. Licencna prava na imovinu kao što su kino filmovi, video zapisi, igrokazi, rukopisi, patenti i autorska prava ne ulaze u područje primjene MRS 17, već se na njih primjenjuje ovaj standard.

7.

Do isključenja iz područja primjene ovog standarda može doći ako su aktivnosti ili transakcije toliko specijalizirane da uzrokuju računovodstvene probleme koje je potrebno rješavati na drugačiji način. Takvi problemi nastaju u računovodstvu izdataka za istraživanje ili razvoj i vađenje nafte, plina i minerala u ekstraktivnim djelatnostima i u slučaju ugovora o osiguranju. Stoga se ovaj standard ne primjenjuje na izdatke za takve aktivnosti i ugovore. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na drugu nematerijalnu imovinu koja se upotrebljava (kao što je programska oprema) i druge izdatke (kao što su troškovi pokretanja poslovanja) nastale u ekstraktivnim djelatnostima ili u osiguravajućih društava.

DEFINICIJE

8.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Aktivno tržište je tržište na kojemu postoje svi sljedeći uvjeti:

(a)

predmeti kojima se trguje na tržištu iste su vrste;

(b)

u bilo kojemu trenutku moguće je pronaći voljne kupce i prodavače; i

(c)

cijene su dostupne javnosti.

Datum sporazuma za poslovno spajanje je datum na koji su odnosne stranke postigle značajni sporazum i, u slučaju subjekata kotiranih na burzi, taj su sporazum objavile u javnosti. U slučaju neprijateljskog preuzimanja najraniji datum postizanja značajnoga sporazuma između odnosnih stranaka jest datum na koji je dostatni broj vlasnika preuzetog subjekta prihvatilo ponudu kupca za preuzimanje nadzora nad tim subjektom.

Amortizacija je sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa nematerijalne imovine tijekom njezinoga korisnog vijeka uporabe.

Imovina je resurs:

(a)

koji je pod nadzorom subjekta, što je posljedica prošlih događaja; i

(b)

od kojega se očekuje priljev budućih gospodarskih koristi u subjekt.

Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se određena imovina priznaje u bilanci stanja nakon odbitka akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja.

Trošak je iznos plaćenog novca ili novčanih ekvivalenata ili poštena vrijednost druge naknade dane za nabavu imovine u vrijeme njezina stjecanja ili izgradnje, ili po potrebi iznos koji se može pripisati toj imovini kod početnog priznavanja u skladu s određenim zahtjevima drugih međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, na primjer MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama.

Amortizirajući iznos je trošak imovine ili drugi iznos koji zamjenjuje trošak, umanjen za ostatak vrijednosti.

Razvoj je primjena rezultata istraživanja ili drugoga znanja na plan ili projekt proizvodnje novih ili značajno unaprjeđenih materijala, uređaja, proizvoda, procesa, sustava ili usluga prije početka komercijalne proizvodnje ili uporabe.

Vrijednost specifična za subjekt je sadašnja vrijednost novčanih tokova koje subjekt očekuje od neprekidne uporabe imovine i otuđenja na kraju njezinoga korisnog vijeka uporabe, ili prilikom podmirenja obveze.

Poštena vrijednost imovine je iznos za koji je moguće razmijeniti tu imovinu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

Gubitak od umanjenja je iznos za koji knjigovodstvena vrijednost imovine premašuje njezinu nadoknadivu vrijednost.

Nematerijalna imovina je odrediva nemonetarna imovina bez fizičkoga sadržaja.

Monetarna imovina je novac u posjedu subjekta i imovina koja se potražuje u fiksnom ili odredivom iznosu novca.

Istraživanje je originalno i planirano ispitivanje poduzeto radi stjecanja novih znanstvenih ili tehnoloških spoznaja i razumijevanja.

Ostatak vrijednosti nematerijalne imovine je procijenjeni iznos koji bi subjekt trenutačno dobio otuđenjem imovine nakon odbitka procijenjenih troškova otuđenja, ali uz uvjet da starost imovine i stanje odgovaraju onima koji se očekuju na kraju korisnoga vijeka uporabe.

Korisni vijek uporabe je:

(a)

razdoblje u kojemu se očekuje da će imovina biti dostupna subjektu za uporabu; ili

(b)

broj proizvoda ili sličnih jedinica koje subjekt očekuje ostvariti od te imovine.

Nematerijalna imovina

9.

Subjekti često troše resurse ili preuzimaju obveze prilikom nabave, razvoja, održavanja ili unaprjeđenja nematerijalne imovine, kao što su znanstvene ili tehničke spoznaje, oblikovanje i provedba novih procesa ili sustava, licence, intelektualno vlasništvo, tržišno znanje i zaštitni znakovi (uključujući robna imena i izdavačke naslove). Uobičajeni primjeri stavki obuhvaćenih tih općim nazivima su programska oprema, patenti, autorska prava, kino filmovi, hipotekarna prava, ribolovne dozvole, uvozne kvote, franšize, odnosi s kupcima ili dobavljačima, vjernost kupaca, udio u tržištu i marketinška prava.

10.

Ne odgovaraju sve stavke iz točke 9. definiciji nematerijalne imovine, npr. prepoznatljivost, nadzor nad resursom i postojanje budućih gospodarskih koristi. Ako neka stavka iz područja primjene ovog standarda ne odgovara definiciji nematerijalne imovine, izdaci nastali njezinom nabavom ili nastankom unutar subjekta priznaju se kao izdaci u trenutku njihova nastanka. Međutim, ako je stavka stečena poslovnim spajanjem, ona je dio goodwilla koji se priznaje na datum stjecanja (vidjeti točku 68.).

Prepoznatljivost

11.

Definicija nematerijalne imovine nalaže da nematerijalna imovina bude prepoznatljiva kako bi je se moglo razlikovati od goodwilla. Goodwill stečen poslovnim spajanjem predstavlja plaćanje kupca u očekivanju budućih gospodarskih koristi od imovine koju nije moguće pojedinačno odrediti i priznati odvojeno. Buduće gospodarske koristi mogu proizaći iz sinergije između odredive stečene imovine ili imovine koja pojedinačno ne ispunjava uvjete za priznavanje u financijskim izvještajima, ali za koju je kupac spreman platiti u okviru poslovnoga spajanja.

12.

Imovina ispunjava mjerilo prepoznatljivosti iz definicije nematerijalne imovine ako:

(a)

je odvojiva, odnosno ako se može odvojiti ili razlučiti od subjekta i prodati, prenijeti, licencirati, iznajmiti ili razmijeniti, bilo pojedinačno ili zajedno s povezanim ugovorom, imovinom ili obvezom; ili

(b)

proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava, bez obzira na to mogu li se ta prava mogu prenijeti ili odvojiti od subjekta ili od drugih prava i obveza.

Nadzor

13.

Subjekt vrši nadzor nad imovinom ako subjekt može ostvariti buduće gospodarske koristi koje pritječu iz povezanog resursa, te drugima ograničiti pristup tim koristima. Sposobnost subjekta da vrši nadzor nad budućim gospodarskim koristima od nematerijalne imovine obično proizlazi iz zakonom zaštićenih prava koja je moguće ostvariti sudskim putem. Ako zakonska prava ne postoje, mnogo je teže dokazati nadzor. Međutim, zakonska ostvarivost prava nije nužno uvjet vršenja nadzora budući da subjekt može ostvariti nadzor nad budućim gospodarskim koristima na neki drugi način.

14.

Tržišno i tehničko znanje mogu dovesti do nastanka budućih gospodarskih koristi. Subjekt vrši nadzor nad tim koristima ako je, na primjer, znanje zaštićeno zakonskim pravima kao što su autorska prava, ograničenjem trgovinskog sporazuma (ako je dopušteno) ili zakonskom obvezom zaposlenika da čuvaju povjerljivost.

15.

Subjekt može imati na raspolaganju skupinu stručnoga osoblja i može biti u stanju prepoznati dodatne vještine osoblja koje putem izobrazbe mogu dovesti do budućih gospodarskih koristi. Subjekt može također očekivati da će mu to znanje i vještine osoblja biti na raspolaganje i u budućnosti. Međutim, subjekt obično nema dostatni nadzor nad očekivanim budućim gospodarskim koristima koje proizlaze iz rada stručnoga osoblja i njihove izobrazbe kako bi te stavke odgovarale definiciji nematerijalne imovine. Iz sličnoga razloga, posebna upravljačka ili tehnička nadarenost najvjerojatnije neće odgovarati definiciji nematerijalne imovine, osim ako je zaštićena zakonskim pravima uporabe i ostvarenja budućih gospodarskih koristi koje se od nje očekuju, te ako također odgovara drugim dijelovima definicije.

16.

Subjekt može imati portfelj klijenata ili udio u tržištu i očekivati da će zbog njegovih nastojanja u izgradnji odnosa s klijentima i njihove vjernosti ti klijenti i dalje trgovati s njime. Međutim, ako ne postoje zakonski načini zaštite ili drugi načini vršenja nadzora nad odnosom s klijentima ili vjernosti klijenata, subjekt obično nema dostatan nadzor nad očekivanim gospodarskim koristima od odnosa s klijentima i vjernosti kako bi takve stavke (npr. portfelj klijenata, udjeli u tržištu, odnosi s klijentima i vjernost klijenata) odgovarale definiciji nematerijalne imovine. Ako ne postoje zakonski načini zaštite odnosa s klijentima, transakcije razmjene za iste ili slične neugovorne odnose s klijentima (osim onih koje su dio poslovnoga spajanja) pružaju dokaz da je subjekt u stanju vršiti nadzor nad očekivanim budućim koristima koje proizlaze iz odnosa s klijentima. Budući da takve transakcije razmjene također pružaju dokaz da su odnosi s klijentima odvojivi, ti odnosi s klijentima odgovaraju definiciji nematerijalne imovine.

Buduće gospodarske koristi.

17.

Buduće gospodarske koristi koje nastaju od nematerijalne imovine mogu uključivati prihod od prodaje proizvoda ili pružanja usluga, uštede troškova ili druga primanja koja su posljedica uporabe imovine od strane subjekta. Na primjer, uporaba intelektualnoga vlasništva u okviru proizvodnoga postupka može smanjiti buduće troškove proizvodnje, a ne povećati buduće prihode.

PRIZNAVANJE I MJERENJE

18.

Priznavanje stavke kao nematerijalne imovine nalaže subjektu da dokaže da ta stavka:

(a)

odgovara definiciji nematerijalne imovine (vidjeti točke od 8. do 17.); i

(b)

ispunjava mjerila za priznavanje (vidjeti točke od 21. do 23.).

Ovaj se zahtjev primjenjuje na početno nastale troškove nabave ili stvaranja u subjektu nematerijalne imovine, te naknadno nastale troškove povećanja imovine, zamjene njezinoga dijela ili njezinoga održavanja.

19.

U točkama od 25. do 32. utvrđuje se primjena mjerila za priznavanje zasebno nabavljene nematerijalne imovine, dok se u točkama od 33. do 43. utvrđuje njihova primjena na nematerijalnu imovinu stečenu poslovnim spajanjem. U točki 44. utvrđuje se početno mjerenje nematerijalne imovine stečene zahvaljujući državnoj potpori, u točkama od 45. do 47. razmjene nematerijalne imovine, a u točkama od 48. do 50. postupanje s goodwillom stvorenim unutar subjekta. U točkama od 51. do 67. utvrđuje se početno priznavanje i mjerenje nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta.

20.

U većini je slučajeva nematerijalna imovina takve vrste da nisu moguća njezina povećanja, ni zamjene njezinih dijelova. Sukladno tomu, vjerojatnije je da većina naknadnih izdataka zadržati očekivane buduće gospodarske koristi povezane s postojećom nematerijalnom imovinom, nego odgovarati definiciji nematerijalne imovine i ispuniti mjerila za priznavanje iz ovog standarda. Nadalje, često je teže pripisati naknadne izdatke izravno određenoj nematerijalnoj imovini nego čitavome poslovanju. Stoga se naknadni izdaci - izdaci nastali nakon početnog priznavanja nabavljene nematerijalne imovine ili nakon dovršetka nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta - rijetko priznaju u knjigovodstvenoj vrijednosti imovine. Sukladno točki 63. naknadni se izdaci za robna imena, impresume, izdavačke naslove, popise klijenata i stavke sličnoga sadržaja (nabavljene izvana ili stvorene unutar subjekta) uvijek priznaju u računu dobiti i gubitaka prilikom njihova nastanka. Naime, takve izdatke nije moguće razlikovati od izdataka razvoja poslovanja u cjelini.

21.

Nematerijalna se imovina priznaje ako i isključivo ako:

(a)

je vjerojatno da će očekivane buduće gospodarske koristi koje se mogu pripisati imovini pritjecati u subjekt; i

(b)

je trošak imovine moguće pouzdano izmjeriti.

22.

Subjekt ocjenjuje vjerojatnost očekivanih budućih gospodarskih koristi pomoću razumnih i utemeljenih pretpostavki koje predstavljaju najbolju procjenu rukovodstva o nizu gospodarskih uvjeta koji će postojati tijekom korisnoga vijeka uporabe imovine.

23.

Subjekt koristi prosudbu za ocjenu stupnja sigurnosti toka budućih gospodarskih koristi koje se mogu pripisati uporabi imovine na temelju dokaza raspoloživih u vrijeme početnog priznavanja, pri čemu se veća važnost pridaje vanjskim dokazima.

24.

Nematerijalna se imovina početno mjeri po trošku nabave.

Zasebna nabava

25.

Obično cijena koju plaća subjekt za zasebnu nabavu nematerijalne imovine odražava očekivanja o vjerojatnosti da će očekivane buduće gospodarske koristi utjelovljene u imovini pritjecati su subjekt. Drugim riječima, učinak vjerojatnosti odražava se u trošku nabave imovine. Stoga se uvijek smatra da je mjerilo vjerojatnosti priznavanja iz točke 21. podtočke (a) ispunjeno za zasebno nabavljenu nematerijalnu imovinu.

26.

Nadalje, trošak zasebno nabavljene nematerijalne imovine obično se može pouzdano izmjeriti. To je posebno slučaj ako je naknada za kupnju u obliku nova ili druge monetarne imovine.

27.

Trošak zasebno nabavljene nematerijalne imovine uključuje:

(a)

njezinu nabavnu cijenu, uključujući uvozne carine i nepovratne poreze na nabavu nakon odbitka trgovačkih popusta i rabata; i

(b)

sve troškove koje je izravno moguće pripisati pripremi imovine za njezinu predviđenu uporabu.

28.

Primjeri troškova koji se mogu izravno pripisati:

(a)

troškovi primanja zaposlenih (kako je utvrđeno u MRS 19) koji proizlaze izravno iz osposobljavanja imovine za predviđenu uporabu;

(b)

honorari koji izravno proizlaze iz osposobljavanja imovine za predviđenu uporabu; i

(c)

troškovi ispitivanja djeluje li imovina pravilno.

29.

Primjeri izdataka koji nisu dio troška nabave nematerijalne imovine:

(a)

troškovi uvođenja novog proizvoda ili usluge (uključujući troškove oglašavanja i promotivnih aktivnosti);

(b)

troškovi poslovanja na novoj lokaciji ili s novom skupinom klijenata (uključujući troškove izobrazbe zaposlenih); i

(c)

administrativni troškovi i ostali opći troškovi.

30.

Priznavanje troškova u knjigovodstvenoj vrijednosti nematerijalne imovine prestaje kad je imovina osposobljena za rad na način kako je to predvidjelo rukovodstvo. Stoga troškovi nastali uporabom ili premještanjem nematerijalne imovine nisu uključeni u knjigovodstvenu vrijednost te imovine. Na primjer, sljedeći se troškovi ne uključuju u knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine:

(a)

troškovi koji nastaju ako je imovina osposobljena za rad u skladu s namjerama rukovodstva, ali još nije stavljena u uporabu; i

(b)

početni gubici poslovanja, kao što su oni koji nastaju uslijed porasta potražnje za proizvodima odnosne imovine.

31.

Određene aktivnosti nastaju u vezi s razvijanjem nematerijalne imovine, ali nisu nužne za osposobljavanje te imovine za rad na način kako je to predvidjelo rukovodstvo. Te se sporedne aktivnosti mogu pojaviti prije ili za vrijeme djelatnosti razvijanja. S obzirom da sporedne aktivnosti nisu nužne za osposobljavanje imovine za rad na način kako je to predvidjelo rukovodstvo, prihod i rashodi povezani sa sporednim aktivnostima priznaju se odmah u računu dobiti i gubitaka, te se razvrstavaju u odgovarajuće kategorije prihoda i rashoda.

32.

Ako se plaćanje za nematerijalnu imovinu odgodi za vrijeme dulje od redovnih rokova kreditiranja, njezin je trošak nabave jednak ekvivalentu cijene u novcu. Razlika između ovog iznosa i ukupnih plaćanja priznaje se kao trošak kamata tijekom razdoblja kreditiranja, osim ako se kapitalizira u skladu s postupkom kapitalizacije iz MRS 23 Troškovi posudbe.

Stjecanje kao dio poslovnoga spajanja

33.

U skladu s MSFI 3, ako je nematerijalna imovina stečena u okviru poslovnoga spajanja, trošak nabave te nematerijalne imovine jednak je njezinoj poštenoj vrijednosti na datum stjecanja. Poštena vrijednost nematerijalne imovine odražava tržišna očekivanja o vjerojatnosti da će buduće gospodarske koristi utjelovljene u imovini pritjecati u subjekt. Drugim riječima, učinak vjerojatnosti odražava se u mjerenju poštene vrijednosti nematerijalne imovine. Stoga se uvijek smatra da je mjerilo vjerojatnosti priznavanja iz točke 21. podtočke (a) ispunjeno za nematerijalnu imovinu stečenu u okviru poslovnoga spajanja.

34.

Stoga u skladu s ovim standardom i MSFI 3 kupac priznaje nematerijalnu imovinu preuzetog subjekta odvojeno od goodwilla na datum stjecanja ako je poštenu vrijednost imovine moguće pouzdano izmjeriti, bez obzira na to je li preuzeti subjekt priznao imovinu prije poslovnoga spajanja. To znači da kupac priznaje kao imovinu tekući projekt istraživanja i razvoja preuzetog subjekta odvojeno od goodwilla ako taj projekt odgovara definiciji nematerijalne imovine, te ako je njegovu poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti. Tekući projekt istraživanja i razvoja preuzetog subjekta odgovara definiciji nematerijalne imovine ako:

(a)

odgovara definiciji imovine; i

(b)

je odrediv, odnosno moguće ga je razdvojiti ili proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava.

Mjerenje poštene vrijednosti nematerijalne imovine stečene u okviru poslovnoga spajanja

35.

Poštenu je vrijednost nematerijalne imovine stečene u okviru poslovnoga spajanja obično moguće izmjeriti dovoljno pouzdano kako bi se ona mogla priznati odvojeno od goodwilla. Ako za procjene koje se koriste za mjerenje poštene vrijednosti nematerijalne imovine postoji raspon mogućih ishoda različite vjerojatnosti, ta se neizvjesnost uključuje u mjerenje poštene vrijednosti imovine, a ne dokazuje da poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti. Ako nematerijalna imovina stečena u okviru poslovnoga spajanja ima određeni korisni vijek uporabe, postoji oboriva pretpostavka da je njezinu poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti.

36.

Nematerijalna imovina stečena u okviru poslovnoga spajanja može biti odvojiva, ali samo zajedno s povezanom materijalnom ili nematerijalnom imovinom. Na primjer, izdavački naslov časopisa možda nije moguće prodati odvojeno od povezane baze podataka pretplatnika, ili zaštitni znak prirodne izvorske vode može biti povezan s određenim izvorom i ne može se prodavati odvojeno od izvora. U tim slučajevima kupac priznaje skupinu imovine kao jednu imovinu odvojeno od goodwilla ako pojedine poštene vrijednosti imovine u skupini nije moguće pouzdano izmjeriti.

37.

Slično tomu, izrazi „robni znak” i „robno ime” često se upotrebljavaju kao sinonimi za zaštitne znakove i druge znakove. Međutim, „robni znak” i „robno ime” su opći izrazi u trgovini koji se obično upotrebljavaju za skupinu dopunjujuće imovine, kao što je zaštitni znak (ili uslužni znak), i s njom povezano ime, formule, recepte i tehnološko znanje. Kupac priznaje skupinu dopunjujuće nematerijalne imovine, uključujući robno ime, kao jednu imovinu ako pojedine poštene vrijednosti dopunjujuće imovine nije moguće pouzdano izmjeriti. Ako je pojedine poštene vrijednosti dopunjujuće imovine moguće pouzdano izmjeriti, kupac ih može priznati kao jednu imovinu pod uvjetom da pojedine imovine imaju slične korisne vjekove uporabe.

38.

Jedine okolnosti u kojima možda neće biti moguće pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost nematerijalne imovine stečene u okviru poslovnoga spajanja jesu ako nematerijalna imovina proizlazi iz zakonom zaštićenih ili drugih ugovornih prava i ako:

(a)

nije odvojiva; ili

(b)

je odvojiva, ali ne postoji povijesne transakcije razmjene ili dokazi o takvim transakcijama za istu ili sličnu imovinu, te bi bez njih procjenjivanje poštene vrijednosti ovisilo o nemjerljivim varijablama.

39.

Objavljene tržišne cijene na aktivnome tržištu pružaju najpouzdaniji način procjenjivanja poštene vrijednost nematerijalne imovine (vidjeti također točku 78.). Primjerena tržišna cijena obično je tekuća ponuđena cijena. Ako tekuće ponuđene cijene nisu dostupne, cijene posljednje slične transakcije može poslužiti kao osnova za procjenu poštene vrijednosti, pod uvjetom da nije došlo do značajne promjene gospodarskih okolnosti između datuma transakcije i datuma procjene poštene vrijednosti imovine.

40.

Ako ne postoji aktivno tržište za nematerijalnu imovinu, njezina je poštena vrijednost jednaka iznosu koji bi subjekt platio za imovinu na datum stjecanja u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama na temelju najboljih raspoloživih podataka. Pri određivanju toga iznosa subjekt uzima u obzir ishod posljednjih transakcija za sličnu imovinu.

41.

Subjekti koji se redovito bave kupnjom i prodajom jedinstvene materijalne imovine mogu razviti metode neizravnog procjenjivanja njihove poštene vrijednosti. Te se metode mogu upotrijebiti za početno mjerenje nematerijalne imovine stečene u okviru poslovnoga spajanja ako je njihova svrha procjena poštene vrijednosti i ako odražavaju tekuće transakcije i prakse u djelatnosti kojoj imovina pripada. Te metode, po potrebi, uključuju:

(a)

primjenu višekratnika koji odražavaju tekuće tržišne transakcije za pokazatelje koji utječu na profitabilnost imovine (kao što su prihod, udjeli u tržištu i dobit iz poslovanja) ili za niz prihoda od licenci koji se mogu ostvariti licenciranjem nematerijalne imovine drugoj stranki u tržišnim uvjetima (kao u pristupu „royalty relief”); ili

(b)

diskontiranje procijenjenih budućih neto novčanih tokova od imovine.

Naknadni izdaci za stečeni projekt istraživanja i razvoja u tijeku

42.

Izdaci za istraživanje ili razvoj koji:

(a)

su povezani s projektom istraživanja ili razvoja u tijeku stečenim zasebno ili u okviru poslovnoga spajanja i priznati kao nematerijalna imovine; i

(b)

su nastali nakon stjecanja toga projekta;

obračunavaju se u skladu s točkama od 54. do 62.

43.

Primjena zahtjeva iz točaka od 54. do 62. znači da se naknadni izdaci za projekt istraživanja ili razvoja u tijeku stečen zasebno ili u okviru poslovnoga spajanja i priznat kao nematerijalna imovina:

(a)

priznaju kao rashod u trenutku nastajanja ako se radi o izdacima za istraživanje;

(b)

priznaju kao rashod u trenutku nastajanja ako se radi o izdacima za razvoj koji ne ispunjavaju mjerila za priznavanje kao nematerijalna imovina iz točke 57.; i

(c)

dodaju knjigovodstvenoj vrijednosti stečenog projekta istraživanja ili razvoja u tijeku ako se radi o izdacima za razvoj koji ispunjavaju mjerila za priznavanja iz točke 57.

Stjecanje putem državne potpore

44.

U nekim je slučajevima imovinu moguće nabaviti besplatno ili za neznatnu naknadu zahvaljujući državnoj potpori. Do toga može doći ako država prenese ili dodijeli subjektu nematerijalnu imovinu, kao što su pravo na slijetanje u zračnoj luci, koncesije za radijske ili televizijske postaje, uvozne dozvole ili kvote, ili prava na uporabu drugih ograničenih resursa. U skladu s MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći, subjekt može odabrati da na početku prizna i nematerijalnu imovinu i potporu po poštenoj vrijednosti. Ako subjekt na početku odluči da neće priznati imovinu po poštenoj vrijednosti, subjekt na početku priznaje imovinu u nominalnoj vrijednosti (drugi postupak koji dopušta MRS 20) zajedno sa svim izdacima koji se izravno mogu pripisati pripremi imovine za predviđenu uporabu.

Razmjene imovine

45.

Jedna ili više nematerijalnih imovina može se nabaviti u zamjenu za nemonetarnu imovinu ili imovine, ili kombinaciju monetarne i nemonetarne imovine. Sljedeća se rasprava odnosi samo na zamjenu jedne nenovčane imovine za drugu nenovčanu imovinu, ali se primjenjuje i na sve razmjene opisane u prethodnoj rečenici. Trošak nabave takve nematerijalne imovine mjeri se po poštenoj vrijednosti, osim: a) ako transakcija nema komercijalni sadržaj ili b) ako se poštena vrijednost primljene imovine i poštena vrijednost dane imovne ne mogu pouzdano izmjeriti. Nabavljena se imovina mjeri na navedeni način čak i ako subjekt ne može odmah prestati priznavati imovinu koju je dao u zamjenu. Ako se nabavljena imovina ne mjeri po poštenoj vrijednosti, njezin se trošak nabave mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti dane imovine.

46.

Subjekt odlučuje ima li zamjena komercijalni sadržaj na način da ocijeni u kojoj će se mjeri promijeniti njegovi budući novčani tokovi kao posljedica te transakcije. Razmjena ima komercijalni sadržaj ako:

(a)

se struktura (tj. rizik, vrijeme i iznos) novčanih tokova primljene imovine razlikuje od strukture novčanih tokova imovine dane u zamjenu; ili

(b)

se vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, promijeni kao posljedica zamjene; i

(c)

je razlika u podtočki (a) ili (b) značajna u odnosu na poštenu vrijednost zamijenjene imovine.

Kako bi se utvrdilo ima li zamjena komercijalni sadržaj, vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, mora odražavati novčane tokove nakon oporezivanja. Rezultat ovih analiza može biti jasan bez da subjekt vrši podrobne izračune.

47.

U točki 21. podtočki (b) utvrđuje se kao uvjet za priznavanje nematerijalne imovine da se trošak nabave imovine može pouzdano izmjeriti. Poštena vrijednost nematerijalne imovine za koju ne postoje usporedne tržišne transakcije može se pouzdano iz mjeriti ako (a) promjenjivost raspona razumnih procjena poštene vrijednosti nije značajna za tu imovinu ili (b) se vjerojatnosti različitih procjena u tom rasponu mogu razumno ocijeniti i koristiti u procjeni poštene vrijednosti. Ako subjekt može pouzdano utvrditi poštenu vrijednost primljene imovine ili dane imovine, poštena se vrijednost dane imovine koristi za mjerenje troška nabave, osim ako je poštena vrijednost primljene imovine jasnija.

Goodwill stvoren unutar subjekta

48.

Goodwill stvoren unutar subjekta ne priznaje se kao imovina.

49.

U nekim slučajevima nastaju izdaci za stvaranje budućih gospodarskih koristi, ali to ne dovodi do stvaranja nematerijalne imovine koja ispunjava mjerila za priznavanje iz ovog standarda. Ti se izdaci obično opisuju kao doprinos goodwillu stvorenom unutar subjekta. Goodwill stvoren unutar subjekta ne priznaje se kao imovina budući da se ne radi o odredivom resursu (tj. nije odvojiv, niti proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava) pod nadzorom subjekta, koji se može pouzdano izmjeriti po trošku nabave.

50.

Razlike između tržišne vrijednosti subjekta i knjigovodstvene vrijednosti njegove odredive neto imovine u bilo kojem trenutku mogu uključivati niz čimbenika koji utječu na vrijednost subjekta. Međutim, te razlike ne predstavljaju trošak nabave nematerijalne imovine pod nadzorom subjekta.

Nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta

51.

Ponekad je teško procijeniti ispunjava li nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta uvjete za priznavanje uslijed problema prilikom:

(a)

utvrđivanja postoji li i kada odrediva imovina koja će stvoriti očekivane buduće gospodarske koristi; i

(b)

pouzdanog određivanja troška nabave imovine. U nekim slučajevima trošak stvaranja nematerijalne imovine unutar subjekta ne može se razlikovati od troškova održavanja ili unaprjeđenja goodwilla stvorenog unutar subjekta, ili troškova svakodnevnog poslovanja.

Stoga, pored ispunjavanja općih zahtjeva za priznavanje i početno mjerenje nematerijalne imovine, subjekt primjenjuje zahtjeve i smjernice iz točaka od 52. do 67. na svu nematerijalnu imovinu stvorenu unutar subjekta.

52.

Kako bi utvrdio ispunjava li nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta mjerila za priznavanje, subjekt dijeli stvaranje imovine na:

(a)

fazu istraživanja; i

(b)

fazu razvoja.

Iako su izrazi „istraživanje” i „razvoj” definirani, izrazi „faza istraživanja” i „faza razvoja” imaju šire značenje u smislu ovog standarda.

53.

Ako subjekt nije u stanju razlikovati fazu istraživanja od faze razvoja unutarnjeg projekta kojime se stvara nematerijalna imovina, subjekt postupa s izdacima nastalima tim projektom kao da su nastali samo u fazi istraživanja.

Faza istraživanja

54.

Nematerijalna imovina koja proizlazi iz istraživanja (ili faze istraživanja unutarnjeg projekta) ne priznaje se. Izdaci za istraživanje (ili za fazu istraživanja unutarnjeg projekta) priznaju se kao rashod u trenutku njihova nastanka.

55.

U fazi istraživanja unutarnjeg projekta subjekt ne može dokazati da postoji nematerijalna imovina koja će stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi. Stoga se ti izdaci priznaju kao rashod u trenutku njihova nastanka.

56.

Primjeri istraživačkih aktivnosti su sljedeći:

(a)

aktivnosti čiji je cilj stjecanje novog znanja;

(b)

pronalaženje, ocjenjivanje i konačni odabir primjena rezultata istraživanja ili drugoga znanja;

(c)

pronalaženje alternativnih rješenja za materijale, uređaje, proizvode, postupke, sustave ili usluge; ili

(d)

oblikovanje, projektiranje, ocjenjivanje i konačni odabir mogućih alternativnih rješenja za nove ili unaprijeđene materijale, uređaje, proizvode, postupke, sustave ili usluge.

Faza razvoja

57.

Nematerijalna imovina koja proizlazi iz razvijanja (ili faze razvoja unutarnjeg projekta) priznaje se ako i isključivo ako subjekt može dokazati sve navedeno:

(a)

tehničku izvedivost dovršenja nematerijalne imovine kako bi ista bila raspoloživa za uporabu ili prodaju;

(b)

vlastitu namjeru da dovrši nematerijalnu imovine, te da je koristi ili proda;

(c)

vlastitu sposobnost uporabe ili prodaje nematerijalne imovine;

(d)

način na koji će nematerijalna imovina stvarati vjerojatne buduće gospodarske koristi. Između ostaloga, subjekt može dokazati postojanje tržišta za proizvode nematerijalne imovine ili za samu nematerijalnu imovinu ili, ako će se ona koristiti unutar subjekta, njezinu korisnost;

(e)

raspoloživost odgovarajućih tehničkih, financijskih i drugih resursa za dovršenje razvoja, te za uporabu ili prodaju nematerijalne imovine;

(f)

vlastitu sposobnost pouzdanog mjerenje izdataka koji se mogu pripisati nematerijalnoj imovini tijekom njezinoga razvijanja.

58.

U fazi razvoja unutarnjeg projekta subjekt može u nekim slučajevima odrediti nematerijalnu imovinu i dokazati da će ta imovina stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi. Razlog tomu je što je faza razvoja projekta naprednija u odnosu na fazu istraživanja.

59.

Primjeri aktivnosti razvoja su sljedeći:

(a)

oblikovanje, konstruiranje i ispitivanje prototipova i modela prije njihove serijske proizvodnje ili uporabe;

(b)

oblikovanje alata, uzoraka, kalupa i matrica nove tehnologije;

(c)

oblikovanje, izgradnju i djelovanje probnoga pogona koji s gospodarskoga gledišta nije napravljen za komercijalnu proizvodnju; i

(d)

oblikovanje, konstruiranje i ispitivanje odabranog alternativnog rješenja za nove ili unaprijeđene materijale, uređaje, proizvode, postupke, sustave ili usluge.

60.

Kako bi pokazao na koji će način nematerijalna imovina stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi, subjekt ocjenjuje buduće gospodarske koristi koje će ostvariti od imovine primjenom načela iz MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine. Ako će imovna stvoriti gospodarske koristi samo u kombinaciji s drugom imovinom, subjekt primjenjuje načelo jedinica koje stvaraju novac iz MRS 36.

61.

Raspoloživost resursa za dovršenje, uporabu i ostvarenje koristi od nematerijalne imovine može se dokazati, na primjer, pomoću poslovnoga plana u kojemu su prikazani potrebni tehnički, financijski i drugi resursi i sposobnost subjekta da osigura te resurse. U nekim slučajevima subjekt dokazuje raspoloživost vanjskih financijskih sredstava na način da zajmodavac pokaže vlastitu spremnost na financiranje plana.

62.

Pri obračunu troškova subjekt često može pouzdano izmjeriti troškove stvaranja nematerijalne imovine unutar subjekta, kao što su plaće i drugi izdaci nastali pri osiguranju autorskih prava ili licenci, ili razvijanju programske opreme.

63.

Robna imena, impresumi, izdavački naslovi, popisi klijenata i stavke sličnoga sadržaja koji su stvoreni unutar subjekta ne priznaju se kao nematerijalna imovina.

64.

Izdatke za robna imena, impresume, izdavačke naslove, popise klijenata i stavke sličnoga sadržaja koji su stvoreni unutar subjekta nije moguće razlikovati od troškova za razvoj poslovanja u cjelini. Stoga se te stavke ne priznaju kao nematerijalna imovina.

Troškovi nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta

65.

Troškovi nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta u smislu točke 24. jednaki su zbroju izdataka nastalih od datuma na koji je nematerijalna imovina po prvi put ispunila mjerila za priznavanje iz točaka 21., 22. i 57. Točkom 71. zabranjuje se ponovno iskazivanje izdataka koji su prethodno priznati kao rashod.

66.

Troškovi nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta uključuju sve izravne troškove potrebne za stvaranje, proizvodnju i pripremu imovine kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Primjeri troškova koji se mogu izravno pripisati:

(a)

troškovi materijala i usluga upotrijebljenih ili primljenih prilikom stvaranja nematerijalne imovine;

(b)

troškovi primanja zaposlenih (kako je utvrđeno u MRS 19) koji proizlaze iz stvaranja nematerijalne imovine;

(c)

naknade za registraciju zakonom zaštićenih prava; i

(d)

amortizacija patenata i licenci upotrijebljenih za stvaranje nematerijalne imovine.

U MRS 23 utvrđuju se mjerila za priznavanje kamata kao sastavnoga dijela troškova nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta.

67.

Sljedeće stavke nisu sastavni dijelovi troškova nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta:

(a)

troškovi prodaje, administrativni i opći troškovi, osim ako je te troškove moguće izravno pripisati pripremi imovine za uporabu;

(b)

utvrđene neučinkovitosti i početni gubici iz poslovanja nastali prije nego što je imovina postigla predviđenu učinkovitost; i

(c)

izdaci za izobrazbu osoblja koje će rukovati imovinom.

Primjer koji objašnjava točku 65.

Subjekt razvija novi postupak proizvodnje. Tijekom 20X5. nastali su izdaci u visini od 1 000 novčanih jedinica (1), od čega je izdatak od 900 novčanih jedinica nastao prije 1. prosinca 20X5., a 100 novčanih jedinica između 1. prosinca 20X5. i 31. prosinca 20X5. Subjekt je u stanju dokazati da je 1. prosinca 20X5. postupak proizvodnje ispunjavao mjerila za priznavanje kao nematerijalna imovina. Nadoknadiva vrijednost znanja uključenog u postupak (uključujući buduće odljeve novca za dovršenje postupka prije početka njegove uporabe) procjenjuje se na 500 novčanih jedinica.

Na kraju 20X5. postupak se proizvodnje priznaje kao nematerijalna imovina po trošku od 100 novčanih jedinica (izdaci nastali od datuma ispunjenja mjerila za priznavanje, odnosno od 1. prosinca 20X5.). Izdaci u visini od 900 novčanih jedinica nastali prije 1. prosinca 20X5. priznaju se kao rashod budući da mjerila za priznavanje nisu bila ispunjena do 1. prosinca 20X5. Ti izdaci nisu sastavni dio troška postupka proizvodnje priznatog u bilanci stanja.

Tijekom 20X6. nastali su troškovi u visini od 2 000 novčanih jedinica. Na kraju 20X6. nadoknadiva vrijednost znanja uključenog u postupak (uključujući buduće odljeve novca za dovršenje postupka prije početka njegove uporabe) procjenjuje se na 1 900 novčanih jedinica.

Na kraju 20X6. trošak postupka proizvodnje iznosi 2 100 novčanih jedinica (100 novčanih jedinica priznatih na kraju 20X5. plus izdaci u visini od 2 000 novčanih jedinica priznati u 20X6.). Subjekt priznaje gubitak od umanjenja u visini od 200 novčanih jedinica kako bi uskladio knjigovodstvenu vrijednost postupka prije gubitka od umanjenja (2 100 novčanih jedinica) njegovoj nadoknadivoj vrijednosti (1 900 novčanih jedinica). Taj se gubitak od umanjenja poništava u narednome razdoblju ako su ispunjeni zahtjevi za poništenje gubitka od umanjenja iz MRS 36.

PRIZNAVANJE RASHODA

68.

Izdaci za nematerijalnu imovinu priznaju se kao rashod u trenutku njihova nastanka, osim:

(a)

ako su sastavni dio troškova nematerijalne imovine koji ispunjavaju mjerila za priznavanje (vidjeti točke od 18. do 67.); ili

(b)

ako je stavka stečena u okviru poslovnoga spajanja i ne može se priznati kao nematerijalna imovina. U tom slučaju ti su izdaci (uključeni u trošak poslovnoga spajanja) sastavni dio iznosa koji se pripisuje goodwillu na datum stjecanja (vidjeti MSFI 3).

69.

U nekim slučajevima izdaci nastaju kako bi se subjektu osigurale buduće gospodarske koristi, ali se ne stječe, niti se stvara ikoja nematerijalna ili druga imovina koja bi se mogla priznati. U tim se slučajevima izdaci priznaju kao rashod u trenutku njihova nastanka. Na primjer, osim ako su sastavni dio troška poslovnoga spajanja, izdaci za istraživanje priznaju se kao rashod u trenutku njihova nastanka (vidjeti točku 54.). Drugi primjeri izdataka koji se priznaju kao rashod u trenutku njihova nastanka uključuju:

(a)

izdatke za aktivnosti na početku poslovanja (npr. troškovi pokretanja poslovanja), osim ako su ti izdaci uključeni u trošak pojedine nekretnine, postrojenja i opreme u skladu s MRS 16. Troškovi pokretanja poslovanja mogu se sastojati od osnivačkih troškova, kao što su pravni i tajnički troškovi, troškovi otvaranja novog pogona ili poslovnice (npr. troškovi prije otvaranja) ili troškovi pokretanja novog poslovanja ili uvođenja novih proizvoda ili postupaka (npr. troškovi prije početka poslovanja);

(b)

izdatke za izobrazbu;

(c)

izdatke za oglašavanje i promotivne aktivnosti;

(d)

izdatke premještanja ili reorganizacije dijela ili čitavoga subjekta.

70.

Člankom 68. ne isključuje se priznavanje predujma kao imovine ako je plaćanje za isporuku robe ili usluga izvršeno prije isporuke robe ili pružanja usluga.

Prošli izdaci koji se ne priznaju kao imovina

71.

Izdaci za nematerijalnu imovinu koji su na početku priznati kao rashod ne priznaju se naknadno kao dio troška nematerijalne imovine.

MJERENJE NAKON PRIZNAVANJA

72.

Kao svoju računovodstvenu politiku subjekt odabire model troška iz točke 74. ili model revalorizacije iz točke 75. Ako se nematerijalna imovina obračunava sukladno modelu revalorizacije, sva se druga imovina iz iste skupine također mora obračunavati sukladno istome modelu, osim ako ne postoji aktivno tržište za tu imovinu.

73.

Skupina nematerijalne imovine je skupina imovine slične vrste i namjene u poslovanju subjekta. Pojedina se imovina unutar iste skupine nematerijalne imovine revalorizira istodobno kako bi se izbjegla selektivna revalorizacija imovine i prikazivanje iznosa u financijskim izvještajima koji su mješavina troškova nabave i vrijednosti na različite datume.

Model troška

74.

Nakon početnog priznavanja nematerijalna se imovina iskazuje po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti.

Model revalorizacije

75.

Nakon početnog priznavanja nematerijalna se imovina iskazuje po njezinoj revaloriziranoj vrijednosti, što je njezina poštena vrijednost na datum revalorizacije umanjena za naknadnu akumuliranu amortizaciju i sve naknadne akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti. Za potrebe revalorizacije u skladu s ovim standardom, poštena se vrijednost određuje na temelju aktivnoga tržišta. Revalorizacija se treba vršiti redovito kako se na datum bilance stanja knjigovodstvena vrijednost imovine ne bi značajno razlikovala od njezine poštene vrijednosti.

76.

Model revalorizacije ne dopušta:

(a)

revalorizaciju nematerijalne imovine koja prethodno nije priznata kao imovina; ili

(b)

početno priznavanje nematerijalne imovine u iznosima različitima od troška nabave.

77.

Model revalorizacije se primjenjuje nakon početnog priznavanja imovine po trošku nabave. Međutim, ako se samo dio troška nematerijalne imovine priznaje kao imovina iz razloga što imovina nije ispunjavala mjerila za priznavanje dok je nastajala (vidjeti točku 65.)., model se revalorizacije može primijeniti na čitavu imovinu. Nadalje, model se revalorizacije može primijeniti na nematerijalnu imovinu ostvarenu zahvaljujući državnoj potpori i priznatoj u nominalnoj vrijednosti (vidjeti točku 44.).

78.

Nije uobičajeno da za nematerijalnu imovinu postoji aktivno tržište s obilježjima opisanima u točki 8., no može se dogoditi. Na primjer, u nekim zakonodavstvima može postojati aktivno tržište za slobodno prenosive taksi dozvole, ribolovne dozvole ili proizvodne kvote. Međutim, aktivno tržište ne može postojati za robna imena, impresume, prava za objavljivanje glazbe i filmova, patente ili zaštitne znakove budući da je svaka takva imovina jedinstvena. Nadalje, iako se nematerijalna imovina kupuje i prodaje, ugovori se sklapaju između pojedinih kupaca i prodavača, a transakcije su razmjerno rijetke. Iz tih razloga cijena plaćena za jednu imovinu ne mora pružati dovoljno dokaza o poštenoj vrijednosti druge imovine. Nadalje, cijene često nisu dostupne javnosti.

79.

Učestalost revalorizacija ovisi o promjenjivosti poštene vrijednosti nematerijalne imovine koja se revalorizira. Ako se poštena vrijednost revalorizirane imovine značajno razlikuje od njezine knjigovodstvene vrijednosti, potrebna je daljnja revalorizacija. Kod određene nematerijalne imovine može doći do značajnih i nepostojanih promjena poštene vrijednosti, što zahtijeva godišnju revalorizaciju. Tako česte revalorizacije nisu potrebne za nematerijalnu imovinu s tek neznatnim promjenama poštene vrijednosti.

80.

Ako se nematerijalna imovina revalorizira, akumulirana se amortizacija na datum revalorizacije:

(a)

prepravlja razmjerno promjeni bruto knjigovodstvene vrijednosti imovine na način da knjigovodstvena vrijednost imovine nakon revalorizacije bude jednaka njezinoj revaloriziranoj vrijednosti; ili

(b)

isključuje na teret bruto knjigovodstvene vrijednosti imovine, a neto iznos se prepravlja u revaloriziranu vrijednost imovine.

81.

Ako nematerijalnu imovinu iz skupine revalorizirane nematerijalne imovine nije moguće revalorizirati iz razloga što ne postoji aktivno tržište za tu imovinu, imovina se iskazuje po njezinom trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i gubitke od umanjenja.

82.

Ako poštenu vrijednost revalorizirane nematerijalne imovine nije više moguće odrediti na temelju aktivnoga tržišta, knjigovodstvena vrijednost imovine jednaka je njezinoj revaloriziranoj vrijednosti na datum posljednje revalorizacije na temelju aktivnoga tržišta umanjenoj za naknadnu akumuliranu amortizaciju i naknadne akumulirane gubitke od umanjenja.

83.

Činjenica da više ne postoji aktivno tržište za revaloriziranu nematerijalnu imovinu može ukazivati na to je vrijednost imovine umanjena, te da je imovinu potrebno ispitati u skladu s MRS 36.

84.

Ako je poštenu vrijednost imovine moguće odrediti na temelju aktivnoga tržišta na kasniji datum mjerenja, model revalorizacije se primjenjuje od toga datuma.

85.

Ako se knjigovodstvena vrijednost nematerijalne imovine poveća uslijed revalorizacije, povećanje se priznaje izravno u vlasničkom kapitalu kao revalorizacijska rezerva. Međutim, povećanje se priznaje u računu dobiti i gubitaka u mjeri u kojoj se njime poništava revalorizacijsko smanjenje vrijednosti iste imovine koje je prethodno bilo priznato u računu dobiti i gubitaka.

86.

Ako se knjigovodstvena vrijednost nematerijalne imovine smanji uslijed revalorizacije, to se smanjenje priznaje u računu dobiti i gubitaka. Međutim, smanjenje se tereti izravno u vlasnički kapital kao revalorizacijska rezerva do iznosa revalorizacijske rezerve za tu imovinu.

87.

Kumulativna revalorizacijska rezerva uključena u kapital može se prenijeti izravno u zadržanu dobit kad se ostvari rezerva. Čitava se rezerva može realizirati prilikom povlačenja imovine iz uporabe ili njezinog otuđenja. Međutim, dio se rezerve može ostvariti kako subjekt koristi imovinu; u tom slučaju iznos ostvarene rezerve jednak je razlici između amortizacije temeljene na revaloriziranoj knjigovodstvenoj vrijednosti imovine i amortizacije koja bi bila priznata na temelju povijesnoga troška nabave imovine. Prijenos iz revalorizacijske rezerve u zadržanu dobit ne vrši se preko računa dobiti i gubitaka.

KORISNI VIJEK UPORABE

88.

Subjekt ocjenjuje je li korisni vijek uporabe nematerijalne imovine određen ili neodređen, te ako je određen, duljinu ili broj proizvodnih ili sličnih jedinica koje čine korisni vijek uporabe imovine. Subjekt smatra da je korisni vijek uporabe nematerijalne imovine neodređen ako na temelju analize svih bitnih čimbenika ne postoji predvidivo ograničenje razdoblja tijekom kojega se očekuje da će imovina stvoriti neto priljeve novca za subjekt.

89.

Računovodstvo nematerijalne imovine temelji se na njezinom korisnom vijeku uporabe. Nematerijalna se imovina s određenim korisnim vijekom uporabe amortizira (vidjeti točke od 97. do 106.), dok se nematerijalna imovina s neodređenim vijekom uporabe ne amortizira (vidjeti točke od 107. do 110.). U primjerima u ovome standardu prikazano je određivanje korisnoga vijeka uporabe za različitu nematerijalnu imovinu, te naknadno obračunavanje te imovine s obzirom na utvrđeni korisni vijek uporabe.

90.

Pri određivanju se korisnoga vijeka uporabe imovine uzima u obzir niz čimbenika, uključujući:

(a)

očekivanu uporabu imovine od strane subjekta te bi li druga upravljačka skupina mogla upravljati imovinom na učinkovitiji način;

(b)

tipične životne cikluse proizvoda za imovinu i javne podatke o procjenama korisnog vijeka trajanja slične imovine koja se koristi na sličan način;

(c)

tehničke, tehnološke, komercijalne i druge vrste zastarjelosti;

(d)

stabilnost djelatnosti u kojoj se imovina koristi i promjene tržišne potražnje za proizvodima ili uslugama koje stvara imovina;

(e)

očekivane mjere konkurencije ili potencijalne konkurencije;

(f)

razinu izdataka za održavanje koji su potrebni za ostvarenje očekivanih budućih gospodarskih koristi od imovine, te sposobnost i namjeru subjekta da dostigne takvu razinu;

(g)

razdoblje kontrole nad imovinom i pravna i slična ograničenja uporabe imovine, kao što je istek odnosnih najmova; i

(h)

ovisi li korisni vijek uporabe imovine o korisnom vijeku uporabe druge imovine subjekta.

91.

Izraz „neodređen” ne znači „neograničen”. Korisni vijek uporabe nematerijalne imovine odražava samo razinu budućih izdataka za održavanje koja je potrebna da se održi njezin stupanj učinkovitosti ocijenjen u vrijeme procjenjivanja korisnoga vijeka uporabe imovine, te sposobnost i namjeru subjekta da dostigne takvu razinu. Zaključak da je korisni vijek uporabe nematerijalne imovine neodređen ne bi trebao ovisiti o planiranim budućim izdacima koji premašuju izdatke potrebne za održavanje odgovarajućeg stupnja učinkovitosti imovine.

92.

S obzirom na brze promjene tehnologije, programska oprema i brojna druga nematerijalna imovina podložni su tehnološkom starenju. Stoga je vjerojatno da će njihov korisni vijek uporabe biti kratak.

93.

Korisni vijek uporabe nematerijalne imovine može biti vrlo dug ili čak neodređen. Neizvjesnost opravdava smotreno procjenjivanje korisnoga vijeka uporabe nematerijalne imovine, ali ne opravdava odabir nestvarno kratkoga korisnoga vijeka uporabe.

94.

Korisni vijek uporabe nematerijalne imovine koji proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava ne smije premašiti rok trajanja ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava, no može biti kraći ovisno o razdoblju tijekom kojega subjekt očekuje koristiti imovinu. Ako je trajanje ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava ograničeno na rok koji se može produžiti, korisni vijek uporabe nematerijalne imovine uključuje produženi rok (rokove) samo ako postoje dokazi da subjekt može produljiti taj rok bez značajnih troškova.

95.

Mogu postojati i gospodarski i pravni čimbenici koji utječu na korisni vijek uporabe nematerijalne imovine. Gospodarski čimbenici određuju razdoblje tijekom kojega će subjekt ostvariti buduće gospodarske koristi. Pravni čimbenici mogu ograničiti razdoblje tijekom kojega subjekt kontrolira pristup tim koristima. Korisni vijek uporabe je kraći od razdoblja koje određuju ti čimbenici.

96.

Postojanje sljedećih čimbenika ukazuje između ostaloga na to da subjekt može obnoviti ugovorna ili druga zakonom zaštićena prava bez značajnih troškova:

(a)

postoje dokazi, po mogućnosti na temelju iskustva, da će ugovorna ili druga zakonom zaštićena prava biti obnovljena. Ako to obnavljanje ovisi o suglasnosti treće stranke, to uključuje dokaze da će treća stranka dati suglasnost;

(b)

postoje dokazi da će biti ispunjeni svi uvjeti potrebni za obnavljanje prava; i

(c)

troškovi obnavljanja koje snosi subjekt nisu značajni u usporedbi s budućim gospodarskim koristima za koje se očekuje da će pritjecati u subjekt od obnavljanja prava.

Ako su troškovi obnavljanja prava značajni u usporedbi s budućim gospodarskim koristima za koje se očekuje da će pritjecati u subjekt od obnavljanja prava, troškovi „obnavljanja” u biti predstavljaju troškove stjecanja nove nematerijalne imovine na datum obnavljanja.

NEMATERIJALNA IMOVINA S ODREĐENIM KORISNIM VIJEKOM UPORABE

Razdoblje amortizacije i metoda amortizacije

97.

Amortizirajući iznos nematerijalne imovine s određenim korisnim vijekom uporabe raspoređuje sustavno tijekom njezinoga vijeka uporabe. Amortizacija započinje kad je imovina dostupna za upotrebu, tj. kad se nalazi na lokaciji i u stanju potrebnom kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva. Amortizacija prestaje na dan kad je odnosna imovina razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili je uvrštena u skupinu imovine za otuđenje namijenjenu prodaji) u skladu s MSFI 5 ili na dan prestanka priznavanja imovine, ovisno o tome koji je od tih dvaju datuma raniji. Primijenjena metoda amortizacije mora odražavati obrazac očekivane potrošnje budućih gospodarskih koristi imovine od strane subjekta. Ako taj obrazac nije moguće pouzdano odrediti, primjenjuje se linearna metoda amortizacija. Iznos se amortizacije za svako razdoblje priznaje u računu dobiti i gubitaka, osim ako se ovim ili nekim drugim standardom dopušta ili zahtijeva da se taj iznos uključi u knjigovodstvenu vrijednost druge imovine.

98.

Mogu se koristiti različite metode amortizacije za sustavno raspoređivanje amortizirajućeg iznosa imovine tijekom njezina korisnoga vijeka uporabe. Te metode uključuju linearnu (pravocrtnu) metodu, metodu opadajućeg salda (degresivnu metodu) i metodu amortizacije po jedinici proizvoda. Metoda koja će se koristiti odabire se na temelju očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini i primjenjuje se dosljedno iz razdoblja u razdoblje, osim ako dođe do promjene očekivanog obrasca potrošnje tih budućih gospodarskih koristi. Rijetko, ako ikada, postoje uvjerljivi dokazi u prilog primjene metode amortizacije za nematerijalnu imovinu s određenim korisnim vijekom uporabe koja bi imala za posljedicu niži iznos akumulirane amortizacije u odnosu na iznos koji bi proizašao iz linearne metode.

99.

Amortizacija se obično priznaje u računu dobiti i gubitaka. Međutim, u nekim se slučajevima buduće gospodarske koristi utjelovljene u imovini koriste za proizvodnju druge imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije dio troška nabave druge imovine i uključuje se u njezinu knjigovodstvenu vrijednost. Na primjer, amortizacija nematerijalne imovine koja se koristi u postupku proizvodnje uključuje se u knjigovodstvenu vrijednost zaliha (vidjeti MRS 2 Zalihe).

Ostatak vrijednosti

100.

Pretpostavlja se da je ostatak vrijednost nematerijalne imovine s određenim korisnim vijekom uporabe jednak nuli, osim:

(a)

ako je treća stranka preuzela obvezu da će kupiti imovinu na kraju njezinoga korisnog vijeka uporabe; ili

(b)

ako postoji aktivno tržište za imovinu i:

i.

ostatak je vrijednost moguće odrediti na temelju toga tržišta; i

ii.

vjerojatno je da će takvo tržište postojati do kraja korisnoga vijeka uporabe imovine.

101.

Amortizirajući iznos imovine s određenim korisnim vijekom uporabe utvrđuje se nakon oduzimanja njezinoga ostatka vrijednosti. Ostatak vrijednost koji nije jednak nuli znači da subjekt očekuje otuđiti nematerijalnu imovinu prije njezinoga korisnog vijeka uporabe.

102.

Procjena ostatka vrijednost imovine temelji se na iznosu koji se može ostvariti otuđenjem uz uporabu cijena koje vrijede na datum procjene za prodaju slične imovine koja je dostigla kraj svojega korisnoga vijeka uporabe, a koja je djelovala u uvjetima sličnima uvjetima u kojima će se koristiti odnosna imovina. Ostatak se vrijednost pregledava barem na kraju svake financijske godine. Promjena ostatka vrijednost imovine obračunava se kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.

103.

Ostatak vrijednosti nematerijalne imovine može se povećati na iznos jednak ili veći od knjigovodstvene vrijednosti te imovine. U tom je slučaju iznos amortizacije imovine nula, osim ako se ostatak vrijednosti naknadno smanji na iznos manji od knjigovodstvene vrijednosti te imovine.

Pregled razdoblja amortizacije i metode amortizacije

104.

Potrebno je pregledati razdoblje amortizacije i metodu amortizacije za nematerijalnu imovinu s određenim korisnim vijekom uporabe barem na kraju svake financijske godine. Ako se očekivani vijek uporabe imovine razlikuje od prethodne procjene, razdoblje se amortizacije mijenja sukladno tomu. Ako je došlo do promjene očekivanog obrasca potrošnje budućih gospodarskih koristi utjelovljenih u imovini, metoda se amortizacije mijenja u skladu s promijenjenim obrascem. Takve se promjene prikazuju kao promjene računovodstvenih procjena u skladu s MRS 8.

105.

Tijekom vijeka uporabe nematerijalne imovine može postati očito da je procjena njezinoga korisnog vijeka uporabe neprimjerena, Na primjer, priznavanje gubitka od umanjenja može ukazati na to da je potrebno promijeniti razdoblje amortizacije.

106.

Tijekom vremena može doći do promjene očekivanog obrasca priljeva budućih gospodarskih koristi od nematerijalne imovine u subjekt. Na primjer, može postati očito da je metoda opadajućeg salda primjerenija od linearne metode amortizacije. Drugi primjer je ako se uporaba prava na temelju licence odgodi dok se ne poduzmu mjere u vezi s drugim sastavnicama poslovnoga plana. U tom slučaju subjekt neće ostvariti gospodarske koristi koje proizlaze iz imovine do kasnijih razdoblja.

NEMATERIJALNA IMOVINA S NEODREĐENIM KORISNIM VIJEKOM UPORABE

107.

Nematerijalna imovina s neodređenim korisnim vijekom uporabe se ne amortizira.

108.

U skladu s MRS 36, subjekt je dužan ispitati nematerijalnu imovinu s neodređenim korisnim vijekom uporabe na umanjenje na način da usporedi njezinu nadoknadivu vrijednost s njezinom knjigovodstvenom vrijednosti:

(a)

svake godine; i

(b)

kad god postoji koji pokazatelj koji ukazuje na mogućnost umanjenja nematerijalne imovine.

Pregled ocjene korisnoga vijeka uporabe

109.

Korisni vijek uporabe nematerijalne imovine koja se ne amortizira pregledava se za svako razdoblje kako bi se utvrdilo podupiru li događaji i okolnosti i dalje ocjenu neodređenog korisnoga vijeka uporabe te imovine. Ako to nije slučaj, promjena ocjene korisnoga vijeka uporabe iz neodređenog i određeni obračunava se kao promjena računovodstvena procjene u skladu s MRS 8.

110.

U skladu s MRS 36, ponovno ocjenjivanje korisnoga vijeka uporabe nematerijalne imovine kao određenog, a ne kao neodređenog, ukazuje na mogućnost umanjenja vrijednosti imovine. Kao posljedica toga, subjekt mora ispitati imovinu na umanjenje na način da usporedi njezinu nadoknadivu vrijednost, utvrđenu u skladu s MRS 36, s njezinom knjigovodstvenom vrijednosti, te da prizna višak knjigovodstvene vrijednosti u odnosu na nadoknadivu vrijednost kao gubitak od umanjenja.

NADOKNADIVOST KNJIGOVODSTVENE VRIJEDNOST - GUBICI OD UMANJENJA

111.

Kako bi se utvrdilo podliježe li nematerijalna imovina umanjenju, subjekt primjenjuje MRS 36. U tom je standardu objašnjeno kad i na koji način subjekt pregledava knjigovodstvenu vrijednost vlastite ime, kako određuje nadoknadivu vrijednost imovine i kad priznaje ili poništava gubitak od umanjenja.

POVLAČENJE NEMATERIJALNE IMOVINE IZ UPORABE I OTUĐENJE

112.

Nematerijalna se imovina prestaje priznavati:

(a)

prilikom otuđenja; ili

(b)

ako se ne očekuju ikoje buduće gospodarske koristi od upotrebe ili otuđenja te imovine.

113.

Dobit ili gubici koji proizlaze iz prestanka priznavanja nematerijalne imovine utvrđuju se kao razlika između neto prihoda od otuđenja, ako postoji, i knjigovodstvene vrijednosti imovine. Oni se priznaju u računu dobiti i gubitaka kad se imovina prestane priznavati (osim ako MRS 17 ne nalaže drugačije prilikom prodaje i povratnog najma). Dobit se ne razvrstava kao prihod.

114.

Nematerijalna se imovina može otuđiti na više načina (npr. prodajom, stupanjem u financijski najam ili donacijom). Pri utvrđivanju datuma otuđenja takve imovine subjekt je dužan primijeniti mjerila iz MRS 18 Prihodi na priznavanje prihoda od prodaje robe. Na otuđenje prodajom i povratnim najmom primjenjuje se MRS 17.

115.

Ako u skladu s načelom priznavanja iz točke 21. subjekt uključi u knjigovodstvenu vrijednost imovine trošak zamjene dijela nematerijalne imovine, tada je dužan prestati s priznavanjem knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela. Ako subjektu nije izvedivo utvrđivanje knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela, može koristiti trošak zamjene kao pokazatelj troška zamijenjenog dijela u vrijeme kad je bio nabavljen ili stvoren unutar subjekta.

116.

Naknada za otuđenje nematerijalne imovine početno se priznaje po njezinoj poštenoj vrijednosti. Ako je plaćanje za nematerijalnu imovinu odgođeno, primljena se naknada početno priznaje u novčanom ekvivalentu cijene. Razlika između nominalnog iznosa naknade i novčanog ekvivalenta cijene priznaje se kao prihod od kamata u skladu s MRS 18 koji odražava prinos od potraživanja.

117.

Amortizacije nematerijalne imovine s određenim korisnim vijekom trajanja ne prestaje kad se nematerijalna imovine više ne koristi, osim ako je imovine u potpunosti amortizirana ili je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji (ili uključena u skupinu za otuđenje razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5.

OBJAVLJIVANJE

Općenito

118.

Subjekt je dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu nematerijalne imovine, pri čemu mora napraviti razliku između nematerijalne imovine stvorene unutar subjekta i druge nematerijalne imovine:

(a)

je li korisni vijek uporabe određen ili neodređen, te ako je određen, trajanje korisnoga vijeka uporabe ili primijenjene stope amortizacije;

(b)

metode amortizacije koje se koriste za nematerijalnu imovinu s određenim korisnim vijekom uporabe;

(c)

bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja;

(d)

stavke računa dobiti i gubitaka u koje je uključena amortizacija nematerijalne imovine;

(e)

usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti na početku i na kraju razdoblja, čime se prikazuju:

i.

povećanja, s tim da se odvojeno prikažu povećanja iz unutarnjeg razvijanja, zasebno nabavljena povećanja i povećanja stečena u okviru poslovnoga spajanja;

ii.

imovina namijenjena prodaji ili uključena u skupinu imovine za otuđenje razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 i druga otuđenja;

iii.

povećanja ili smanjenja tijekom razdoblja koja su posljedica revalorizacije iz točaka 75, 85. i 86. te gubici od umanjenja priznati ili poništeni izravno u vlasničkom kapitalu u skladu s MRS 36 (ako postoje);

iv.

gubici od umanjenja priznati u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja u skladu s MRS 36 (ako postoje);

v.

gubici od umanjenja poništeni u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja u skladu s MRS 36 (ako postoje);

vi.

amortizacija priznata tijekom razdoblja;

vii.

neto tečajne razlike koje su posljedica pretvaranja financijskih izvještaja u valutu prezentiranja, te pretvaranja inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja subjekta; i

viii.

druge promjene knjigovodstvene vrijednosti tijekom razdoblja.

119.

Skupina nematerijalne imovine je skupina imovine slične vrste i namjene u poslovanju subjekta. Primjeri odvojenih skupina mogu uključivati:

(a)

robna imena;

(b)

impresume i izdavačke naslove;

(c)

programsku opremu;

(d)

licence i franšize;

(e)

autorska prava, patente i druga prava industrijskoga vlasništva, te uslužna i poslovna prava;

(f)

recepte, formule, modele, projekte i prototipove; i

(g)

nematerijalnu imovinu u tijeku razvijanja.

Gore navedene skupine mogu se raščlaniti (združiti) na manje (veće) skupine ako time korisnici financijskih izvještaja dobivaju korisnije podatke.

120.

Subjekt objavljuje podatke o umanjenju vrijednosti nematerijalne imovine u skladu s MRS 36 kao nadopunu podacima koji su propisani točkom 118. podtočkom (e) stavcima od iii. do (v).

121.

MRS 8 nalaže subjektu objavljivanje vrste i iznosa promjene računovodstvene procjene koja ima značajan učinak u tekućem razdoblju ili za koju se očekuje da će imati značajan učinak u narednim razdobljima. To objavljivanje može biti posljedica promjena:

(a)

ocjene korisnoga vijeka uporabe nematerijalne imovine;

(b)

metode amortizacije; ili

(c)

ostataka vrijednosti.

122.

Subjekt također objavljuje sljedeće:

(a)

za nematerijalnu imovinu za koju je ocijenjeno da ima neodređeni korisni vijek uporabe, knjigovodstvenu vrijednost te imovine i obrazloženje ocjene neodređenog korisnog vijeka uporabe. Pri navođenju toga obrazloženja subjekt je dužan opisati čimbenike koji su imali ključnu ulogu pri utvrđivanju da imovina ima neodređeni korisni vijek uporabe;

(b)

opis, knjigovodstvenu vrijednost i preostalo razdoblje amortizacije svake pojedine nematerijalne imovine koja je značajna za financijske izvještaje subjekta;

(c)

za nematerijalnu imovinu nabavljenu zahvaljujući državnoj potpori i priznatu na početku po poštenoj vrijednosti (vidjeti točku 44.):

i.

početno priznatu poštenu vrijednost te imovine;

ii.

njezinu knjigovodstvenu vrijednost; i

iii.

mjeri li se nakon priznavanja sukladno metodi troška ili metodi revalorizacije;

(d)

postojanje i knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine čije je vlasništvo ograničeno, te knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine založene kao jamstvo za obveze;

(e)

iznos ugovornih obveza za nabavu nematerijalne imovine.

123.

Prilikom opisivanja čimbenika koji su imali ključnu ulogu pri utvrđivanju neodređenog korisnog vijeka uporabe imovine, subjekt uzima u obzir popis čimbenika iz točke 90.

Nematerijalna imovina koja se mjeri nakon priznavanja u skladu s modelom revalorizacije

124.

Ako se nematerijalna imovina obračunava po revaloriziranoj vrijednosti, subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

po skupinama nematerijalne imovine:

i.

stvarni datum revalorizacije;

ii.

knjigovodstvenu vrijednost revalorizirane nematerijalne imovine; i

iii.

knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila priznata da je revalorizirana skupina nematerijalne imovine izmjerena nakon priznavanja u skladu s modelom troška iz točke 74.;

(b)

iznos revalorizacijske rezerve povezane s nematerijalnom imovinom na početku i na kraju razdoblja, pri čemu je potrebno navesti promjene nastale tijekom razdoblja i ograničenja pri raspodjeli salda vlasnicima kapitala; i

(c)

metode i značajne pretpostavke primijenjene u procjeni poštenih vrijednosti imovine.

125.

Iz razloga povezanih s objavljivanjem može se javiti potreba za združivanjem skupina revalorizirane imovine u veće skupine. Međutim, skupine se ne združuju ako bi to moglo dovesti do združivanja skupina nematerijalne imovine koje uključuju iznose izmjerene po modelu troška i modelu revalorizacije.

Izdaci za istraživanje i razvoj

126.

Subjekt objavljuje ukupni iznos izdataka za istraživanje i razvoj koji su priznati kao rashod tijekom razdoblja.

127.

Izdaci za istraživanje i razvoj uključuju sve izdatke koji se mogu izravno pripisati aktivnostima istraživanja ili razvoja (vidjeti točke 66. i 67. u kojima se utvrđuju smjernice o vrstama izdataka koji se uključuju radi ispunjavanja zahtjeva u vezi s objavljivanjem iz točke 126.).

Ostali podaci

128.

Subjektu se preporuča, ali se ne zahtijeva objavljivanje sljedećih podataka:

(a)

opis potpuno amortizirane nematerijalne imovine koja je još u uporabi; i

(b)

kratki opis značajne nematerijalne imovine pod nadzorom subjekta, ali koja nije priznata kao imovina budući da nije ispunila mjerila za priznavanje iz ovog standarda ili je nabavljena ili stvorena prije stupanja na snagu verzije MRS 38 Nematerijalna imovina izdane 1998.

PRIJELAZNE ODREDBE I DATUM STUPANJA NA SNAGU

129.

Ako subjekt odluči u skladu s točkom 85. MSFI 3 primjenjivati MSFI 3 od bilo kojeg datuma prije datuma stupanja na snagu iz točaka od 78. do 84. MSFI 3, dužan je također prospektivno primjenjivati ovaj standard od istoga datuma. Stoga subjekt ne usklađuje knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine priznate na taj datum. Međutim, subjekt na taj datum primjenjuje ovaj standard na ponovno ocjenjivanje korisnoga vijeka uporabe svoje priznate nematerijalne imovine. Ako kao posljedica te ponovne ocjene subjekt promijeni svoju ocjenu korisnoga vijeka uporabe imovine, ta se promjena iskazuje kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8.

130.

U protivnome, subjekt primjenjuje ovaj standard:

(a)

na obračun nematerijalne imovine stečene u okviru poslovnih spajanja čiji je datum sporazuma 31. ožujka 2004. ili kasniji datum; i

(b)

prospektivno na obračun sve ostale nematerijalne imovine od početka prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili na kasniji datum. Stoga subjekt ne usklađuje knjigovodstvenu vrijednost nematerijalne imovine priznate na taj datum. Međutim, subjekt na taj datum primjenjuje ovaj standard na ponovno ocjenjivanje korisnoga vijeka uporabe takve nematerijalne imovine. Ako kao posljedica te ponovne ocjene subjekt promijeni svoju ocjenu korisnoga vijeka uporabe imovine, ta se promjena iskazuje kao promjena računovodstvene procjene u skladu s MRS 8.

130.A

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 2. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 6 za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

Razmjene slične imovine

131.

Zahtjev iz točke 129. i točke 130. podtočke (b) za prospektivnom primjenom ovog standarda znači da ako je razmjena imovine izmjerena prije datuma stupanja na snagu ovog standarda na temelju knjigovodstvene vrijednosti ustupljene imovine, subjekt ne prepravlja knjigovodstvenu vrijednost stečene imovine kako bi ona odražavala njezinu poštenu vrijednost na datum stjecanja.

Ranija primjena

132.

Subjektima na koje se primjenjuje točka 130. preporuča se početak primjene zahtjeva iz ovog standarda prije datuma iz točke 130. Međutim, ako subjekt započne s primjenom ovog standarda prije tih datuma, dužan je također primjenjivati MSFI 3 i MRS 36 (kako je revidiran 2004.) od istoga datuma.

OPOZIV MRS 38 (IZDAN 1998.)

133.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 38 Nematerijalna imovina (izdan 1998.).


(1)  U ovome su standardu monetarni iznosi izraženi u novčanim jedinicama.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 39

Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda utvrditi načela za priznavanje i mjerenje financijske imovine, financijskih obveza i određenih ugovora o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine. Zahtjevi u vezi s prezentiranjem podataka o financijskim instrumentima utvrđeni su u MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje. Zahtjevi u vezi s objavljivanjem podataka o financijskim instrumentima utvrđeni su u MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj standard primjenjuju svi subjekti na sve vrste financijskih instrumenata, osim:

(a)

udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima koji se obračunavaju u skladu s MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji, MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte ili MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima. Međutim, subjekti primjenjuju ovaj standard na udjele u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima koji se sukladno MRS 27, MRS 28 ili MRS 31 obračunavaju u skladu s ovim standardom. Subjekti također primjenjuju ovaj standard na derivatne instrumente udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima, osim ako ti derivatni instrumenti odgovaraju definiciji vlasničkom instrumenta subjekta iz MRS-a 32.

(b)

prava i dužnosti u okviru najmova na koje se primjenjuje MRS 17 Najmovi. Međutim:

i.

na potraživanja na temelju najma koja priznaje najmodavac primjenjuju se odredbe o prestanku priznavanja i umanjenju vrijednosti iz ovog standarda (vidjeti točke od 15. do 37., 58., 59., od 63. do 65. i Dodatak A točke od VP36. do VP52. i VP84. do VP93.)

ii.

na obveze na temelju financijskoga najma koje priznaje najmoprimac primjenjuju se odredbe o prestanku priznavanja iz ovog standarda (vidjeti točke od 39. do 42. i Dodatak A točke od VP57. do VP63.); i

iii.

na derivatne instrumente koji su ugrađeni u najmove primjenjuju se odredbe o ugrađenim derivatima iz ovog standarda (vidjeti točke od 10. do 13. i Dodatak A točke od VP27. do VP33.);

(c)

prava i dužnosti poslodavaca u okviru planova primanja zaposlenih, na koje se primjenjuje MRS 19 Primanja zaposlenih;

(d)

financijskih instrumenata koje je izdao subjekt, a koji odgovaraju definiciji vlasničkog instrumenta iz MRS 32 (uključujući opcije i varante). Međutim, posjednik takvoga vlasničkog instrumenta dužan je primjenjivati ovaj standard na te instrumente, osim ako ne ispunjavaju iznimku navedenu u točki (a);

(e)

prava i dužnosti koji proizlaze iz (1) ugovora o osiguranju, kako je utvrđeno u MSFI 4 Ugovori o osiguranju, osim prava i dužnosti izdavatelja koji proizlaze iz ugovora o osiguranju koji odgovara definiciji ugovora o financijskom jamstvu iz točke 9., ili (2) ugovora koji ulazi u područje primjene MSFI 4 budući da ima obilježje diskrecijskog sudjelovanja. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na derivatne instrumente koji su ugrađeni u ugovor iz područja primjene MSFI 4 ako taj derivatni instrument sam po sebi nije ugovor iz područja primjene MSFI 4 (vidjeti točke od 10. do 13. i Dodatak A točke od VP27. do VP33. ovog standarda). Nadalje, ako je izdavatelj ugovora o financijskom jamstvu prethodno izričito izjavio da smatra takve ugovore ugovorima o osiguranju i da je upotrijebio obračunavanje koje se primjenjuje na ugovore o osiguranju, izdavatelj može odlučiti primjenjivati ovaj standard ili MSFI 4 na takve ugovore o financijskom jamstvu (vidjeti točke VP4. i VP4.A). Izdavatelj može donijeti takvu odluku za svaki ugovor posebno, ali je odluka za svaki ugovor neopoziva;

(f)

ugovora za nepredviđene iznose koje je potrebno platiti u okviru poslovnoga spajanja (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja). Ova se iznimka primjenjuje samo na kupca;

(g)

ugovora između kupca i prodavatelja u okviru poslovnoga spajanja o kupnji ili prodaji subjekta u budućnosti;

(h)

obveza na temelju najma, osim obveza na temelju najma iz točke 4. Izdavatelj obveze na temelju najma dužan je primjenjivati MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina na obveze na temelju najma koje ne ulaze u područje primjene ovog standarda. Međutim, na sve se obveze na temelju najma primjenjuju odredbe o prestanku priznavanja iz ovog standarda (vidjeti točke od 15. do 42. i Dodatak A točke od VP36. do VP63.);

(i)

financijskih instrumenata, ugovora i obveza koji proizlaze iz transakcije plaćanja s dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, osim ugovora koji ulaze u područje primjene točaka od 5. do 7. ovog standarda na koje se primjenjuje ovaj standard;

(j)

prava na plaćanje kojima se subjektu nadoknađuju izdaci potrebni za podmirenje obveze koju priznaje kao rezerviranje u skladu s MRS 37 ili za koju je u prijašnjem razdoblju priznao rezerviranje u skladu s MRS 37.

3.

[Izbrisano]

4.

Sljedeće obveze na temelju najma ulaze u područje primjene ovog standarda:

(a)

obveze na temelju najma koje je subjekt odredio kao financijske obveze po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka. Subjekt koji je u prošlosti obično prodavao imovinu koja proizlazi iz njegovih obveza na temelju najma nedugo nakon njezina nastanka dužan je primjenjivati ovaj standard na sve svoje obveze na temelju najma iz iste skupine;

(b)

obveze na temelju najma čiji je neto iznos moguće podmiriti u novcu ili isporukom ili izdavanjem drugoga financijskoga instrumenta. Te obveze na temelju najma su derivatni instrumenti. Obveza na temelju najma ne smatra se podmirenom u neto iznosu samo zato što se najam otplaćuje u ratama (npr. hipotekarni najam za izgradnju koji se otplaćuje u ratama u skladu s tijekom izgradnje);

(c)

obveze osiguranja najma uz kamatne stope niže od tržišnih kamatnih stopa. U točki 47. podtočki (b) utvrđuje se naknadno mjerenje obveza koje proizlaze iz tih obveza na temelju najma.

5.

Ovaj se standard primjenjuje na ugovore o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine koji se mogu podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata, kao da ugovori predstavljaju financijske instrumente, uz iznimku ugovora koji su zaključeni i koji i dalje vrijede radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta.

6.

Postoje različiti načini na koje se ugovor o kupnji ili prodaji nefinancijske imovine može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata. Ti načini uključuju:

(a)

ako se odredbama ugovora dopušta svakoj stranki podmirenje u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata;

(b)

ako mogućnost podmirenja u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata nije izričito utvrđena odredbama ugovora, već subjekt obično podmiruje slične ugovore u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata (bilo s drugom strankom na temelju ugovora o prijeboju, bilo prodajom ugovora prije njegove provedbe ili isteka);

(c)

ako za slične ugovore subjekt obično preuzima predmet ugovora i prodaje ga u kratkome roku nakon isporuke radi ostvarenja dobiti od kratkoročne promjene u cijeni ili marži; i

(d)

ako je nefinancijska imovina, koja predstavlja predmet ugovora, trenutačno zamjenjiva za novac.

Ugovor na koji se primjenjuju podtočke (b) ili (c) ne zaključuje se s namjerom primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta, te se sukladno tomu na takve ugovore primjenjuje ovaj standard. Ostali se ugovori na koje se primjenjuje točka 5. ocjenjuju kako bi se odredilo jesu li zaključeni i vrijede li i dalje radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta, te sukladno tomu ulaze li u područje primjene ovog standarda.

7.

Izdana opcija kupnje ili prodaje nefinancijske imovine, koja se može podmiriti u novcu ili drugim financijskim instrumentom, ili razmjenom financijskih instrumenata, u skladu s točkom 6. podtočkama (a) ili (d) ulazi u područje primjene ovog standarda. Takav se ugovor ne može zaključiti radi primitka ili isporuke nefinancijske imovine u skladu s očekivanim potrebama za kupnjom, prodajom ili uporabom te imovine od strane subjekta.

DEFINICIJE

8.

Uvjeti iz MRS 32 koriste se u ovome standardu u značenjima iz točke 11. MRS 32. U MRS 32 definirani su sljedeći pojmovi:

financijski instrument,

financijska imovina,

financijska obveza,

vlasnički instrument,

te se utvrđuju smjernice za primjenu tih definicija.

9.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Definicija derivatnog instrumenta

Derivatni instrument je financijski instrument ili drugi ugovor koji ulazi u područje primjene ovog standarda (vidjeti točke od 2. do 7.) sa svim trima obilježjima navedenima u nastavku:

(a)

njegova se vrijednost mijenja ovisno o promjeni određene kamatne stope, cijene financijskog instrumenta, cijene robe, deviznog tečaja, indeksa cijena ili stopa, kreditne sposobnosti ili kreditnog indeksa, ili drugih varijabli, pod uvjetom da ako se radi o nefinancijskoj varijabli, ta varijabla nije specifična za određenu stranku ugovora (ponekad se naziva „osnovnom varijablom”);

(b)

ne zahtijeva ikoje početno neto ulaganje ili početno neto ulaganje koje je manje nego što se obično zahtijeva za druge vrste ugovora za koje se očekuje da na sličan način odražavaju promjene tržišnih čimbenika; i

(c)

podmiruje se na budući datum.

Definicije četiriju kategorija financijskih instrumenata

Financijska imovina ili financijska obveza određena po poštenoj vrijednost kroz račun dobiti i gubitaka je financijska imovina ili financijska obveza koja ispunjava bilo koji od sljedećih uvjeta:

(a)

razvrstava se kao namijenjena prodaji. Financijska imovina ili financijska obveza razvrstavaju se kao namijenjene prodaji ako su:

i.

stečene ili preuzete uglavnom radi prodaje ili ponovno kupnje u kratkome roku;

ii.

dio portfelja određenih financijskih instrumenata kojima se upravlja zajedno i za koje postoji dokaz o nedavnom stvarnom kratkoročnom ostvarenju dobiti; i

iii.

derivatni instrumenti (osim derivatnog instrumenta koji je ugovor o financijskom jamstvu ili određeni i stvarni instrument zaštite od rizika).

(b)

prilikom početnog priznavanja subjekt ih je odredio po početnoj vrijednost kroz račun dobiti i gubitaka. Subjekt može koristiti to određivanje samo ako mu to dopušta točka 11.A ili ako dobiva korisnije podatke budući da time:

i.

otklanja ili znatno smanjuje nedosljednosti pri mjerenju ili priznavanju (što se ponekad naziva „računovodstvenom neusklađenosti”), koje bi u protivnome nastale mjerenjem imovine ili obveza, ili priznavanjem dobiti i gubitaka vezanih uz tu imovinu ili obveze na različitim osnovama; ili

ii.

upravlja skupinom financijske imovine, financijskih obveza ili obiju i ocjenjuje njezinu učinkovitost na osnovu poštene vrijednosti u skladu s dokumentiranim upravljanjem rizikom ili strategijom istraživanja, a podaci o skupini prosljeđuju se unutar subjekta na toj osnovi ključnom rukovodećem osoblju subjekta (kako je utvrđeno u MRS 24 Objavljivanje povezanih stranaka (kako je revidiran 2003.)), na primjer upravnom odboru subjekta i glavnom direktoru.

U MSFI 7 stavci 9. do 11. nalažu od subjekta da objavi podatke o financijskoj imovini i financijskim obvezama koje je odredio po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, uključujući način na koji je ispunio ove uvjete. Za instrumente koji ispunjavaju odredbe iz stavka ii. to objavljivanje uključuje i narativni opis načina na koji je određivanje po poštenoj vrijednost kroz račun dobiti i gubitaka dosljedno s dokumentiranim upravljanjem rizikom ili strategijom ulaganja subjekta.

Ulaganja i vlasničke instrumente koji nemaju kotiranu tržišnu cijena na aktivnom tržištu i čija se poštena vrijednost ne može pouzdano izmjeriti (vidjeti točku 46. podtočku (c) i Dodatak A točke VP80. i VP81.) ne određuju se po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka.

Potrebno je napomenuti da se točke 48., 48.A, 49. i Dodatak A točke od VP69. do VP82., u kojima se utvrđuju zahtjevi za određivanje pouzdanog mjerila poštene vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze, jednako primjenjuju na sve stavke koje se mjere po poštenoj vrijednosti, bilo određivanjem ili na koji drugi način, ili čija se poštena vrijednost objavljuje.

Ulaganja koja se drže do dospijeća su nederivatna financijska imovina s fiksnim ili odredivim plaćanjima i fiksnim dospijećem, koju subjekt namjerava i može držati do dospijeća (vidjeti Dodatak A točke od VP16. do VP25.), osim:

(a)

onih koje je subjekt prilikom početnog priznavanja odredio po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka;

(b)

onih koje je subjekt odredio kao raspoloživa za prodaju; i

(c)

onih koji odgovaraju definiciji najmova i potraživanja.

Subjekt ne razvrstava financijsku imovinu kao imovinu koja se drži do dospijeća ako je tijekom tekuće financijske godine ili tijekom dviju prijašnjih financijskih godina prodao ili ponovno razvrstao ulaganja koja se drže do dospijeća, a čija vrijednost nije zanemariva, prije njihova dospijeća (više nego beznačajan u odnosu na ukupni iznos ulaganja koja se drže do dospijeća), osim prodaja ili ponovnog razvrstavanja koji:

i.

su toliko blizu dospijeća ili datuma kupnje financijske imovine (na primjer, manje od tri mjeseca prije dospijeća) da promjene tržišne kamatne stope ne bi imale značajni učinak na poštenu vrijednost financijske imovine;

ii.

su izvršeni nakon što je subjekt naplatio gotovo svu prvotnu glavnicu financijske imovine na temelju plana plaćanja ili prijevremenih plaćanja; ili

iii.

se mogu pripisati izoliranom događaju na koji subjekt ne može utjecati, koji nije ponavljajući i kojega subjekt opravdano nije mogao predvidjeti.

Najmovi i potraživanja su nederivatna financijska imovina s fiksnim ili odredivim plaćanjima, koja nije kotirana na aktivnom tržištu, osim:

(a)

onih koje subjekt namjerava prodati odmah ili u kratkome roku, koji se razvrstavaju kao imovina namijenjena prodaji, te onih koje subjekt prilikom početnog priznavanja određuje po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka;

(b)

onih koje subjekt prilikom početnog priznavanja odredi kao raspoložive za prodaju; ili

(c)

onih za koje posjednik možda neće ostvariti povrat čitavoga početnog ulaganja, i to iz razloga drugačijih od pogoršanja kredita, koji se razvrstavaju kao imovina namijenjena prodaji.

Udio stečen u skupini (pool) imovine koja nije ni najam, ni potraživanje (na primjer, udio u otvorenom ili sličnom fondu) nije najam, ni potraživanje.

Financijska imovina raspoloživa za prodaju je nederivatna financijska imovina određena kao raspoloživa ta prodaju ili koja nije razvrstana kao (a) najmovi i potraživanja, (b) ulaganja koja se drže do dospijeća ili (c) financijska imovina određena po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka.

Definicija ugovora o financijskim jamstvu

Ugovor o financijskom jamstvu je ugovor koji nalaže izdavatelju da izvrši određena plaćanja kako bi posjedniku nadoknadio gubitak nastao iz razloga što određeni dužnik nije izvršio potrebno plaćanja u izvornim ili izmijenjenim rokovima dužničkoga instrumenta.

Definicije pojmova u vezi s priznavanjem i mjerenjem

Amortizirani trošak financijske imovine ili financijske obveze je iznos po kojemu se prilikom početnog priznavanja mjeri financijska imovina ili financijska obveza, umanjen za otplatu glavnice, uvećan ili umanjen za kumulativnu amortizaciju putem metode efektivne kamate svih razlika između početnoga iznosa i iznos prilikom dospijeća, te umanjen (izravno ili uporabom računa ispravka vrijednosti) za umanjenje vrijednosti ili nemogućnost naplate.

Metoda efektivne kamate je metoda izračuna amortiziranog troška financijske imovine ili financijske obveze (ili skupine financijske imovine ili financijskih obveza) i raspoređivanja prihoda od kamata ili troškova kamata na odnosno razdoblje. Efektivne kamatna stopa je kamatna stopa koja točno diskontira procijenjena buduća plaćanja u novcu ili primitak novca tijekom očekivanoga vijeka trajanja financijskog instrumenta ili, po potrebi, kraćega razdoblja na neto knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine ili financijske obveze. Pri izračunu efektivne kamatne stope subjekt procjenjuje novčane tokove uzimajući u obzir sve ugovorne rokove financijskog instrumenta (na primjer, prijevremena plaćanja, opciju kupnje i slične opcije), no ne uzima u obzir buduće gubitke od najma. Izračun uključuje sve naknade i iznose plaćene ili primljene između ugovornih stranki, koji su sastavni dio efektivne kamatne stope (vidjeti MRS 18 Prihodi), transakcijske troškove, te sve ostale premije ili diskonte. Pretpostavlja se da je novčane tokove i očekivani vijek trajanja skupine sličnih financijskih instrumenata moguće pouzdano procijeniti. Međutim, u rijetkim slučajevima u kojima nije moguće pouzdano procijeniti novčane tokove ili očekivani vijek trajanja financijskog instrumenta (ili skupine financijskih instrumenata) subjekt je dužan koristiti ugovorne novčane tokove u čitavom ugovornom roku financijskog instrumenta (ili skupine financijskih instrumenata).

Prestanak priznavanja je brisanje prethodno priznate financijske imovine ili financijske obveze iz bilance stanja subjekta.

Poštena vrijednost je iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu (1).

Redovna kupnja ili prodaja je kupnja ili prodaja financijske imovine na temelju ugovora čiji uvjeti nalažu isporuku imovine u roku koji je općenito utvrđen pravilima ili dogovorima na odnosnome tržištu.

Transakcijski troškovi su dodatni troškovi koje je izravno moguće pripisati nabavi, izdavanju ili otuđenju financijske imovine ili financijske obveze (vidjeti Dodatak A točku VP13.). Dodatni trošak je trošak koji ne bi nastao da subjekt nije nabavio, izdao ili otuđio financijski instrument.

Definicije pojmova u vezi s računovodstvom zaštite od rizika

Čvrsta obveza je obvezujući ugovor o razmjeni određene količine resursa po određenoj cijeni na određeni budući datum ili datume.

Predviđena transakcija je neobvezna, ali očekivana buduća transakcija.

Instrument zaštite od rizika je određeni derivatni instrument ili (samo za zaštitu od rizika promjena deviznih tečajeva) određena nederivatna financijska imovina ili nederivatna financijska obveza, za čiju se poštenu vrijednost ili novčane tokove očekuje da će kompenzirati promjene poštene vrijednosti ili novčanih tokova određene stavke zaštićene od rizika (u točkama od 72. do 77. i Dodatku A točkama od VP94. do VP97. pojašnjava se definicija instrumenta zaštite od rizika).

Stavka zaštićena od rizika je imovina, obveza, čvrsta obveza, vrlo vjerojatna predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje koji (a) izlažu subjekt riziku promjena poštene vrijednosti ili budućih novčanih tokova i (b) su određeni kao zaštićeni od rizika (u točkama od 78. do 84. i Dodatku A točkama od VP98. do VP101. pojašnjava se definicija stavki zaštićenih od rizika).

Učinkovitost zaštite od rizika je stupanj u kojemu se promjene poštene vrijednosti ili novčanih tokova stavke zaštićene od rizika, koje se mogu pripisati odnosnom riziku, kompenziraju promjenama poštene vrijednosti ili novčanih tokova instrumenta zaštite od rizika (vidjeti Dodatak A točke od VP105. do VP113.).

UGRAĐENI DERIVATI

10.

Ugrađeni derivat je sastavnica hibridnog (složenog) instrumenta, koji također uključuje nederivatni osnovni ugovor, s učinkom da se određeni novčani tokovi složenog instrumenta mijenjaju na način sličan samostalnom derivatnom instrumentu. Ugrađeni derivat uzrokuje neke ili sve novčane tokove koji bi se na temelju ugovora morali promijeniti u skladu s određenom kamatnom stopom, cijenom financijskog instrumenta, cijenom robe, deviznim tečajem, indeksom cijena ili stopa, kreditnom sposobnosti ili kreditnim indeksom, ili drugom varijablom, pod uvjetom da ako se radi o nefinancijskoj varijabli, ta varijabla nije specifična za određenu stranku ugovora. Derivatni instrument koji je povezan s financijskim instrumentom, ali koji je na temelju ugovora prenosiv neovisno o tom instrumentu, ili koji ima drugu stranku u odnosu na taj instrument, nije ugrađeni derivat, već zasebni financijski instrument.

11.

Ugrađeni derivat mora biti odvojen od osnovnog ugovora i obračunava se kao derivatni instrument u skladu s ovim standardom ako i isključivo ako:

(a)

gospodarska obilježja i rizici ugrađenog derivata nisu usko povezani s gospodarskim obilježjima i rizicima osnovnog ugovora (vidjeti Dodatak A točke VP30. i VP33.);

(b)

zasebni instrument s istim uvjetima kao i ugrađeni derivat odgovara definiciji derivatnog instrumenta; i

(c)

hibridni (složeni) instrument ne mjeri se po poštenoj vrijednosti s promjenama poštene vrijednosti priznatima u računu dobiti i gubitaka (tj. derivat koji je ugrađen u financijsku imovinu ili financijsku obvezu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka nije odvojen).

Ako je ugrađeni derivat odvojen, osnovni se ugovor obračunava u skladu s ovim standardom ako se radi o financijskom instrumentu, odnosno u skladu s drugim odgovarajućim standardima ako se ne radi o financijskom instrumentu. Ovim se standardom ne uređuje pitanje da se ugrađeni derivat prezentira zasebno u financijskim izvještajima.

11.A

Bez obzira na točku 11., ako ugovor sadrži jedan ili više ugrađenih derivata, subjekt može odrediti čitavi hibridni (složeni) ugovor kao financijsku imovinu ili financijsku obvezu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti ili gubitaka osim:

(a)

ako ugrađeni derivat(i) značajno ne mijenja(-ju) novčane tokove koje bi u protivnome zahtijevao ugovor; ili

(b)

ako je bez analize ili s malo analize prilikom prvoga razmatranja sličnog hibridnog (složenog) instrumenta jasno da je odvajanje ugrađenog(-ih) derivata zabranjeno, kao što je opcija prijevremenog plaćanja u okviru najma koji dopušta posjedniku da unaprijed otplati najam za približno njegov amortizirani trošak.

12.

Ako je sukladno ovome standardu subjekt dužan odvojiti ugrađeni derivat od njegovog osnovnog ugovora, ali nije u stanju odvojeno izmjeriti ugrađeni derivat na datum stjecanja ili na kasniji datum financijskoga izvještavanja, subjekt određuje čitavi hibridni (složeni) ugovor po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka.

13.

Ako subjekt nije u stanju pouzdano odrediti poštenu vrijednost ugrađenog derivata na temelju njegovih uvjeta (na primjer, iz razloga što se ugrađeni derivat temelji na vlasničkom instrumentu koji nije kotiran na tržištu), poštena vrijednost ugrađenog derivata jednaka je razlici između poštene vrijednosti hibridnog (složenog) instrumenta i poštene vrijednosti osnovnog ugovora, ako ih je moguće odrediti u skladu s ovim standardom. Ako subjekt nije u stanju odrediti poštenu vrijednost ugrađenog derivata ovom metodom, primjenjuje se točka 12., a hibridni (složeni) instrument određuje se po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka.

PRIZNAVANJE I PRESTANAK PRIZNAVANJA

Početno priznavanje

14.

Subjekt priznaje financijsku imovinu ili financijsku obvezu u svojoj bilanci stanja ako i isključivo ako subjekt postane stranka ugovornih odredaba instrumenta. (Vidjeti točku 38. u pogledu redovnih kupnji financijske imovine.)

Prestanak priznavanja financijske imovine

15.

U konsolidiranim se financijskim izvještajima točke od 16. do 23. i Dodatak A točke od VP34. do VP52. primjenjuju na konsolidiranoj razini. Stoga subjekt prvo konsolidira sve povezane subjekte u skladu s MRS 27 i SIC-12 Konsolidacija - subjekti posebne namjene, te potom primjenjuje točke od 16. do 23. i Dodatak A točke od VP34. do VP52. na nastalu skupinu.

16.

Prije ocjenjivanja je li i u kojoj mjeri prestanak priznavanja primjeren u skladu s točkama od 17. do 23., subjekt određuje da bi se te točke trebale primjenjivati na dio financijske imovine (ili na dio skupine slične financijske imovine) ili na financijsku imovinu u cijelosti (ili skupinu slične financijske imovine u cijelosti) kako slijedi.

(a)

Točke od 17. do 23. primjenjuju se na dio financijske imovine (ili dio skupine slične financijske imovine) ako i isključivo ako dio predviđen za prestanak priznavanja ispunjava jedan od tri uvjeta navedena u nastavku:

i.

Dio uključuje samo posebno određene novčane tokove od financijske imovine (ili skupine slične financijske imovine). Na primjer, ako subjekt stupi u strip kamatne stope, čine druga stranka dobiva pravo na novčane tokove od kamata, ali ne i na novčane tokove od glavnice dužničkog instrumenta, na novčane se tokove od glavnice primjenjuju točke od 17. do 23.

ii.

Dio uključuje samo potpuno razmjerni (pro rata) udio novčanih tokova od financijske imovine (ili skupine slične financijske imovine). Na primjer, ako subjekt stupi u ugovor pri čemu druga stranka ostvaruje pravo na 90 posto udjela u svim novčanim tokovima dužničkog instrumenta, na 90 posto tih novčanih tokova primjenjuju se točke od 17. do 23. Ako postoje više od jedne ugovorne strane, ne mora svaka ugovorna strana imati razmjerni udio u novčanim tokovima pod uvjetima da subjekt prenositelj ima potpuno razmjerni udio.

iii.

Dio uključuje samo potpuno razmjerni (pro rata) udio posebno određenih novčanih tokova od financijske imovine (ili skupine slične financijske imovine). Na primjer, ako subjekt stupi u ugovor pri čemu druga stranka ostvaruje pravo na 90 posto udjela u novčanim tokovima od kamata od financijske imovine, na 90 posto tih novčanih tokova od kamata primjenjuju se točke od 17. do 23. Ako postoje više od jedne ugovorne strane, ne mora svaka ugovorna strana imati razmjerni udio u posebno određenim novčanim tokovima pod uvjetima da subjekt prenositelj ima potpuno razmjerni udio.

(b)

U svim se ostalim slučajevima točke od 17. do 23. primjenjuju na financijsku imovinu u cijelosti (ili na skupinu slične financijske imovine u cijelosti). Na primjer, ako subjekt prenese (1) prava na prvih ili posljednjih 90 posto primitaka u novcu od financijske imovine (ili skupine financijske imovine), ili (2) prava na 90 posto novčanih tokova od skupine potraživanja, ali pruži jamstvo da će nadoknaditi kupcu sve kreditne gubitke u visini do 8 posto iznosa glavnice potraživanja, točke od 17. do 23. primjenjuju se na financijsku imovinu u cijelosti (ili skupinu slične financijske imovine u cijelosti).

U točkama od 17. do 26. izraz „financijska imovina” odnosi se na dio financijske imovine (ili na dio skupine slične financijske imovine), kako je utvrđeno u prethodnoj podtočki (a), ili na financijsku imovinu u cijelosti (ili skupinu slične financijske imovine u cijelosti).

17.

Subjekt prestaje priznavati financijsku imovinu kad i isključivo kada:

(a)

isteknu ugovorna prava na novčane tokove od financijske imovine; ili

(b)

prenese financijsku imovinu kako je utvrđeno u točkama 18. i 19., a taj prijenos ispunjava zahtjeve za prestanak priznavanja u skladu s točkom 20.

(Vidjeti točku 38. u pogledu redovnih kupnji financijske imovine.)

18.

Subjekt prenosi financijsku imovinu ako i isključivo ako:

(a)

prenese ugovorna prava na primitak novčanih tokova od financijske imovine; ili

(b)

zadrži ugovorna prava na primitak novčanih tokova od financijske imovine, ali preuzme ugovornu obvezu da će isplatiti novčane tokove jednome ili više primatelja u okviru ugovora koji ispunjava uvjete iz točke 19.

19.

Kad subjekt zadrži ugovorna prava na primitak novčanih tokova od financijske imovine („izvorna imovina”), ali preuzme ugovornu obvezu da će isplatiti te novčane tokove jednome ili više subjekata („konačni primatelji”), subjekt postupa s tom transakcijom kao s prijenosom financijske imovine ako i isključivo ako su ispunjena sva tri uvjeta navedena u nastavku.

(a)

Subjekt nema obvezu isplatiti iznose konačnim primateljima osim ako od izvorne imovine ne ostvari jednake iznose od izvorne imovine. Kratkoročni predujmovi subjekta s pravom potpunoga povrata posuđenoga iznosa uvećanog za dospjele kamate po tržišnim kamatnim stopama nisu u suprotnosti s ovim uvjetom.

(b)

Ugovor o prijenosu zabranjuje subjektu da proda ili založi izvornu imovinu, osim kao jamčevinu, konačnim primateljima za obvezu plaćanja novčanih tokova istima.

(c)

Subjekt je dužan doznačiti sve novčane tokove koje prikupi u ime konačnih primatelja bez značajne odgode. Nadalje, subjekt nema pravo ponovno uložiti te novčane tokove, osim ulaganja u novcu ili novčanim ekvivalentima (kako je utvrđeno u MRS 7 Izvještaj o novčanim tokovima) tijekom kratkoga razdoblja za podmirenje od datuma prikupljanja do datuma potrebnoga doznačivanja u korist konačnih primatelja, te je dužan prenijeti kamate ostvarene od takvih ulaganja na konačne primatelje.

20.

Ako subjekt prenese financijsku imovinu (vidjeti točku 18.), dužan je ocijeniti u kojoj mjeri zadržava rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom. U tom slučaju:

(a)

ako subjekt prenese gotove sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom, prestaje priznavati financijsku imovinu i priznaje zasebno kao imovinu ili obveze sva prava i obveze stvorene ili zadržane u okviru prijenosa;

(b)

ako subjekt zadrži gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom, nastavlja s priznavanjem financijske imovine;

(c)

ako subjekt ne prenese, niti zadrži gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom, određuje je li zadržao nadzor nad financijskom imovinom. U tom slučaju:

i.

ako subjekt nije zadržao nadzor, prestaje priznavati financijsku imovinu i priznaje zasebno kao imovinu ili obveze sva prava i obveze stvorene ili zadržane u okviru prijenosa;

ii.

ako je subjekt zadržao nadzor, nastavlja s priznavanjem financijske imovine u mjeri u kojoj i dalje sudjeluje u toj financijskoj imovini (vidjeti točku 30.).

21.

Prijenos rizika i koristi (vidjeti točku 20.) ocjenjuje se usporedbom izloženosti subjekta prije i nakon prijenosa s promjenjivosti iznosa i vremena nastanka neto novčanih tokova prenesene imovine. Subjekt je zadržao gotovo sve rizike i koristi vlasništva nad financijskom imovinom ako se njegova izloženost promjenjivosti sadašnje vrijednosti budućih neto novčanih tokova od financijske imovine ne promijeni značajno kao posljedica prijenosa (npr. ako je subjekt prodao financijski imovinu u okviru ugovora o otkupu iste po fiksnoj cijeni ili prodajnoj cijeni uvećanoj za prihod najmodavca). Subjekt je prenio gotovo sve rizike i koristi od vlasništva nad financijskom imovinom ako njegova izloženost toj promjenjivosti više nije značajna u odnosu na ukupnu promjenjivost sadašnje vrijednosti budućih neto novčanih tokova od financijske imovine (npr. ako je subjekt prodao financijsku imovinu samo u okviru opcije otkupa iste po njezinoj poštenoj vrijednosti u vrijeme otkupa ili ako je prenio potpuno razmjerni udio novčanih tokova od veće financijske imovine putem ugovora kao što je (pod)sudjelovanje u najmu, koji ispunjava uvjete iz točke 19.).

22.

Često je očigledno je li subjekt prenio ili zadržao gotovo sve rizike i koristi od vlasništva, te stoga nema potrebe za ikojim izračunom. U drugim je slučajevima potrebno izračunati i usporediti izloženost subjekta promjenjivosti sadašnje vrijednosti budućih neto novčanih tokova prije i nakon prijenosa. Izračun i uspoređivanje vrše se uz uporabu odgovarajuće tekuće tržišne kamatne stope kao diskontne stope. Uzima se u obzir svaka razumno moguća promjenjivost neto novčanih tokova, pri čemu se veća važnost pridaje ishodima čije je ostvarenje vjerojatnije.

23.

Je li subjekt zadržao nadzor (vidjeti točku 20. podtočku (c)) nad prenesenom imovinom ovisi o sposobnosti primatelja da proda imovinu. Ako primatelj ima stvarnu sposobnost prodati imovinu u cijelosti nepovezanoj trećoj stranki i ako je u stanju izvršiti tu sposobnost jednostrano i bez određivanja dodatnih ograničenja na prijenos, subjekt nije zadržao nadzor. U svim je ostalim slučajevima subjekt zadržao nadzor.

Prijenosi koji ispunjavaju uvjete za prestanak priznavanja (vidjeti točku 20. podtočku (a) i podtočku (c) alineja i.)

24.

Ako subjekt prenese financijsku imovinu u okviru prijenosa koji ispunjava uvjete za prestanak priznavanja u cijelosti i zadrži pravo servisiranja financijske imovine za određenu naknadu, priznaje imovinu servisiranja ili obvezu servisiranja za taj ugovor o servisiranju. Ako se ne očekuje da će primljena naknada biti primjerena za nadoknadu izvršenog servisiranja, obveza servisiranja koja proizlazi iz preuzete ugovorne obveze servisiranja priznaje se po njezinoj poštenoj vrijednosti. Ako se očekuje da će primljena naknada biti više nego primjerena za nadoknadu servisiranja, imovina servisiranja koja proizlazi iz prava na servisiranje priznaje se u iznosu koji se određuje na temelju raspoređene knjigovodstvene vrijednosti veće financijske imovine u skladu s točkom 27.

25.

Ako se kao posljedica prijenosa prestane s priznavanjem financijske imovine u cijelosti, ali prijenosom subjekt ostvari novu financijsku imovinu ili preuzme novu financijsku obvezu ili obvezu servisiranja, subjekt je dužan priznati novu financijsku imovinu, financijsku obvezu ili obvezu servisiranja po poštenoj vrijednosti.

26.

Prilikom prestanka priznavanja financijske imovine u cijelosti, razlika između:

(a)

knjigovodstvene vrijednosti; i

(b)

zbroja (1) primljene naknade (uključujući svu stečenu novu imovinu umanjenu za sve preuzete nove obveze) i (2) kumulativne dobiti ili gubitaka koji su priznati izravno u vlasničkom kapitalu (vidjeti točku 55. podtočku (b));

priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

27.

Ako je prenesena imovina dio veće financijske imovine (npr. ako subjekt prenese novčane tokove od kamata koji su dio dužničkog instrumenta, vidjeti točku 16. podtočku (a)), preneseni dio ispunjava uvjeta za prestanak priznavanja u cijelosti, prijašnja se knjigovodstvena vrijednost veće financijske imovine raspoređuje između dijela koji se i dalje priznaje i dijela koji se prestaje priznavati, na temelju razmjernih poštenih vrijednosti tih dijelova na datum prijenosa. U tu se svrhu sa zadržanom imovinom servisiranja postupa kao s dijelom koji se i dalje priznaje. Razlika između:

(a)

knjigovodstvene vrijednosti raspoređene na dio koji se prestaje priznavati; i

(b)

zbroja (1) primljene naknade za dio koji se prestaje priznavati (uključujući svu stečenu novu imovinu umanjenu za sve preuzete nove obveze) i (2) kumulativne dobiti ili gubitaka koji su raspoređeni na taj dio i koji su priznati izravno u vlasničkom kapitalu (vidjeti točku 55. podtočku (b));

priznaje se u računu dobiti i gubitaka. Kumulativna dobit ili gubitak koji su priznati u vlasničkom kapitalu raspoređuju se na dio koji se i dalje priznaje i dio koji se prestaje priznavati na temelju razmjernih poštenih vrijednosti tih dijelova.

28.

Ako subjekt rasporedi prijašnju knjigovodstvenu vrijednost veće financijske imovine na dio koji se i dalje priznaje i na dio koji se prestaje priznavati, potrebno je odrediti poštenu vrijednost dijela koji se i dalje priznaje. Ako subjekt ima prošlo iskustvo u prodaji dijelova sličnih dijelu koji se i dalje priznaje ili ako postoje druge tržišne transakcije za takve dijelove, posljednje cijene stvarnih transakcija daju najbolju procjenu poštene vrijednosti toga dijela. Ako nema objavljenih cijena ili novijih tržišnih transakcija na kojima bi se temeljila poštena vrijednost dijela koji se i dalje priznaje, najbolja procjena poštene vrijednosti je razlika između poštene vrijednosti veće financijske imovine u cijelosti i naknade primljene od primatelja za dio koji se prestaje priznavati.

Prijenosi koji ne ispunjavaju uvjete za prestanak priznavanja (vidjeti točku 20. podtočku (b))

29.

Ako prijenos nema za posljedicu prestanak priznavanja iz razloga što je subjekt zadržao gotovo sve rizike i koristi od vlasništva nad prenesenom imovinom, subjekt i dalje priznaje prenesenu imovinu u cijelosti, te priznaje financijsku obvezu za primljenu naknadu. U narednim razdobljima subjekt priznaje sav prihod od prenesene imovine, te sve rashode povezane s financijskom obvezom.

Daljnje sudjelovanje u prenesenoj imovini (vidjeti točku 20. podtočku (c) stavak ii.)

30.

Ako subjekt ne prenese, niti zadrži gotovo sve rizike i koristi od vlasništva nad prenesenom imovina, a zadrži nadzor nad prenesenom imovinom, subjekt i dalje priznaje prenesenu imovinu u mjeri u kojoj i dalje sudjeluje u toj financijskoj imovini. Mjera u kojoj subjekt i dalje sudjeluje u prenesenoj imovini odgovara mjeri u kojoj je izložen promjenama vrijednosti prenesene imovine. Na primjer:

(a)

ako daljnje sudjelovanje subjekta u prenesenoj imovini ima oblik jamstva za tu imovinu, subjekt sudjeluje u mjeri koja odgovara (1) vrijednosti imovine ili (2) najvećem iznosu primljene naknade čije bi se plaćanje moglo zatražiti od subjekta (iznos jamstva), ovisno o tome koji je iznos niži;

(b)

ako daljnje sudjelovanje subjekta u prenesenoj imovini ima oblik izdane opcije ili kupljene opcije (ili obiju) za prenesenu imovinu, subjekt sudjeluje u mjeri koja odgovara vrijednosti prenesene imovine koju subjekt može otkupiti. Međutim, u slučaju izdane opcije prodaje za imovinu koja se mjeri po poštenoj vrijednosti, subjekt sudjeluje u mjeri koja je ograničena na poštenu vrijednost prenesene imovine ili cijenu izvršenja opcije (vidjeti točku VP48.), ovisno o tome koji je iznos niži;

(c)

ako daljnje sudjelovanje subjekta u prenesenoj imovini ima oblik opcije koja se podmiruje u novcu ili slične opcije za prenesenu imovinu, subjekt sudjeluje u mjeri koja se mjeri na isti način kao za opcije koje se ne podmiruju u novcu iz podtočke (b).

31.

Ako subjekt i dalje priznaje imovinu u mjeri u kojoj sudjeluje u njoj, dužan je također priznati povezanu obvezu. Bez obzira na ostale zahtjeve u vezi s mjerenjem iz ovog standarda, prenesena imovina i povezana obveza mjere se na osnovi koja odražava prava i obveze koje je subjekt zadržao. Povezana se obveza mjeri na način da je neto knjigovodstvena vrijednost prenesene imovine i povezane obveze jednaka:

(a)

amortiziranom trošku prava i obveza koje je subjekt zadržao ako se prenesena imovina mjeri po amortiziranom trošku; ili

(b)

poštenoj vrijednosti prava i obveza koje je subjekt zadržao kad se mjeri na samostalnoj osnovi ako se prenesena imovina mjeri po poštenoj vrijednosti.

32.

Subjekt i dalje priznaje sav prihod od prenesene imovine u mjeri u kojoj sudjeluje u toj imovini, te je dužan priznati sve rashode za povezanu obvezu.

33.

Za potrebe se naknadnoga mjerenja priznate promjene poštene vrijednosti prenesene imovine i povezane obveze obračunavaju dosljedno jedna naspram druge u skladu s točkom 55., te se ne prebijaju.

34.

Ako subjekt i dalje sudjeluje samo u dijelu financijske imovine (npr. ako subjekt zadrži opciju otkupa dijela prenesene imovine, ili ako zadrži preostali udio kojime ne zadržava gotove sve rizike i koristi od vlasništva, te ako subjekt zadrži nadzor), subjekt raspoređuje prijašnju knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine na dio koji i dalje priznaje iz razloga što i dalje sudjeluje u njemu i dio koji više ne priznaje, i to na temelju razmjernih poštenih vrijednosti tih dijelova na datum prijenosa. U tu se svrhu primjenjuju zahtjevi iz točke 28. Razlika između:

(a)

knjigovodstvene vrijednosti raspoređene na dio koji se više ne priznaje; i

(b)

zbroja (1) primljene naknade za dio koji se više ne priznaje i (2) kumulativne dobiti ili gubitaka koji su raspoređeni na taj dio i koji su priznati izravno u vlasničkom kapitalu (vidjeti točku 55. podtočku (b));

priznaje se u računu dobiti i gubitaka. Kumulativna dobit ili gubitak koji su priznati u vlasničkom kapitalu raspoređuju se na dio koji se i dalje priznaje i dio koji se više ne priznaje na temelju razmjernih poštenih vrijednosti tih dijelova.

35.

Ako se prenesena imovina mjeri po amortiziranom trošku, mogućnost predviđena ovim standardom da se financijska obveza odredi po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ne primjenjuje se na povezanu obvezu.

Svi prijenosi

36.

Ako se prenesena obveza i dalje priznaje, imovina i povezana obveza ne smiju se prebiti. Slično tomu, subjekt ne smije prebiti prihod od prenesene imovine s rashodima za povezanu obvezu (vidjeti MRS 32 točku 42.).

37.

Ako prenositelj pruži primatelju nenovčano osiguranje plaćanja (kao što su dužnički ili vlasnički instrumenti), obračunavanje osiguranja plaćanja od strane prenositelja i primatelja ovisi o tome ima li primatelj pravo prodati ili ponovno založiti osiguranje plaćanja, te je li prenositelj podmirio svoju obvezu. Prenositelj i primatelj obračunavaju osiguranje plaćanja kako slijedi:

(a)

Ako na temelju ugovora ili poslovnoga običaja primatelj ima pravo prodati ili ponovno založiti osiguranje plaćanja, prenositelj reklasificira tu imovinu u svojoj bilanci stanja (npr. kao imovinu danu u najam, založene vlasničke instrumente ili potraživanje za otkup) odvojeno od ostale imovine.

(b)

Ako primatelj proda osiguranje plaćanja koje mu je založeno, dužan je priznati prihode od prodaje i obvezu koja se mjeri po poštenoj vrijednosti povezanu s ugovornom obvezom povrata osiguranja plaćanja.

(c)

Ako prenositelj ne ispuni ugovorne obveze i više nema pravo na povrat osiguranja plaćanja, prestaje priznavati osiguranje plaćanja, a primatelj priznaje osiguranje plaćanja kao svoju imovinu koja se u početku mjeri po poštenoj vrijednosti ili, ako je već prodao osiguranje plaćanja, prestaje priznavati svoju obvezu vraćanja osiguranja plaćanja.

(d)

Osim u slučaju opisanom u podtočki (c), prenositelj i dalje iskazuje osiguranje plaćanja kao svoju imovinu, a primatelj ne priznaje osiguranje plaćanja kao imovinu.

Redovna kupnja ili prodaja financijske imovine

38.

Redovna kupnja ili prodaja financijske imovine priznaje se i prestaje se priznavati, ovisno o slučaju, obračunavanjem na datum trgovanja ili datum podmirenja (vidjeti Dodatak A točke VP53. do VP56.).

Prestanak priznavanja financijske obveze

39.

Subjekt briše financijsku obvezu (ili dio financijske obveze) iz svoje bilance stanja kad i isključivo kad se ona podmiri, odnosno kad se obveza iz ugovora ispuni, poništi ili kad istekne.

40.

Razmjena dužničkih instrumenata s bitno različitim odredbama između postojećeg najmoprimca i najmodavca obračunava se kao ispunjenje izvorne financijske obveze i priznavanje nove financijske obveze. Slično tomu, značajna izmjena odredaba postojeće financijske obveze ili njezinoga dijela (bez obzira na to može li se ona pripisati financijskim poteškoćama dužnika ili ne) obračunava se kao ispunjenje izvorne financijske obveze i priznavanje nove financijske obveze.

41.

Razlika između knjigovodstvene vrijednosti financijske obveze (ili dijela financijske obveze) koja je ispunjena ili prenesena drugoj stranki i plaćene naknade, uključujući bilo koju nenovčanu prenesenu imovinu ili preuzete obveze, priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

42.

Ako subjekt ponovno otkupi dio financijske obveze, subjekt raspoređuje prijašnju knjigovodstvenu vrijednost financijske obveze na dio koji se i dalje priznaje i na dio koji se prestaje priznavati, i to na temelju razmjernih poštenih vrijednosti tih dijelova na datum otkupa. Razlika između (a) knjigovodstvene vrijednosti koja se raspoređuje na dio koji se prestaje priznavati i (b) plaćene naknade, uključujući bilo koju nenovčanu prenesenu imovinu ili preuzete obveze, za dio koji se prestaje priznavati, priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

MJERENJE

Početno mjerenje financijske imovine i financijskih obveza

43.

Prilikom početnog priznavanja financijske imovine ili financijske obveze, subjekt mjeri tu imovinu ili obvezu po njezinoj poštenoj vrijednosti, uvećanoj u slučaju financijske imovine ili financijske obveze koje nisu određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, za transakcijske troškove koji se mogu izravno pripisati stjecanju ili izdavanju financijske imovine ili financijske obveze.

44.

Ako subjekt obračunava po datumu podmirenja imovinu koja se naknadno mjeri po trošku nabave ili amortiziranom trošku, ta se imovina početno priznaje po njezinoj poštenoj vrijednosti na datum trgovanja (vidjeti Dodatak A točke od VP53. do VP56.).

Naknadno mjerenje financijske imovine

45.

Radi mjerenja financijske imovine nakon početnog priznavanja, ovim se standardom razvrstava financijska imovina na sljedeće četiri kategorije utvrđene u točki 9.:

(a)

financijsku imovinu određenu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka;

(b)

ulaganja koja se drže do dospijeća;

(c)

najmove i potraživanja; i

(d)

financijsku imovinu raspoloživu za prodaju.

Te se kategorije primjenjuju na mjerenje i priznavanje dobiti ili gubitaka u skladu s ovim standardom. Subjekt može upotrijebiti druge deskriptore za te kategorije ili drugačije razvrstavanje prilikom prezentiranja podataka u financijskim izvještajima. Subjekt objavljuje u bilješkama podatke propisane u MSFI 7.

46.

Nakon početnog priznavanja subjekt mjeri financijsku imovinu, uključujući derivatne instrumente koji su imovina, po njezinoj poštenoj vrijednosti, bez odbitka transakcijskih troškova koji mogu nastati prodajom ili drugim otuđenjem, uz iznimku sljedeće financijske imovine:

(a)

najmova i potraživanja, kako su utvrđeni u točki 9., koji se mjere po amortiziranom trošku uporabom metode efektivne kamate;

(b)

ulaganja koja se drže do dospijeća, kako su utvrđena u točki 9., koja se mjere po amortiziranom trošku uporabom metode efektivne kamate; i

(c)

ulaganja u vlasničke instrumente koji nemaju kotiranu tržišnu cijenu na aktivnom tržištu i čija se poštena vrijednost ne može pouzdano izmjeriti, te derivatnih instrumenata koji su povezani i koji se moraju podmiriti isporukom takvih nekotiranih vlasničkih instrumenata, a koji se mjere po trošku nabave (vidjeti Dodatak A točke od VP80. do VP81.).

Financijska imovina određena kao stavka zaštićena od rizika mjeri se u skladu sa zahtjevima u vezi s računovodstvom zaštite od rizika iz točaka od 89. do 102. Sva financijska imovina, osim one koja se mjeri po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, ispituje se na umanjenje u skladu s točkama od 58. do 70. i Dodatkom A točkama od VP84. do VP93.

Naknadno mjerenje financijskih obveza

47.

Nakon početnog priznavanja subjekt mjeri sve financijske obveze po amortiziranom trošku uporabom metode efektivne kamate, osim:

(a)

financijskih obveza određenih po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka. Takve obveze, uključujući derivatne instrumente koji su obveze, mjere se po poštenoj vrijednosti, uz iznimku derivatne obveze koja je povezana i koja se mora podmiriti isporukom nekotiranog vlasničkog instrumenta čiju poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti, a koja se mjeri po trošku nabave;

(b)

financijskih obveza koje nastaju ako prijenos financijske imovine ne ispunjava uvjete za prestanak priznavanja ili ako se primjenjuje pristup daljnjeg sudjelovanja. Točke 29. i 31. primjenjuju se na mjerenje takvih financijskih obveza;

(c)

ugovora o financijskom jamstvu, kako su utvrđeni u točki 9. Nakon početnog priznavanja izdavatelj mjeri takav ugovor (osim ako se primjenjuje točka 47. podtočke (a) ili (b)):

i.

u iznosu utvrđenom u skladu s MRS 37; ili

ii.

u početno priznatom iznosu (vidjeti točku 43.) umanjenom za, prema potrebi, kumulativnu amortizaciju priznatu u skladu s MRS 18,

ovisno o tome koji je iznos viši;

(d)

obveza osiguranja najma uz kamatne stope niže od tržišnih kamatnih stopa. Nakon početnog priznavanja izdavatelj mjeri takvu obvezu (osim ako se primjenjuje točka 47. podtočka (a)):

i.

u iznosu utvrđenom u skladu s MRS 37; ili

ii.

u početno priznatom iznosu (vidjeti točku 43.) umanjenom za, prema potrebi, kumulativnu amortizaciju priznatu u skladu s MRS 18, ovisno o tome koji je iznos viši.

Na financijske obveze određene kao stavke zaštićene od rizika primjenjuju se zahtjevi u vezi s računovodstvom zaštite od rizika iz točaka od 89. do 102.

Razmatranja o mjerenju poštene vrijednosti

48.

Pri određivanju poštene vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze za potrebe primjene ovog standarda, MRS 32 ili MSFI 7, subjekt primjenjuje točke od VP69. do VP82. Dodatka A.

48.A

Najbolji dokaz poštene vrijednosti su kotirane cijene na aktivno tržištu. Ako tržište za određeni financijski instrument nije aktivno, subjekt određuje poštenu vrijednost uporabom metode procjene. Cilj uporabe metode procjene jest utvrditi koja bi bila cijena transakcije na datum mjerenja u promišljenom poslu u uobičajenim poslovnim uvjetima. Metode procjene uključuju uporabu posljednje promišljene tržišne transakcije među dobro obaviještenim i voljnim strankama, ako postoji, usporedbe s tekućom poštenom vrijednosti drugoga instrumenta s gotovo jednakim bitnim obilježjima, analize diskontiranog novčanog toka i modela za određivanje cijena opcija. Ako postoji metoda procjene koju obično koriste sudionici na tržištu za određivanje cijene instrumenta, te je za tu metodu dokazano da pruža pouzdane procjene cijena ostvarenih u okviru stvarnih tržišnih transakcija, subjekt je dužan koristiti tu metodu. Odabrana metoda procjene mora u najvećoj mogućoj mjeri koristiti ulazne tržišne podatke i oslanjati se što je manje moguće na ulaznim podacima određenog subjekta. Uključuje sve čimbenike koje bi sudionici na tržištu uzeli u obzir pri određivanju cijene i sukladna je s prihvaćenim gospodarskim metodama određivanja cijena financijskih instrumenata. Subjekt je dužan povremeno pregledati metodu procjene i ispitati njezinu valjanost uporabom cijena iz bilo koje tekuće tržišne transakcije s istim instrumentom (odnosno bez mijenjanja ili ponovnog određivanja instrumenta) ili na temelju bilo kojih podataka dostupnih na tržištu.

49.

Poštena vrijednost financijske obveze s obilježjem plaćanja po viđenju (npr. depozit po viđenju) ne smije biti niža od iznosa koji se plaća po viđenju, diskontiranog od prvoga datuma na koji se može zatražiti plaćanje.

Reklasifikacija

50.

Subjekt:

(a)

ne reklasificira derivatni instrument iz kategorije određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka dok je u njegovom posjedu ili dok je izdan;

(b)

ne razvrstava niti jedan financijski instrument iz kategorije određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ako ga je prilikom početnog priznavanja subjekt odredio po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka; i

(c)

ako se financijska imovina više ne drži radi prodaje ili ponovnoga otkupa u kratkome roku (bez obzira na to je li financijska imovina nabavljena ili nastala uglavnom radi prodaje ili ponovnoga otkupa u kratkome roku), može reklasificirati tu financijsku imovinu iz kategorije određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ako su ispunjeni zahtjevi iz točaka 50.B i 50.D.

Subjekt ne smije reklasificirati ikoji financijski instrument u kategoriju određenu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka nakon početnog priznavanja.

50.B

Financijska imovina na koju se primjenjuje točka 50. podtočka (c) (osim financijske imovine vrste opisane u točki 50.D) može reklasificirati iz kategorije određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka samo u rijetkim okolnostima.

50.C

Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka u skladu s točkom 50.B, financijska se imovina reklasificira po njezinoj poštenoj vrijednosti na datum reklasifikacije. Dobit ili gubici koji su već priznati u računu dobiti i gubitaka ne poništavaju se. Poštena vrijednost financijske imovine na datum reklasifikacije postaje njezin novi trošak nabave ili amortizirani trošak, ovisno o slučaju.

50.D

Financijska imovina na koju se primjenjuje točka 50. podtočka (c), a koja bi odgovarala definiciji najmova i potraživanja (da financijsku imovinu nije trebalo razvrstati kao imovinu namijenjeni trgovanju prilikom početnog priznavanja), ne smije se reklasificirati iz kategorije određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ako subjekt ima namjeru i sposobnost držati tu financijsku imovinu u posjedu u predvidivoj budućnosti ili do dospijeća.

50.E

Financijska imovina razvrstana kao imovina raspoloživa za prodaju koja bi odgovarala definicija najmova i potraživanja (da nije određena kao imovina raspoloživa za prodaju) može se reklasificirati iz kategorije imovine raspoložive za prodaju u kategoriju najmova i potraživanja ako subjekt ima namjeru i sposobnost držati tu financijsku imovinu u posjedu u predvidivoj budućnosti ili do dospijeća.

50.F

Ako subjekt reklasificira financijsku imovinu iz kategorije određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka u skladu s točkom 50.D ili iz kategorije imovine raspoložive za prodaju u skladu s točkom 50.E, dužan je reklasificirati tu financijsku imovinu po njezinoj poštenoj vrijednosti na datum reklasifikacije. Za financijsku imovinu reklasificiranu u skladu s točkom 50.D, dobit ili gubici koji su već priznati u računu dobiti i gubitaka ne poništavaju se. Poštena vrijednost financijske imovine na datum reklasifikacije postaje njezin novi trošak nabave ili amortizirani trošak, ovisno o slučaju. Za financijsku imovinu reklasificiranu iz kategorije imovine raspoložive za prodaju u skladu s točkom 50.E, sva se prijašnja dobit ili gubici od te imovine, koja je bila priznata u okviru druge sveobuhvatne dobiti u skladu s točkom 55. podtočkom (b), obračunavaju u skladu s točkom 54.

51.

Ako uslijed promjene namjere ili sposobnosti više nije primjereno svrstavati ulaganje kao imovinu koja se drži do dospijeća, ono se reklasificira kao imovina raspoloživa za prodaju i ponovno se mjeri po poštenoj vrijednosti, a razlika između njegove knjigovodstvene vrijednosti i poštene vrijednosti obračunava se u skladu s točkom 55. podtočkom (b).

52.

Ako prodaja ili reklasifikacija ulaganja koja se drže do dospijeća i čija vrijednost nije zanemariva ne ispunjavaju uvjete iz točke 9., sva se preostala ulaganja koja se drže do dospijeća reklasificiraju kao imovina raspoloživa za prodaju. Pri takvom reklasificiranju razlika između njihove knjigovodstvene vrijednosti i poštene vrijednosti obračunava se u skladu s točkom 55. podtočkom (b).

53.

Ako postane moguće pouzdano izmjeriti financijsku imovinu ili financijsku obvezu za koju to prije nije bilo moguće, a tu je imovinu ili obvezu potrebno izmjeriti po poštenoj vrijednosti ako je pouzdano mjerenje moguće (vidjeti točku 46. podtočku (c) i točku 47.), imovina se ili obveza ponovno mjere po poštenoj vrijednosti, a razlika između njihove knjigovodstvene vrijednosti i poštene vrijednosti obračunava se u skladu s točkom 55.

54.

Ako uslijed promjene namjere ili sposobnosti, ili u rijetkim okolnostima u kojima više nije moguće pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost (vidjeti točku 46. podtočku (c) i točku 47.), ili su već prošle „dvije prethodne financijske godine” iz točke 9., postane primjereno iskazati financijsku imovinu ili financijsku obvezu po trošku nabave ili amortiziranom trošku, a ne po poštenoj vrijednosti, knjigovodstvena vrijednost poštene vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze na taj datum postaje njihov novi trošak nabave ili amortizirani trošak, ovisno o slučaju. Sva se prethodna dobit ili gubiti od te imovine koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu u skladu s točkom 55. podtočkom (b) obračunavaju kako slijedi:

(a)

U slučaju financijske imovine s fiksnim dospijećem, dobit ili gubitak se amortiziraju u računu dobiti i gubitaka tijekom preostaloga vijeka trajanja ulaganja koje se drži do dospijeća uporabom metode efektivne kamate. Sve re razlike između novog amortiziranog troška i iznosa po dospijeću također amortiziraju tijekom preostaloga vijeka trajanja financijske imovine uporabom metode efektivne kamate, slično amortizaciji premije i diskonta. Ako naknadno dođe do umanjenja vrijednosti financijske imovine, sva se dobit ili gubici koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu priznaju u računu dobiti i gubitaka u skladu s točkom 67.

(b)

U slučaju financijske imovine koja nema fiksno dospijeće, dobit ili gubitak ostaju u vlasničkom kapitalu dok se financijska imovina ne proda ili otuđi na neki drugi način, kad se oni priznaju u računu dobiti i gubitaka. Ako naknadno dođe do umanjenja vrijednosti financijske imovine, sva se prijašnja dobit ili gubici koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu priznaju u računu dobiti i gubitaka u skladu s točkom 67.

Dobit i gubici

55.

Dobit ili gubitak nastali uslijed promjene poštene vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze, a koji nisu dio odnosa zaštite od rizika (vidjeti točke od 89. do 102.) priznaju se kako slijedi:

(a)

Dobit ili gubitak od financijske imovine ili financijske obveze koji su razvrstani po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka priznaju se u računu dobiti i gubitaka.

(b)

Dobit ili gubitak od financijske imovine raspoložive za prodaju priznaju se izravno u vlasničkom kapitalu putem izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala (vidjeti MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja), osim gubitaka od umanjenja (vidjeti točke od 67. do 70.) i dobiti i gubitaka od tečajnih razlika (vidjeti Dodataka A točku VP83.), dok se financijska imovina prestane priznavati, kad se kumulativna dobit ili gubitak koji su prethodno bili priznati u vlasničkom kapitalu priznaju u računu dobiti i gubitaka. Međutim, kamate izračunate metodom efektivne kamate (vidjeti točku 9.) priznaju se u računu dobiti i gubitaka (vidjeti MRS 18). Dividende za vlasnički instrument raspoloživ za prodaju priznaju se u računu dobiti i gubitaka kad se utvrdi pravo subjekta na primitak plaćanja (vidjeti MRS 18).

56.

Za financijsku imovinu i financijske obveze koji se iskazuju po amortiziranom trošku (vidjeti točke 46. i 47.) dobit ili gubitak priznaju se u računu dobiti i gubitaka kad se ta financijska imovina ili financijska obveza prestane priznavati ili ako im je umanjena vrijednost, i to postupkom amortizacije. Međutim, za financijsku imovinu ili financijske obveze koji su stavke zaštićene od rizika (vidjeti točke od 78. do 84. i Dodatak A točke od VP98. do VP101.) obračun se dobiti ili gubitaka vrši u skladu s točkama od 89. do 102.

57.

Ako subjekt prizna financijsku imovinu obračunavanjem po datumu podmirenja (vidjeti točku 38. i Dodatak A točke VP53. i VP56.), promjene poštene vrijednosti imovina koja će se primiti tijekom razdoblja između datum trgovanja i datuma podmirenja ne priznaju se za imovinu koja se iskazuje po trošku nabave ili amortiziranom trošku (osim gubitaka od umanjenja). Međutim, za imovinu koja se iskazuje po poštenoj vrijednosti promjena se poštene vrijednosti priznaje u računu dobiti i gubitaka ili u vlasničkom kapitalu, ovisno o slučaju, u skladu s točkom 55.

Umanjenje vrijednosti i nemogućnost naplate financijske imovine

58.

Na svaki datum bilance subjekt utvrđuje postoje li ikoji objektivni dokazi mogućeg umanjenja financijske imovine ili skupine financijske imovine. Ako takvi dokazi postoje, subjekt primjenjuje točku 63. (za financijsku imovinu koja se iskazuje po amortiziranom trošku), točku 66. (za financijsku imovinu koja se iskazuje po trošku nabave) ili točke 67. (za financijsku imovinu raspoloživu za prodaju) ako bi odredio iznos umanjenja vrijednosti.

59.

Vrijednost financijske imovine ili skupine financijske imovine je umanjenja i postoje gubici od umanjenja ako i isključivo ako postoje objektivni dokazi o umanjenju, što je posljedica jednoga ili više događaja koji su nastali nakon početnog priznavanja („događaj povezan s gubitkom”), a taj događaj povezan s gubitkom (ili događaji) utječu na procijenjene buduće novčane tokove od financijske imovine ili skupine financijske imovine koje je moguće pouzdano procijeniti. Neće uvijek biti moguće odrediti jedan, zasebni događaj koji je uzrok umanjenja. Umanjenje je češće uzrokovano skupnim učinkom nekoliko događaja. Gubici koji se očekuju kao posljedica budućih događaja, bez obzira na njihovu vjerojatnost, ne priznaju se. Objektivni dokazi umanjenja financijske imovine ili skupine financijske imovine uključuju bitne podatke koji dolaze na saznanje posjednika imovine o sljedećim događajima povezanima s gubitkom:

(a)

značajnim financijskim poteškoćama izdavatelja ili dužnika;

(b)

povredi ugovora, kao što su neispunjenje obveza ili kršenja odredaba o plaćanju kamata ili glavnice;

(c)

davanju koncesije od strane najmodavca u korist najmoprimca iz gospodarskih ili pravnih razloga povezanih s financijskim poteškoćama najmoprimca, koju u protivnome najmodavac ne bi razmatrao;

(d)

vjerojatnosti da će najmoprimac pokrenuti stečajni postupak ili drugi oblik financijske reorganizacije;

(e)

nestanku aktivnoga tržišta za odnosnu financijsku imovinu uslijed financijskih poteškoća; ili

(f)

bitnim podacima koji ukazuju na to da postoji mjerljivo smanjenje procijenjenih budućih novčanih tokova od skupine financijske imovine od početnog priznavanja te imovine, iako to smanjenje još nije vidljivo za pojedinu financijsku imovinu u skupini, uključujući:

i.

nepovoljne promjene platežnog stanja najmoprimaca u skupini (npr. povećani broj zakašnjelih plaćanja ili povećani broj najmoprimaca s kreditnom karticom koji su dosegli kreditno ograničenje i plaćaju najmanji mjesečni iznos); ili

ii.

gospodarske uvjete na državnoj ili lokalnoj razini koji su povezani s neispunjavanjem obveza u vezi s imovinom u skupini (npr. povećanje stope nezaposlenosti u zemljopisnom području najmoprimaca, smanjenje cijena nekretnina pod hipotekom u odnosnom području, smanjenje cijena nafte za imovinu danu u najam proizvođačima nafte ili nepovoljne promjene uvjeta u industriji koje utječu na najmoprimce u skupini).

60.

Nestanak aktivnoga tržišta iz razloga što se financijskim instrumentima subjekta više ne trguje javno nije dokaz umanjenja vrijednosti. Pad kreditne sposobnosti subjekta nije sam po sebi dokaz umanjenja vrijednosti, iako može biti dokaz umanjenja ako se razmatra zajedno s drugim raspoloživim podacima. Pad poštene vrijednosti financijske imovine ispod njezinoga troška nabave ili amortiziranog troška nije nužno dokaz umanjenja vrijednosti (na primjer, smanjenje poštene vrijednosti ulaganja u dužnički instrument koje je posljedica povećanja nerizične kamatne stope).

61.

Pored događaja navedenih u točki 59., objektivni dokazi umanjenja vrijednosti ulaganja u vlasnički instrument uključuju podatke o bitnim promjenama s negativnim učinkom koje su se pojavile u tehnološkom, tržišnom, gospodarskom ili pravnom okruženju u kojemu posluje izdavatelj, te ukazuju na to da se vrijednost ulaganja u vlasnički instrument možda neće moći nadoknaditi. Značajni ili dugotrajniji pad poštene vrijednosti ulaganja u vlasnički instrument ispod njegovog troška nabave također je objektivni dokaz umanjenja vrijednosti.

62.

U nekim slučajevima bitni podaci potrebni za procjenu iznosa gubitka od umanjenja vrijednosti financijske imovine mogu biti ograničeni ili više ne odražavaju u potpunosti postojeće okolnosti. Na primjer, to može biti slučaj kad je najmoprimac u financijskim poteškoćama, a postoji vrlo mala količina povijesnih podataka o sličnim najmoprimcima. U tim slučajevima subjekt na temelju vlastite prosudbe i iskustva procjenjuje iznos gubitka od umanjenja. Slično tomu subjekt usklađuje na temelju vlastite prosudbe i iskustva bitne podatke o skupini financijske imovine kako bi odražavali postojeće okolnosti (vidjeti točku VP89.). Uporaba razumnih procjena bitan je dio izrade financijskih izvještaja i ne umanjuje njihovu pouzdanost.

Financijska imovina koja se iskazuje po amortiziranom trošku

63.

Ako postoje objektivni dokazi o nastanku gubitka o umanjenja vrijednosti najmova i potraživanja ili ulaganja koja se drže do dospijeća i iskazuju po amortiziranom trošku, iznos se gubitka mjeri kao razlika između knjigovodstvene vrijednosti imovine i sadašnje vrijednosti procijenjenih budućih novčanih tokova (osim budućih kreditnih gubitaka koji nisu nastali) diskontiranih po izvornoj efektivnoj kamatnoj stopi financijske imovine (odnosno po efektivnoj kamatnoj stopi izračunatoj prilikom početnog priznavanja). Knjigovodstvena se vrijednost imovine smanjuje izravno ili uporabom računa ispravka vrijednosti. Iznos gubitka priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

64.

Subjekt prvo ocjenjuje postoji li objektivni dokaz umanjenja vrijednosti posebno za financijsku imovinu koja je sama po sebi značajna, te posebno i skupno za financijsku imovinu koja sama po sebi nije značajna (vidjeti točku 59.). Ako subjekt utvrdi da ne postoji ikoji dokaz umanjenja vrijednosti posebno ispitane financijske imovine, bez obzira na to je li ona značajna ili ne, uključuje tu imovinu u skupine financijske imovine sa sličnim obilježjima kreditnog rizika i ispituje njihovo skupno umanjenje vrijednosti. Imovina koja se posebno ispituje na umanjenje vrijednosti i za koju je priznat ili se nastavlja priznavati gubitak od umanjenja ne uključuje se u skupno ispitivanje umanjenja vrijednosti.

65.

Ako se u narednome razdoblju iznos gubitka od umanjenja vrijednosti smanji, a to je smanjenje objektivno moguće dovesti u vezu s događajem koji je nastao nakon priznavanja umanjenja (kao što je poboljšanje kreditne sposobnosti dužnika), prethodno se priznati gubitak od umanjenja poništava izravno ili uporabom računa ispravka vrijednosti. Uslijed poništenja knjigovodstvena vrijednost financijske imovine ne smije prijeći amortizirani trošak koji bi postojao da umanjenje nije bilo priznato na datum poništenja umanjenja. Iznos poništenja gubitka priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

Financijska imovina koja se iskazuje po trošku nabave

66.

Ako postoje objektivni dokazi o nastanku gubitka od umanjenja vrijednosti vlasničkog instrumenta koji nema kotiranu tržišnu cijenu i koji se ne iskazuje po poštenoj vrijednosti iz razloga što poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti, ili umanjenja vrijednosti derivatne imovine koja je povezana i koja se mora podmiriti isporukom takvog nekotiranog vlasničkog instrumenta, iznos gubitka od umanjenja mjeri se kao razlika između knjigovodstvene vrijednosti financijske imovine i sadašnje vrijednosti procijenjenih budućih novčanih tokova diskontiranih po tekućoj tržišnoj kamatnoj stopi povrata za sličnu financijsku imovinu (vidjeti točku 46. podtočku (c) i Dodatak A točke VP80. i VP81.). Takvi se gubici od umanjenja ne poništavaju

Financijska imovina raspoloživa za prodaju

67.

Ako je smanjenje poštene vrijednosti financijske imovine raspoložive za prodaju priznato izravno u vlasničkom kapitalu i ako postoji objektivni dokaz umanjenja vrijednosti imovine (vidjeti točku 59.), kumulativni gubitak koji je bio priznat izravno u vlasničkom kapitalu briše se iz vlasničkog kapitala i priznaje u računu dobiti i gubitaka, bez obzira na to što se financijska imovina nije prestala priznavati.

68.

Iznos kumulativnog gubitka izbrisan iz vlasničkog kapitala i priznat u računu dobiti i gubitaka u skladu s točkom 67. jednak je razlici između troška nabave (uz odbitak otplate glavnice i amortizacije) i sadašnje poštene vrijednosti, umanjenoj za gubitak od umanjenja vrijednosti te financijske imovine koji je prethodno bio priznat u računu dobiti i gubitaka.

69.

Gubici od umanjenja priznati u računu dobiti i gubitaka za ulaganje u vlasnički instrument razvrstan kao imovina namijenjena prodaji ne poništava se kroz račun dobiti i gubitaka.

70.

Ako se u narednom razdoblju poštena vrijednost dužničkog instrumenta razvrstanog kao imovina namijenjena prodaji poveća i to je povećanje moguće objektivno dovesti u vezu s događajem koji je nastao nakon priznavanja gubitka od umanjenja u računu dobiti i gubitaka, gubitak od umanjenja se poništava, a iznos se poništenja priznaje u računu dobiti i gubitaka.

ZAŠTITA OD RIZIKA

71.

Ako postoji određeni zaštitni odnos između instrumenta zaštite od rizika i stavke zaštićene od rizika, kako je opisano u točkama od 85. do 88. i Dodatku A točkama od VP102. do VP104., dobit ili gubici od instrumenta zaštite od rizika i stavke zaštićene od rizika obračunava se u skladu s točkama od 89. do 102.

Instrumenti zaštite od rizika

Instrumenti koji su primjereni kao instrumenti zaštite od rizika

72.

Ovim se standardom ne ograničavaju okolnosti u kojima je moguće odrediti derivatni instrument kao instrument zaštite od rizika, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz točke 88., uz iznimku određenih izdanih opcija (vidjeti Dodatak A točku VP94.). Međutim, nederivatna financijska imovina ili nederivatna financijska obveza mogu se odrediti kao instrument zaštite od rizika samo za zaštitu od rizika tečajnih razlika.

73.

Za potrebe računovodstva zaštite od rizika samo se instrumenti koji uključuju stranku izvan izvještajnog subjekta (odnosno stranku izvan skupine, segmenta ili pojedinačnog subjekta o kojemu se izvještava) mogu odrediti kao instrumenti zaštite od rizike. Iako pojedini subjekti u konsolidiranoj skupini ili odjeli unutar subjekta mogu izvršiti transakcije zaštite od rizika s drugim subjektima u skupini ili odjelima u subjektu, takve se transakcije unutar skupine ne uzimaju u obzir prilikom konsolidacije. Stoga se takve transakcije zaštite od rizika ne uzimaju u obzir u računovodstvu zaštite od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima skupine. Međutim, one se mogu uzeti u obzir u računovodstvu zaštite od rizika u pojedinačnim ili odvojenim financijskim izvještajima pojedinih subjekata u skupini ili pri izvještavanju po segmentima, pod uvjetom da su izvan subjekta ili segmenta o kojemu se izvještava.

Određivanje instrumenata zaštite od rizika

74.

Obično postoji samo jedno mjerenje poštene vrijednosti instrumenta za zaštitu od rizika u cjelini, a čimbenici koji uzrokuju promjene poštene vrijednosti su međuovisni. Dakle, subjekt određuje odnos zaštite od rizika za instrument zaštite od rizika u cjelini. Dopuštene su samo sljedeće iznimke:

(a)

odvajanje unutarnje vrijednosti i vremenske vrijednosti ugovora o opciji i određivanje samo promjene unutarnje vrijednosti opcije kao instrumenta zaštite od rizika, uz isključenje promjene vremenske vrijednosti; i

(b)

odvajanje kamata i spot cijene terminskoga ugovora.

Ove su iznimke dopuštene iz razloga što je unutarnju vrijednost opcije i premiju iz terminskoga ugovora općenito moguće odvojeno izmjeriti. Strategija dinamičke zaštite od rizika kojom se ocjenjuju i unutarnja vrijednost i vremenska vrijednost ugovora o opciji mogu ispuniti uvjete računovodstva zaštite od rizika.

75.

Dio čitavoga instrumenta zaštite od rizik, na primjer 50 posto ugovorene vrijednosti, može se odrediti kao instrument zaštite od rizika u odnosu zaštite od rizika. Međutim, odnose zaštite od rizika ne može se odrediti samo za dio vremenskoga razdoblja tijekom kojega instrument zaštite od rizika ostaje neiskorišten.

76.

Jedan je instrument zaštite od rizika moguće odrediti kao zaštitu od više od jedne vrste rizika pod uvjetom da je (a) rizike od kojih se pruža zaštita moguće jasno utvrditi; (b) učinkovitost zaštite moguće dokazati; i (c) moguće osigurati posebno određivanje instrumenta zaštite od rizika i različitih stanja rizika.

77.

Dva ili više derivatna instrumenta, ili njihovi dijelovi (ili, u slučaju zaštite od valutnog rizika, dva ili više nederivatna instrumenta ili njihovih dijelovi, ili kombinacija derivatnih i nederivatnih instrumenata ili njihovih dijelova) mogu se sagledati u kombinaciji i zajedno odrediti kao instrument zaštite od rizika, pa i ako rizik (rizici) koji proizlazi(-e) iz određenih derivatnih instrumenata kompenzira(-ju) rizike koji proizlaze iz drugih. Međutim, kamatni ovratnik ili drugi derivatni instrument koji uključuje izdanu opciju i kupljenu opciju nije primjeren kao instrument zaštite od rizika ako je u stvarnosti neto izdana opcija (za koju je primljena neto premija). Slično tomu, dva ili više instrumenata (ili njihovi dijelovi) mogu se odrediti kao instrument zaštite od rizika samo ako nijedan od njih nije izdana opcija ili neto izdana opcija.

Stavke zaštićene od rizika

Stavke koje su primjerene kao stavke zaštićene od rizika

78.

Stavka zaštićena od rizika može biti priznata imovina ili obveza, nepriznata čvrsta obveza, vrlo vjerojatna predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje. Stavka zaštićena od rizika može biti (a) pojedinačna imovina, obveza, čvrsta obveza, vrlo vjerojatna predviđena transakcija ili neto ulaganje u inozemno poslovanje, (b) skupina imovine, obveza, čvrstih obveza, vrlo vjerojatnih predviđenih transakcija ili neto ulaganja u inozemno poslovanje sa sličnim obilježjima rizika ili (c) samo u portfelju zaštite od kamatnog rizika, dio portfelja financijske imovine ili financijskih obveza koji dijele rizik od kojega se pruža zaštita.

79.

Za razliku od najmova i potraživanja, ulaganje koje se drži do dospijeća ne može biti stavka zaštićena od rizika u odnosu na kamatni rizik ili rizik prijevremenog plaćanja budući da određivanje ulaganja kao ulaganja koje se drži do dospijeća zahtijeva postojanje namjere da se ulaganje drži do dospijeća bez obzira na promjene poštene vrijednosti ili novčanih tokova takvoga ulaganja koje su posljedica promjena kamatnih stopa. Međutim, ulaganje koje se drži do dospijeća može biti stavka zaštićena od rizika u odnosu na rizike od promjena tečaja stranih valuta i kreditnog rizika.

80.

U računovodstvu se zaštite od rizika samo imovina, obveze, čvrste obveze ili vrlo vjerojatne predviđene transakcije koje uključuju stranku izvan subjekta mogu odrediti kao stavke zaštićena od rizika. Iz toga slijedi da se računovodstvo zaštite od rizika može primijeniti na transakcije između subjekata ili segmenata u istoj skupini samo u pojedinačnim ili odvojenim financijskim izvještajima tih subjekata ili segmenata, a ne u konsolidiranim financijskim izvještajima skupine. Iznimno može rizik od promjene tečaja stranih valuta za monetarnu stavku unutar skupine (npr. obveza/potraživanje između dva ovisna subjekta) biti stavka zaštićena od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima ako uzrokuje izloženost dobiti ili gubicima od promjena tečaja stranih valuta koji nisu u potpunosti uklonjeni konsolidacijom u skladu s MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta. U skladu s MRS 21, dobit ili gubici od promjene tečaja stranih valuta za monetarne stavke unutar skupine nisu u potpunosti uklonjeni konsolidacijom ako se s takvom monetarnom stavkom obavljaju poslovi između dva subjekta skupine s različitim funkcijskim valutama. Nadalje, rizik od promjena tečaja stranih valuta vrlo vjerojatne predviđene transakcije unutar skupine može biti stavka zaštićena od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima ako je transakcija izražena u valuti koja nije funkcijska valuta subjekta koji obavlja tu transakciju, te će rizik od promjena tečaja stranih valuta utjecati na konsolidiranu dobit ili gubitak.

Određivanje financijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika

81.

Ako je stavka zaštićena od rizika financijska imovina ili financijska obveza, može biti zaštićena od rizika povezanih samo s dijelom njezinih novčanih tokova ili poštena vrijednosti (na primjer, s jednim ili više odabranih ugovornih novčanih tokova ili njihovih dijelova, ili s određenim postotkom poštene vrijednosti), pod uvjetom da je moguće izmjeriti učinkovitost zaštite. Na primjer, prepoznatljivi i zasebno mjerljivi dio izloženosti kamatnom riziku kamatonosne imovine ili kamatonosne obveze može se odrediti kao rizika od kojega se pruža zaštita (na primjer, nerizična kamatna stopa ili sastavnica referentne kamatne stope u ukupnoj izloženosti kamatnom riziku zaštićenog financijskog instrumenta).

81.A

Pri zaštiti poštene vrijednosti od izloženosti kamatnom riziku portfelja financijske imovine ili financijskih obveza (i samo pri takvoj zaštiti), dio zaštićen od rizika može se odrediti iznosom valute (npr. iznosom u dolarima, eurima, funtama ili randima), a ne kao pojedina imovina (ili obveze). Iako za potrebe upravljanja rizikom portfelj može uključivati imovinu i obveze, određeni je iznos jednak iznosu imovine ili iznosu obveza. Određivanje neto iznosa koji uključuje imovinu i obveze nije dopušteno. Subjekt može zaštititi od rizika dio kamatnoga rizika povezanog s tim određenim iznosom. Na primjer, u slučaju zaštite od rizika portfelja koji sadrži imovinu koja se može prijevremeno platiti, subjekt može zaštititi od rizika promjenu poštene vrijednosti koja je uvjetovana promjenom zaštićene kamatne stope na temelju očekivanih, a ne ugovornih datuma izmjene kamatnih stopa. […].

Određivanje nefinancijskih stavki kao stavki zaštićenih od rizika

82.

Ako je stavka zaštićena od rizika nefinancijska imovina ili nefinancijska obveza, određuje se kao stavka zaštićena (a) od rizika promjene tečaja stranih valuta, ili (b) u cijelosti od svih rizika uslijed poteškoća pri izoliranju i mjerenju odgovarajućeg dijela promjena novčanih tokova ili poštene vrijednosti koje su povezane s pojedinim rizicima, osim rizika promjene tečaja stranih valuta.

Određivanje skupina stavki kao stavki zaštićenih od rizika

83.

Sličnu je imovinu ili slične obveze potrebne združiti i zaštiti od rizika kao skupinu samo ako pojedina imovina ili pojedine obveze u skupini dijele izloženost riziku od koje su zaštićeni. Nadalje, očekuje se da će promjena poštene vrijednosti povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita za svaku pojedinu stavku u skupini biti približno razmjerna ukupnoj promjeni poštene vrijednosti povezane s rizikom od kojega se pruža zaštita za skupinu stavki.

84.

Budući da subjekt ocjenjuje učinkovitost zaštite uspoređivanjem promjene poštene vrijednosti ili novčanoga toka instrumenta zaštite od rizika (ili skupine sličnih instrumenata zaštite od rizika) i stavke zaštićene od rizika (ili skupine sličnih stavki zaštićenih od rizika), usporedba instrumenta zaštite od rizika s ukupnim neto stanjem (npr. neto stanje sve imovine s fiksnom kamatom i svih obveza s fiksnom kamatom sa sličnim dospijećem), a ne sa određenom stavkom zaštićenom od rizika, ne ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika.

Računovodstvo zaštite od rizika

85.

U računovodstvu se zaštite od rizika priznaju učinci prijeboja promjena poštenih vrijednosti instrumenta zaštite od rizika i stavke zaštićene od rizika na račun dobiti i gubitaka.

86.

Postoje tri vrste odnosa zaštite od rizika:

(a)

zaštita poštene vrijednosti od rizika: zaštita od izloženosti promjenama poštene vrijednosti priznate imovine ili obveze, ili nepriznate čvrste obveze, ili prepoznatljivog dijela takve imovine, obveze ili čvrste obveze, koja je povezana s određenim rizikom i mogu utjecati na račun dobiti i gubitaka;

(b)

zaštita novčanoga toka od rizika: zaštita od izloženosti promjenama novčanih tokova, koja je (1) uvjetovana određenim rizikom povezanim s priznatom imovinom ili obvezom (kao što su sva ili neka buduća plaćanja kamata na dugovanja s promjenjivom kamatnom stopom), ili sa vrlo vjerojatnom predviđenom transakcijom, i (2) može utjecati na račun dobiti i gubitaka;

(c)

zaštita od rizika neto ulaganja u inozemno poslovanje, kako je utvrđeno u MRS 21.

87.

Zaštita čvrste obveze od rizika promjene tečaja stranih valuta može se obračunati kao zaštita poštene vrijednosti ili zaštita novčanoga toka.

88.

Odnos zaštite od rizika ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika iz točaka od 89. do 102. ako i isključivo ako su ispunjeni svi uvjeti navedeni u nastavku.

(a)

Po uvođenju zaštite postoji službeno određivanje i dokumentiranje odnosa zaštite od rizika, te cilja i strategije upravljanja rizicima subjekta za provedbu zaštite od rizika. Odnosna dokumentacija mora uključivati identifikaciju instrumenta zaštite od rizika, stavke ili transakcije zaštićene od rizika, vrstu rizika od kojega se pruža zaštita i način na koji će subjekt ocijeniti učinkovitost instrumenta zaštite od rizika pri kompenziranju izloženosti promjenama poštene vrijednosti ili novčanih tokova zaštićene stavke koja je povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita.

(b)

Očekuje se da će zaštita od rizika biti vrlo učinkovita (vidjeti Dodatak A točke od VP105. do VP113.) pri kompenziranju promjena poštene vrijednosti ili novčanih tokova koje su povezane s rizikom od kojega se pruža zaštita, u skladu s izvorno dokumentiranom strategijom upravljanja rizikom za taj odnos zaštite od rizika.

(c)

Za zaštite novčanih tokova od rizika, predviđena transakcija koja je predmet zaštite mora biti vrlo vjerojatna i izložena promjenama novčanih tokova koji u konačnici mogu utjecati na račun dobiti i gubitaka.

(d)

Učinkovitost je zaštite moguće pouzdano izmjeriti, tj. moguće je pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost ili novčane tokove stavke zaštićene od rizika, koji su povezani s rizikom od kojega se pruža zaštita, te poštenu vrijednosti instrumenta zaštite od rizika (vidjeti točke 46. i 47, te Dodatak A točke VP80. i VP81. za upute o određivanju poštene vrijednosti).

(e)

Zaštita od rizika ocjenjuje se neprekidno i ocijenjena je kao stvarno učinkovita u razdobljima financijskoga izvještavanja za koja je zaštita od rizika namijenjena.

Zaštite poštene vrijednosti od rizika

89.

Ako zaštita poštene vrijednosti od rizika ispunjava uvjete iz točke 88. tijekom razdoblja, obračunava se kako slijedi:

(a)

dobit ili gubitak od ponovnoga mjerenja instrumenta zaštite od rizika po poštenoj vrijednosti (za derivatni instrument zaštite od rizika) ili devizna komponenta njegove knjigovodstvene vrijednosti izmjerena u skladu s MRS 21 (za nederivatni instrument zaštite od rizika) priznaju se u računu dobiti i gubitaka; i

(b)

dobit ili gubitak od stavke zaštićene od rizika koji se mogu pripisati riziku od kojega se pruža zaštita usklađuju knjigovodstvenu vrijednost stavke zaštićene od rizika i priznaju se u računu dobiti i gubitaka. To se primjenjuje ako se stavka zaštićena od rizika inače mjeri po trošku nabave. Priznavanje dobiti ili gubitka koji se mogu pripisati riziku od kojega se pruža zaštita u račun dobiti i gubitaka primjenjuje se ako je stavka zaštićena od rizika financijska imovina raspoloživa za prodaju.

89.A

Za zaštitu poštene vrijednosti od izloženosti dijela portfelja financijske imovine ili financijskih obveza kamatnom riziku (i samo pri takvoj zaštiti od rizika), zahtjev iz točke 89. podtočke (b) može se ispuniti prezentiranjem dobiti ili gubitaka povezanih sa zaštićenom stavkom:

(a)

u okviru posebne stavke unutar imovine za razdoblja izmjene kamatnih stopa u kojima je zaštićena stavka imovina; ili

(b)

u okviru posebne stavke unutar obveza za razdoblja izmjene kamatnih stopa u kojima je zaštićena stavka obveza.

Posebne stavke iz podtočaka (a) i (b) prezentiraju se uz financijsku imovinu ili financijske obveze. Iznosi uključeni u te stavke brišu se iz bilance stanja kad se imovina ili obveze s kojima su povezani prestanu priznavati.

90.

Ako se zaštita pruža samo od pojedinih rizika povezanih sa stavkom zaštićenom od rizika, priznate promjene poštene vrijednosti stavke zaštićene od rizika, a koje nisu povezane s rizikom od kojega se pruža zaštita, priznaju se kako je utvrđeno u točki 55.

91.

Subjekt prestaje s daljnjim obračunavanjem zaštite od rizika iz točke 89. ako:

(a)

instrument zaštite od rizika prestane vrijediti ili bude prodan, raskinut ili iskorišten (u tom smislu zamjena ili prijenos instrumenta zaštite od rizika u drugi instrument zaštite od rizika nije prestanak valjanosti, ni raskid ako su takva zamjena ili prijenos dio dokumentirane strategije zaštite od rizika subjekta);

(b)

zaštita od rizika više ne ispunjava mjerila računovodstva zaštite od rizika iz točke 88.; ili

(c)

subjekt poništi određivanje.

92.

Svako usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti financijskom instrumenta zaštićenog od rizika za koji je koristi metoda efektivne kamate u skladu s točkom 89. podtočkom (b) (ili, u slučaju zaštite portfelja od kamatnog rizika, usklađivanje posebne stavke bilance stanja iz točke 89.A) amortizira se u računu dobiti i gubitaka. Amortizacija može započeti čim dođe do usklađivanja, a najkasnije kad se stavka zaštićena od rizika prestane usklađivati sa promjenama njezine poštene vrijednosti povezane s rizikom od kojega se pruža zaštita. Usklađivanje se temelji na ponovno izračunatoj efektivnoj kamatnoj stopi na datum početka amortizacije. Međutim, ako u slučaju zaštite poštene vrijednosti od izloženosti kamatnom riziku portfelja financijske imovine ili financijskih obveza (i samo pri takvoj zaštiti od rizika) nije izvediva amortizacija uz uporabu ponovno izračunate efektivne kamatne stope, usklađivanje se amortizira uporabom linearne metode. Usklađivanje se amortizira u potpunosti do dospijeća financijskog instrumenta ili, u slučaju zaštite portfelja od kamatnog rizika, do isteka odnosnoga razdoblja izmjene kamatnih stopa.

93.

Ako se nepriznata čvrsta obveza odredi kao stavka zaštićena od rizika, naknadna kumulativna promjena poštene vrijednosti čvrste obveze koja je povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita priznaje se kao imovina ili obveza s odgovarajućom dobiti ili gubitkom priznatima u računu dobiti i gubitaka (vidjeti točku 89. podtočku (b)). Promjene poštene vrijednosti instrumenta zaštite od rizika također se priznaju u računu dobiti i gubitaka.

94.

Kad subjekt preuzme čvrstu obvezu stjecanja imovine ili preuzimanja obveze koja je stavka zaštićena od rizika u okviru zaštite poštene vrijednosti, početna knjigovodstvena vrijednost imovine ili obveze, koja proizlazi iz ispunjenja čvrste obveze od strane subjekta, usklađuje se kako bi se u nju uključila kumulativna promjena poštene vrijednosti čvrste obveze koja je povezana s rizikom od kojega se pruža zaštita, te koja je priznata u bilanci stanja.

Zaštite novčanih tokova od rizika.

95.

Ako zaštita novčanih tokova od rizika ispunjava uvjete iz točke 88. tijekom razdoblja, obračunava se kako slijedi:

(a)

dio dobiti ili gubitka od instrumenta zaštite od rizika koji je određen kao učinkovita zaštita (vidjeti točku 88.) priznaje se izravno u vlasnički kapital kroz izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala (vidjeti MRS 1); i

(b)

neučinkoviti dio dobiti ili gubitka od instrumenta zaštite od rizika priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

96.

Podrobnije, zaštita novčanih tokova od rizika obračunava se kako slijedi:

(a)

zasebna komponenta vlasničkog kapitala povezana sa stavkom zaštićenom od rizika usklađuje se na niži od sljedećih (apsolutno izraženih) iznosa:

i.

kumulativnu dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika od uvođenja zaštite; i

ii.

kumulativnu promjenu poštene vrijednosti (sadašnju vrijednost) očekivanih budućih novčanih tokova od stavke zaštićene od rizika od uvođenja zaštite;

(b)

preostala dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika ili određene njegove komponente (koja nije učinkovita zaštita) priznaje se u račun dobiti i gubitaka; i

(c)

ako dokumentirana strategija upravljanja rizicima subjekta za određeni odnos zaštite od rizika isključuje iz ocjene učinkovitosti zaštite neku komponentu dobiti ili gubitka, ili povezanih novčanih tokova od instrumenta zaštite od rizika (vidjeti točke 74., 75. i točku 88. podtočku (a)), ta se isključena komponenta dobiti ili gubitka priznaje u skladu s točkom 55.

97.

Ako zaštita predviđene transakcije od rizika naknadno prouzroči priznavanje financijske imovine ili financijske obveze, povezana dobit ili gubici koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu u skladu s točkom 95. reklasificiraju se u račun dobiti i gubitaka u istome razdoblju ili razdobljima u kojemu/kojima stečena imovina ili preuzeta obveza utječe na dobit ili gubitak (na primjer, u razdobljima u kojima se priznaje prihod od kamata ili rashod za kamate). Međutim, ako subjekt očekuje da dio ili čitavi gubitak priznat izravno u vlasničkom kapitalu neće biti nadoknađen u jednome ili više budućih razdoblja, reklasificira u račun dobiti i gubitaka iznos za koji se očekuje da neće biti nadoknađen.

98.

Ako zaštita predviđene transakcije naknadno dovede do priznavanja nefinancijske imovine ili nefinancijske obveze, ili ako predviđena transakcija za nefinancijsku imovinu ili nefinancijsku obvezu postane čvrsta obveza na koju se primjenjuje računovodstvo zaštite poštene vrijednosti od rizika, subjekt primjenjuje podtočku (a) ili (b) u nastavku:

(a)

reklasificira povezanu dobit i gubitke koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu u skladu s točkom 95. u račun dobiti i gubitaka u istome razdoblju ili razdobljima u kojemu/kojima stečena imovina ili preuzeta obveza utječu na dobit ili gubitak (na primjer, u razdobljima u kojima se priznaje rashod za amortizaciju ili troškovi prodaje). Međutim, ako subjekt očekuje da dio ili čitavi gubitak priznat izravno u vlasničkom kapitalu neće biti nadoknađen u jednome ili više budućih razdoblja, reklasificira u račun dobiti i gubitaka iznos za koji se očekuje da neće biti nadoknađen.

(b)

briše povezanu dobit i gubitke koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu u skladu s točkom 95. i uključuje ih u početni trošak ili drugu knjigovodstvenu vrijednost imovine ili obveze.

99.

Subjekt je kao svoju računovodstvenu politiku dužan usvojiti podtočku (a) i (b) točke 98. i primjenjivati je dosljedno na sve instrumente zaštite od rizika na koje se odnosi točka 98.

100.

Kod zaštite novčanih tokova, osim onih iz točaka 97. i 98., iznosi priznati izravno u vlasničkom kapitalu priznaju se u računu dobiti i gubitaka u istome razdoblju ili razdobljima u kojemu(-ima) predviđena transakcija zaštićena od rizika utječe na dobi ili gubitak (na primjer, ako dođe do predviđene prodaje).

101.

U bilo kojoj od sljedećih okolnosti subjekt prekida daljnje računovodstvo zaštite od rizika iz točaka od 95. do 100.:

(a)

Instrument zaštite od rizika prestane vrijediti ili bude prodan, raskinut ili iskorišten (u tom smislu zamjena ili prijenos instrumenta zaštite od rizika u drugi instrument zaštite od rizika nije prestanak valjanosti, ni raskid ako su takva zamjena ili prijenos dio dokumentirane strategije zaštite od rizika subjekta). U tom se slučaju kumulativna dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika, koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu od razdoblja u kojemu je zaštita bila učinkovita (vidjeti točku 95. podtočku (a)), i dalje posebno priznaju u vlasničkom kapitalu do izvršenja predviđene transakcije. kad dođe do te transakcije, primjenjuju se točke 97., 98. ili 100.

(b)

Zaštita od rizika više ne ispunjava mjerila računovodstva zaštite od rizika iz točke 88. U tom se slučaju kumulativna dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika, koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu od razdoblja u kojemu je zaštita bila učinkovita (vidjeti točku 95. podtočku (a)), i dalje posebno priznaju u vlasničkom kapitalu do izvršenja predviđene transakcije. kad dođe do te transakcije, primjenjuju se točke 97., 98. ili 100.

(c)

Više se ne očekuje izvršenje predviđene transakcije, u kojem se slučaju sva povezana dobit ili gubici od instrumenta zaštite od rizika, koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu od razdoblja u kojemu je zaštita bila učinkovita (vidjeti točku 95. podtočku (a)), priznaju u računu dobiti i gubitaka. Može se i dalje očekivati izvršenje predviđene transakcije koja više nije vrlo vjerojatna (vidjeti točku 88. podtočku (c).

(d)

Subjekt poništi određivanje. Kod zaštite predviđene transakcije, kumulativna se dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika, koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu od razdoblja u kojemu je zaštita bila učinkovita (vidjeti točku 95. podtočku (a)), i dalje posebno priznaju u vlasničkom kapitalu do izvršenja predviđene transakcije ili ako se njezino izvršenje više ne očekuje. kad dođe do te transakcije, primjenjuju se točke 97., 98. ili 100. Ako se izvršenje transakcije više ne očekuje, kumulativna se dobit ili gubitak, koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu, priznaju u računu dobiti i gubitaka.

Zaštita neto ulaganja od rizika

102.

Zaštite neto ulaganja u inozemno poslovanje, uključujući zaštitu monetarne stavke koja se obračunava kao dio neto ulaganja (vidjeti MRS 21), obračunava se na sličan način kao zaštite novčanih tokova:

(a)

dio dobiti ili gubitka od instrumenta zaštite od rizika koji je određen kao učinkovita zaštita (vidjeti točku 88.) priznaje se izravno u vlasnički kapital kroz izvještaj o promjenama vlasničkog kapitala (vidjeti MRS 1); i

(b)

neučinkoviti dio priznaje se u računu dobiti i gubitaka.

Dobit ili gubitak od instrumenta zaštite od rizika koji su povezani s učinkovitim dijelom zaštite, te koji su bili priznati izravno u vlasničkom kapitalu, priznaju se u računu dobiti i gubitaka prilikom otuđenja inozemnog poslovanja.

DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

103.

Subjekt je dužan primjenjivati ova standard (uključujući izmjene izdane u ožujku 2004.) za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Subjekt ne primjenjuje ovaj standard (uključujući izmjene izdane u ožujku 2004.) za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005. osim ako također primjenjuje MRS 32 (izdan u prosincu 2003.). Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

103.A

Subjekt je dužan primjenjivati izmjenu iz točke 2. podtočke (j) za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje IFRIC 5 Udjeli u fondovima za stavljanje izvan pogona, uklanjanje, obnavljanje i sanaciju okoliša za ranije razdoblje, ta se izmjena primjenjuje za to ranije razdoblje.

103.B

Dokumentom Ugovori o financijskom jamstvu (izmjene MRS 39 i MSFI 4), izdanim u kolovozu 2005., izmijenjene su točka 2. podtočke (e) i (h), točke 4., 47. i VP4., dodana točku VP4.A, dodana nova definicija ugovora o financijskom jamstvu u točku 9. i izbrisana točka 3. Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu i istodobno primijeniti s tim povezane izmjene MRS 32 (2) i MSFI 4.

103.G

Dokumentom Reklasifikacija financijske imovine (izmjene MRS 39 i MSFI 7), izdanim u listopadu 2008., izmijenjene su točke 50. i VP8., te dodane točke 50.B-50.F. Subjekt primjenjuje te izmjene od 1. srpnja 2008. Subjekt ne reklasificira financijsku imovinu u skladu s točkom 50.B, 50.D ili 50.E prije 1. srpnja 2008. Svako reklasifikacija financijske imovine u razdobljima koja započinju 1. studenoga 2008. ili kasnije vrijedi tek od datuma na koji je reklasifikacija izvršeno. Nijedno se reklasifikacija financijske imovine u skladu s točkama 50.B, 50.D ili 50.E ne primjenjuje retroaktivno na izvještajna razdoblja koja su završila prije datuma početka valjanosti iz ove točke.

104.

Ovaj se standard primjenjuje retroaktivno, osim kako je utvrđeno u točkama od 105. do 108. Početno stanje zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje i svi drugi usporedbi iznosi usklađuju se kako da se ovaj standard oduvijek primjenjivao, osim ako je prepravljanje podataka neizvedivo. Ako je prepravljanje neizvedivo, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu i navesti u kojoj su mjeri podaci prepravljeni.

105.

Prilikom prve primjene ovog standarda subjekt može odrediti prethodno priznatu financijsku imovinu kao imovinu raspoloživu za prodaju. Za takvu financijsku imovinu subjekt priznaje sve kumulativne promjene poštene vrijednosti u zasebnoj komponenti vlasničkog kapitala do naknadnog prestanka priznavanja ili umanjenja vrijednosti, kad subjekt prenosi tu kumulativnu dobit ili gubitke u račun dobiti i gubitaka. Subjekt mora također:

(a)

prepraviti financijsku imovinu uz uporabu novog određivanja u usporednim financijskim izvještajima; i

(b)

objaviti poštenu vrijednost financijske imovine na datum određivanja, te njezino razvrstavanje i knjigovodstvenu vrijednost iz prethodnih financijskih izvještaja.

105.A

Subjekt primjenjuje točke 11.A, 48.A, VP4.B-VP4.K, VP33.A i VP33.B, te izmjene točaka 9., 12. i 13. iz 2005. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena.

105.B

Subjekt koji po prvi put primjenjuje točke 11.A, 48.A, VP4.B-VP4.K, VP33.A i VP33.B, te izmjene točaka 9., 12. i 13. iz 2005. u godišnjem razdoblju koje započinje prije 1. siječnja 2006.:

(a)

može prilikom prve primjene tih novih i izmijenjenih točaka odrediti svu prethodno priznatu financijsku imovinu ili financijske obveze po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka koji tada ispunjavaju uvjete za takvo određivanje. Ako godišnje razdoblje započinje prije 1. rujna 2005., takvo određivanje nije potrebno dovršiti do 1. rujna 2005. te je u njega moguće uključiti financijsku imovinu i financijske obveze priznate između početka toga godišnjega razdoblja i 1. rujna 2005. Bez obzira na točku 91., za financijsku imovinu i financijske obveze koji su određeni po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka u skladu s ovom podtočkom, a koji su prethodno bili određeni kao stavka zaštićena od rizika u odnosima računovodstva zaštite poštene vrijednosti od rizika, ti se odnosi poništavaju istodobno s određivanjem po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka;

(b)

objavljuje poštenu vrijednost sve financijske imovine ili financijskih obveza određenih u skladu s podtočkom (a) na datum određivanje, te njihovo razvrstavanje i knjigovodstvenu vrijednost iz prethodnih financijskih izvještaja;

(c)

poništava određivanje financijske imovine ili financijske obveze koje su prethodno bile određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ako ne ispunjavaju uvjete za takvo određivanje u skladu s tim novim i izmijenjenim točkama. Ako će se financijska imovina ili financijska obveza mjeriti po amortiziranom trošku nakon poništenja određivanja, datum poništenja određivanja smatra se datumom njihovog početnog priznavanja;

(d)

objavljuje poštenu vrijednost sve financijske imovine ili financijskih obveza čije je određivanje poništeno u skladu s podtočkom (c) na datum poništenja određivanja, te njihovo novo razvrstavanje.

105.C

Subjekt koji po prvi put primjenjuje točke 11.A, 48.A, VP4.B-VP4.K, VP33.A i VP33.B, te izmjene točaka 9., 12. i 13. iz 2005. u godišnjem razdoblju koje započinje 1. siječnja 2006. ili kasnije:

(a)

poništava određivanje financijske imovine ili financijske obveze koje su prethodno bile određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ako ne ispunjavaju uvjete za takvo određivanje u skladu s tim novim i izmijenjenim točkama. Ako će se financijska imovina ili financijska obveza mjeriti po amortiziranom trošku nakon poništenja određivanja, datum poništenja određivanja smatra se datumom njihovog početnog priznavanja;

(b)

ne određuje prethodno priznatu financijsku imovinu ili financijske obveze po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka;

(c)

objavljuje poštenu vrijednost sve financijske imovine ili financijskih obveza čije je određivanje poništeno u skladu s podtočkom (a) na datum poništenja određivanja, te njihovo novo razvrstavanje.

105.D

Subjekt prepravlja svoje usporedne financijske izvještaje uz uporabu novih određivanja iz točke 105.B ili 105.C poda uvjetom da bi u slučaju financijske imovine, financijske obveze ili skupine financijske imovine, financijskih obveza ili obiju, određenih po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, te stavke ili skupine ispunile mjerila iz točke 9. podtočke (b) alineja i., točke 9. podtočke (b) stavka ii. ili točke 11.A na početku usporednoga razdoblja ili, ako su stečene na početku usporednoga razdoblja, mjerila iz točke 9. podtočke (b) alineja i., točke 9. podtočke (b) stavka ii. ili točke 11.A na datum početnog priznavanja.

106.

Osim kako je dopušteno točkom 107., subjekt prospektivno primjenjuje zahtjeve za prestanak priznavanja iz točaka od 15. do 37. i Dodatka A točaka od VP36. do VP52. Sukladno tomu, ako je subjekt prestao priznavati financijsku imovinu u skladu s MRS 39 (revidirano 2000.) kao posljedicu transakcije koja je izvršena prije 1. siječnja 2004., a ta se imovina ne bi prestala priznavati u skladu s ovim standardom, ne smije priznati tu imovinu.

107.

Bez obzira na točku 106., subjekt može retroaktivno primijeniti zahtjeve za prestanak priznavanja iz točaka od 15. do 37. i Dodatka A točaka od VP36. do VP52. od datuma po izboru subjekta, pod uvjetom da su podaci potrebni za primjenu MRS 39 na imovinu i obveze koji su se prestali priznavati kao posljedica prošlih transakcija dobiveni u vrijeme početnog obračunavanja tih transakcija.

107.A

Bez obzira na točku 104. subjekt može primjenjivati zahtjeve iz posljednje rečenice točke VP76. i točke VP76.A na jedan od sljedećih načina:

(a)

prospektivno na transakcije izvršene nakon 25. listopada 2002.; ili

(b)

prospektivno na transakcije izvršene nakon 1. siječnja 2004.

108.

Subjekt ne usklađuje knjigovodstvenu vrijednost nefinancijske imovine i nefinancijskih obveza kako bi isključio dobit i gubitke povezane s zaštitama novčanih tokova od rizika koji su uključeni u knjigovodstvenu vrijednost prije početka financijske godine u kojoj je standard po prvi put primijenjen. Na početku financijskoga razdoblja u kojemu se ovaj standard po prvi put primjenjuje svi iznosi priznati izravno u vlasnički kapital za zaštitu čvrste obveze od rizika, koja se u skladu s ovim standardom obračunava kao zaštita poštene vrijednosti od rizika, reklasificiraju se kao imovina ili obveza, osim pri zaštiti od rizika promjene tečaja stranih valuta, s kojom se i dalje postupa kao sa zaštitom novčanoga toka od rizika.

108.A

Subjekt primjenjuje posljednju rečenicu točke 80. i točke VP99.A i VP99.B za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako je subjekt odredio kao stavku zaštićenu od rizika vanjsku predviđenu transakciju koja:

(a)

je izražena u funkcijskoj valuti subjekta koji obavlja transakciju;

(b)

uzrokuje izloženost koja će utjecati na konsolidiranu dobit ili gubitak (odnosno ako je izražena u valuti koja nije valuta prezentiranja skupine); i

(c)

bi ispunila uvjete za računovodstvo zaštite od rizika da nije izražena u funkcijskoj valuti subjekta koji obavlja transakciju;

može primijeniti računovodstvo zaštite od rizika u konsolidiranim financijskim izvještajima u razdoblju(-ima) prije datuma primjene posljednje rečenice točke 80. i točaka VP99.A i VP99.B.

108.B

Subjekt ne mora primijeniti točku VP99.B na usporedne podatke koji se odnose na razdoblja prije datuma primjene posljednje rečenice točke 80. i točke VP99.A.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

109.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje revidiran u listopadu 2000.

110.

Ovaj standard i prateći Vodič za primjenu zamjenjuju Vodič za primjenu koji je izdao Odbor za izradu vodiča za primjenu uz MRS 39, koji je osnovao bivši Odbor IASC.


(1)  Točke 48. do 49. i VP69. do VP82. Dodatka A sadrže zahtjeve za određivanje poštene vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze.

(2)  Ako subjekt primjenjuje MSFI 7, uputa na MRS 32 zamjenjuje se uputom na MSFI 7.

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 40

Ulaganja u nekretnine

CILJ

1.

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak za ulaganja u nekretnine i s njima povezane zahtjeve za objavljivanjem.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se standard primjenjuje na priznavanje, mjerenje i objavljivanje ulaganja u nekretnine.

3.

Između ostaloga, ovaj se standard primjenjuje na mjerenje udjela u ulaganjima u nekretnine u okviru najma koji se obračunava kao financijski najam u financijskim izvještajima najmoprimca, te na mjerenje ulaganja u nekretnine u korist najmoprimca u okviru poslovnoga najma u financijskim izvještajima najmodavca. Ovaj se standard ne odnosi na pitanja obuhvaćena MRS 17 Najmovi, uključujući:

(a)

podjelu najmova na financijske ili poslovne najmove;

(b)

priznavanje prihoda od najma za ulaganja u nekretnine (vidjeti također MRS 18 Prihodi);

(c)

mjerenje udjela u nekretninama u okviru najma koji se obračunava kao poslovni najam u financijskim izvještajima najmoprimca;

(d)

mjerenje neto ulaganja najmodavca u financijski najam u financijskim izvještajima najmodavca;

(e)

obračunavanje transakcija prodaje i povratnog najma; i

(f)

objavljivanje podatka o financijskim i poslovnim najmovima.

4.

Ovaj se standard ne primjenjuje na:

(a)

biološku imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 41 Poljoprivreda); i

(b)

prava na iskorištavanje rudnih rezervi, kao što su nafta, prirodni plin i slični neobnovljivi izvori.

DEFINICIJE

5.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se imovina priznaje u bilanci stanja.

Trošak je iznos plaćenog novca ili novčanih ekvivalenata ili poštena vrijednost druge naknade dane za nabavu imovine u vrijeme njezina stjecanja ili izgradnje, ili po potrebi iznos koji se može pripisati toj imovini kod početnog priznavanja u skladu s određenim zahtjevima drugih međunarodnih standarda financijskog izvještavanja, na primjer MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama.

Poštena vrijednost je iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

Ulaganje u nekretnine je nekretnina (zemljište ili zgrada, ili dio zgrade ili oboje) u posjedu (vlasnika ili najmoprimca u okviru financijskoga najma) radi ostvarenja prihoda od najma ili povećanja vrijednosti, ili obaju, a ne za:

(a)

uporabu u proizvodnji ili isporuci robe ili usluga, ili za administrativne svrhe; ili

(b)

prodaju u sklopu redovnoga poslovanja.

Nekretnina koju koristi vlasnik je nekretnina u posjedu (vlasnika ili najmoprimca u okviru financijskoga najma) radi uporabe u proizvodnji ili isporuci robe ili usluga, ili u administrativne svrhe.

6.

Udio u nekretnini u posjedu najmoprimca u okviru poslovnoga najma može se razvrstati i obračunavati kao ulaganje u nekretnine ako i isključivo ako bi nekretnina inače odgovarala definiciji ulaganja u nekretnine i ako najmoprimac primjenjuje model poštene vrijednosti iz točaka od 33. do 55. za priznatu imovinu. Ova mogućnost razvrstavanja je dostupna za svaku pojedinu nekretninu. Međutim, ako se odabere ova mogućnost razvrstavanja za jedan takav udio u nekretnini u posjedu u okviru poslovnoga najma, sve se nekretnine razvrstane kao ulaganja u nekretnine obračunavaju uporabom modela poštene vrijednosti. Ako se odabere ova mogućnost razvrstavanja, svi se tako razvrstani udjeli uključuju u podatke koji se objavljuju u skladu s točkama od 74. do 78.

7.

Ulaganje u nekretnine drži se radi ostvarenja prihoda od najma ili povećanja vrijednosti, ili obaju. Stoga ulaganje u nekretnine stvara novčane tokove koji su uglavnom neovisni o drugoj imovini koju posjeduje subjekt. Time se pravi razlika između ulaganja u nekretnine i nekretnine koju koristi vlasnik. Proizvodnja ili isporuka robe ili usluga (ili uporaba nekretnine u administrativne svrhe) stvara novčane tokove koji se mogu pripisati ne samo nekretnini, veći i drugoj imovini koja se koristi u proizvodnji ili isporuci. MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema primjenjuje se na nekretnine koje koristi vlasnik.

8.

Slijede primjeri ulaganja u nekretnine:

(a)

zemljište u posjedu radi dugoročnog povećanja vrijednosti, a ne radi kratkoročne prodaje u okviru redovnoga poslovanja;

(b)

zemljište u posjedu za trenutačno neodređenu buduću svrhu. (Ako subjekt nije odredio hoće li koristiti zemljište kao nekretninu koju koristi vlasnik ili za kratkoročnu prodaju u okviru redovnoga poslovanja, zemljište se smatra nekretninom u posjedu radi povećanja vrijednosti.);

(c)

zgrada u vlasništvu subjekta (ili u posjedu subjekta u okviru financijskoga najma) i dana u najam na temelju jednoga ili više ugovora o poslovnom najmu;

(d)

zgrada koja je prazna, ali se drži u posjedu radi davanja u najam na temelju jednoga ili više ugovora o poslovnom najmu.

9.

Slijede primjeri stavki koje nisu ulaganja u nekretnine, te stoga ne ulaze u područje primjene ovog standarda:

(a)

nekretnine namijenjene prodaji u okviru redovnoga poslovanja ili u postupku izgradnje ili razvoja radi takve prodaje (vidjeti MRS 2 Zalihe); na primjer, nekretnina nabavljena isključivo radi njezinoga naknadnog otuđenja u bliskoj budućnosti ili za razvoj ili preprodaju;

(b)

nekretnine u izgradnji ili u razvoju u ime trećih stranaka (vidjeti MRS 11 Ugovori o izgradnji);

(c)

nekretnine koje koristi vlasnik (vidjeti MRS 16), uključujući između ostaloga nekretnine koje se drže u posjedu za buduću uporabu od strane vlasnika, nekretnine koje se drže u posjedu za budući razvoj i naknadnu uporabu od strane vlasnika, nekretnine koje koriste zaposlenici (bez obzira na to plaćaju li zaposlenici najamninu po tržišnim stopama) i nekretnine koje koristi vlasnik namijenjene otuđenju;

(d)

nekretnine u izgradnji ili u razvoju za buduću uporabu kao ulaganja u nekretnine. MRS 16 se primjenjuje na takve nekretnine do dovršetka izgradnje ili razvoja, kad nekretnina postaje ulaganje u nekretnine i na nju se primjenjuje ovaj standard. Međutim, ovaj se standard primjenjuje na postojeća ulaganja u nekretnine koja se ponovno razvijaju kako bi se u budućnosti i dalje koristile kao ulaganja u nekretnine (vidjeti točku 58.);

(e)

nekretnine dane u financijski najam drugome subjektu.

10.

Određene nekretnine uključuju dio koji se drži u posjedu radi ostvarenja prihoda od najma ili povećanja vrijednosti, te dio koji se drži u posjedu radi uporabe u proizvodnji ili isporuci robe ili usluga, ili u administrativne svrhe. Ako je te dijelove moguće odvojeno prodati (ili odvojeno dati u financijski najam), subjekt odvojeno obračunava te dijelove. Ako dijelove nije moguće prodati odvojeno, nekretnina je ulaganje u nekretnine samo ako se beznačajni dio drži u posjedu radi uporabe u proizvodnji ili isporuci robe ili usluga, ili u administrativne svrhe.

11.

U nekim slučajevima subjekt pruža dodatne usluge korisnicima nekretnine koju drži u posjedu. Subjekt postupa s takvim nekretninama kao s ulaganjima u nekretnine ako su te usluge beznačajne u odnosu na krovni ugovor u cijelosti. Primjer je ako vlasnik poslovne zgrade pruža sigurnosne usluge i usluge održavanja najmoprimcima koji koriste zgradu.

12.

U drugim su slučajevima pružene usluge značajne. Na primjer, ako je subjekt vlasnik i upravitelj hotela, usluge koje pruža gostima su značajne u odnosu na krovni ugovor u cijelosti. Stoga je hotel kojime upravlja vlasnik nekretnina koju koristi vlasnika, a ne ulaganje u nekretnine.

13.

U nekim je slučajevima teško odrediti jesu li dodatne usluge toliko značajne da se nekretnina ne može smatrati ulaganjem u nekretnine. Na primjer, vlasnik hotela ponekad prenosi neke odgovornosti na treće stranke na temelju ugovora o upravljanju. Odredbe takvih ugovora mogu se znatno razlikovati. Vlasnikov položaj može s jedne strane biti jednak položaju pasivnoga ulagača. S druge strane, vlasnik je možda jednostavno prepustio drugima svakodnevne funkcije, ali je zadržao značajnu izloženost promjenama novčanih tokova koje stvara poslovanje hotela.

14.

Potrebna je prosudba kako bi se odredilo udovoljava li nekretnina definiciji ulaganja u nekretnine. Subjekt je dužan izraditi mjerila kako bi mogao dosljedno vršiti takvo prosuđivanje u skladu s definicijom ulaganja u nekretnine, te s odnosnim smjernicama iz točaka od 7. do 13. Točka 75. podtočka (c) nalaže subjektu da objavi ta mjerila ako je teško izvršiti razvrstavanje.

15.

U nekim slučajevima subjekt je vlasnik nekretnine dane u najam i koju koristi njegovo matično društvo ili drugi ovisni subjekt. Nekretnina ne udovoljava definiciji ulaganja u nekretnine u konsolidiranim financijskim izvještajima iz razloga što nekretninu koristi vlasnik s gledišta skupine. Međutim, s gledišta subjekt koji je njezin vlasnik nekretnina je ulaganje u nekretnine ako udovoljava definiciji iz točke 5. Stoga najmodavac postupa s tom nekretninom kao s ulaganjem u nekretnine u svojim pojedinačnim financijskim izvještajima.

PRIZNAVANJE

16.

Ulaganje u nekretnine se priznaje kao imovina ako i isključivo ako je:

(a)

vjerojatno da će buduće gospodarske koristi povezane s ulaganjem u nekretnine pritjecati u subjekt; i

(b)

trošak ulaganja u nekretnine moguće pouzdano izmjeriti.

17.

Subjekt ocjenjuje na temelju toga načela priznavanja sve svoje troškove ulaganja u nekretnine u vrijeme njihova nastanka. Ti troškovi uključuju početno nastale troškove stjecanja ulaganja u nekretnine i naknadno nastale troškove povećanja nekretnine, zamjene njezinoga dijela ili njezinoga održavanja.

18.

U skladu s načelom priznavanja iz točke 16., subjekt ne priznaje u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja u nekretnine troškove njihovog redovnog održavanja. Ti troškovi se priznaju u računu dobiti i gubitaka kako nastaju. Troškovi redovnoga održavanja su prije svega troškovi rada i potrošnog materijala, a mogu uključivati i troškove sitnih dijelova. Svrha ovih rashoda obično se opisuje kao „troškovi popravaka i održavanja” nekretnine.

19.

Dijelovi ulaganja u nekretnine mogu se steći zamjenom. Na primjer, unutarnji zidovi mogu biti zamjena izvornih zidova. Sukladno načelu priznavanja, subjekt priznaje u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja u nekretnine trošak zamjene dijela odnosnog ulaganja u nekretnine u vrijeme nastajanja troška ako su ispunjena mjerila priznavanja. Knjigovodstvena se vrijednost tih dijelova koji su zamijenjeni prestaje priznavati u skladu s odredbama o prestanku priznavanja iz ovog standarda.

MJERENJE PRILIKOM PRIZNAVANJA

20.

Ulaganje u nekretnine početno se mjeri po trošku nabave. Transakcijski se troškovi uključuju u početno mjerenje.

21.

Trošak nabave kupljenog ulaganja u nekretnine uključuje njegovu kupovnu cijenu i sve izravno povezane troškove. Izravno povezani troškovi uključuju, na primjer, honorare za pravne usluge, pristojbe za prijenos nekretnine i druge transakcijske troškove.

22.

Trošak ulaganja u nekretnine u vlastitoj izvedbi jednak je trošku nekretnine na datum dovršenja izgradnje ili razvoja. Do toga datuma subjekt primjenjuje MRS 16. Na taj datum nekretnina postaje ulaganje u nekretnine i na nju se primjenjuje ovaj standard (vidjeti točku 57. podtočku (e) i točku 65.).

23.

Trošak ulaganja u nekretnine se ne povećava za:

(a)

troškove pokretanja poslovanja (osim ako su nužni za dovođenje nekretnine u stanje potrebno kako bi djelovala u skladu s namjerama rukovodstva).

(b)

gubitke iz poslovanja koji su nastali prije nego što je ulaganje u nekretnine postiglo predviđenu razinu popunjenosti; ili

(c)

troškove neuobičajenih količina otpadnih materijala, rada ili drugih resursa nastalih tijekom izgradnje ili razvoja nekretnine.

24.

Ako se plaćanje za ulaganje u nekretnine odgodi, njegov je trošak nabave jednak ekvivalentu cijene u novcu. Razlika između ovog iznosa i ukupnih plaćanja priznaje se kao trošak kamata tijekom razdoblja kreditiranja.

25.

Početni trošak udjela u nekretnini u okviru najma, koji se razvrstava kao ulaganje u nekretnine, propisan je točkom 20. MRS 17 za financijski najam, odnosno imovina se priznaje po poštenoj vrijednosti nekretnine ili sadašnjoj vrijednosti minimalnih plaćanja najma, ovisno o tome koji je iznos niži. Jednaki se iznos priznaje kao obveza u skladu s tom točkom.

26.

S premijom plaćenom za najam postupa se kao s dijelom minimalnih plaćanja najma u tu svrhu te se stoga uključuje u trošak nabave imovine, ali se isključuje iz obveze. Ako se udio u nekretnini u okviru najma razvrsta kao ulaganje u nekretnine, taj udio je stavka koja se obračunava po poštenoj vrijednosti, a ne osnovna nekretnina. Upute za određivanje poštene vrijednosti udjela u nekretnini utvrđene su za model poštene vrijednosti u točkama od 33. do 52. Te su upute također bitne za određivanje poštene vrijednosti kad se ta vrijednost koristi kao trošak nabave za početno priznavanje.

27.

Jedno ili više ulaganja u nekretnine može se nabaviti u zamjenu za nemonetarnu imovinu ili imovine, ili kombinaciju monetarne i nemonetarne imovine. Sljedeća se rasprava odnosi na zamjenu jedne nenovčane imovine za drugu nenovčanu imovinu, ali se primjenjuje i na sve razmjene opisane u prethodnoj rečenici. Trošak nabave takvoga ulaganja u nekretnine mjeri se po poštenoj vrijednosti, osim: (a) ako transakcija nema komercijalni sadržaj ili (b) ako se poštena vrijednost primljene imovine i poštena vrijednost dane imovne ne mogu pouzdano izmjeriti. Nabavljena se imovina mjeri na navedeni način čak i ako subjekt ne može odmah prestati priznavati imovinu koju je dao u zamjenu. Ako se nabavljena imovina ne mjeri po poštenoj vrijednosti, njezin se trošak nabave mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti dane imovine.

28.

Subjekt odlučuje ima li zamjena komercijalni sadržaj na način da ocijeni u kojoj će se mjeri promijeniti njegovi budući novčani tokovi kao posljedica te transakcije. Razmjena ima komercijalni sadržaj ako:

(a)

se struktura (rizik, vrijeme i iznos) novčanih tokova primljene imovine razlikuje od strukture novčanih tokova imovine dane u zamjenu; ili

(b)

se vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, promijeni kao posljedica zamjene; i

(c)

je razlika u podtočki (a) ili (b) značajna u odnosu na poštenu vrijednost zamijenjene imovine.

Kako bi se utvrdilo ima li zamjena komercijalni sadržaj, vrijednost dijela poslovanja subjekta, svojstvena tom subjektu i pod utjecajem odnosne transakcije, mora odražavati novčane tokove nakon oporezivanja. Rezultat ovih analiza može biti jasan bez da subjekt vrši podrobne izračune.

29.

Poštena vrijednost imovine za koju ne postoje usporedne tržišne transakcije može se pouzdano iz mjeriti ako (a) promjenjivost raspona razumnih procjena poštene vrijednosti nije značajna za tu imovinu ili (b) ako se vjerojatnosti različitih procjena u tom rasponu mogu razumno ocijeniti i koristiti u procjeni poštene vrijednosti. Ako subjekt može pouzdano utvrditi poštenu vrijednost primljene imovine ili dane imovine, poštena se vrijednost dane imovine koristi za mjerenje troška nabave, osim ako je poštena vrijednost primljene imovine jasnija.

MJERENJE NAKON PRIZNAVANJA

Računovodstvena politika

30.

Uz iznimke iz točaka 32.A i 34., subjekt kao svoju računovodstvenu politiku odabire model poštene vrijednosti iz točaka od 33. do 55. ili model troška iz točke 56., te je dužan primjenjivati tu politiku na svoja ulaganja u nekretnine.

31.

U MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške navodi se da se računovodstvena politika dobrovoljno mijenja samo ako će posljedica takve promjene biti primjerenije prikazivanje transakcija, drugih poslovnih događaja ili stanja u financijskim izvještajima subjekta. Nije vjerojatno da će prijelaz s modela poštene vrijednosti na model troška imati za posljedicu primjerenije prikazivanje.

32.

Ovaj standard nalaže svim subjektima da odrede poštenu vrijednost ulaganja u nekretnine za potrebe mjerenja (ako subjekt primjenjuje model poštene vrijednosti) ili objavljivanja podataka (ako primjenjuje model troška). Subjektu se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva, da odredi poštenu vrijednosti ulaganja u nekretnine na temelju procjene nezavisnog procjenitelja s priznatom i primjerenom stručnom kvalifikacijom, koji ima novije iskustvo u pogledu mjesta na kojemu se nalazi i kategorije ulaganja u nekretnine koje se ocjenjuje.

32.A

Subjekt može:

(a)

odabrati model poštene vrijednosti ili model troška za sva ulaganja u nekretnine povezana s obvezama koje donose povrat izravno povezan s poštenom vrijednosti ili povrat od određene imovine, uključujući to ulaganje u nekretnine; i

(b)

odabrati model poštene vrijednosti ili model troška za sva ostala ulaganja u nekretnine, bez obzira na izbor koji je učinio u skladu s podtočkom (a).

32.B

Neki osiguravatelj i drugi subjekti imaju unutarnji fond za nekretnini koji izdaje zamišljene jedinice, pri čemu su neke jedinice u posjedu ulagača u okviru povezanih ugovora, dok druge posjeduje subjekt. Točkom 32.A subjektu se ne dopušta mjerenje nekretnina u posjedu fonda djelomično po njihovome trošku nabave, a djelomično po njihovoj poštenoj vrijednosti.

32.C

Ako subjekt odabere različite modele za dvije kategorije opisane u točki 32.A, prodaja ulaganja u nekretnine između skupina imovine, koje se mjere uz uporabu različitih modela, priznaje se po poštenoj vrijednosti, a kumulativna promjena poštene vrijednosti priznaje se u račun dobiti i gubitaka. Sukladno tomu, ako se ulaganje u nekretnine prodaje iz skupine u kojoj se koristi model poštene vrijednosti u skupinu u kojoj se koristi model troška, poštena vrijednost imovine na datum prodaje postaje njezin pretpostavljeni trošak.

Model poštene vrijednosti

33.

Nakon početnog priznavanja subjekt koji je odabrao model poštene vrijednosti mjeri sva svoja ulaganja u nekretnine po poštenoj vrijednosti, osim u slučajevima opisanima u točki 53.

34.

Ako se ulaganje u nekretnine u posjedu najmoprimca u okviru poslovnog najma razvrsta kao ulaganje u nekretnine u skladu s točkom 6., ne postoji mogućnost izbora u skladu s točkom 30., već se primjenjuje model poštene vrijednosti.

35.

Dobit ili gubitak nastali uslijed promjene poštene vrijednosti ulaganja u nekretnine priznaju se u račun dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu su nastali.

36.

Poštena vrijednost ulaganja u nekretnine je cijena za koju je moguće razmijeniti nekretninu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu (vidjeti točku 5.). Poštena vrijednosti izričito isključuje procijenjenu cijenu povećanu ili smanjenu posebnim odredbama ili okolnostima, kao što su atipično financiranje, prodaja ili povratni najam, posebne naknade ili koncesije koje daje bilo koja stranka povezana s prodajom.

37.

Subjekt određuje poštenu vrijednost bez odbitka transakcijskih troškova koji mogu nastati prodajom ili drugim otuđenje,

38.

Poštena vrijednosti ulaganja u nekretnine mora odražavati tržišne uvjete na datum bilance.

39.

Poštena je vrijednost vremenski vezana za određeni datum. S obzirom da se tržišni uvjeti mogu promijeniti, iznos iskazan kao iznos poštene vrijednosti može biti netočan ili neprimjeren ako je procijenjen u nekom drugom trenutku. Definicija poštene vrijednosti također podrazumijeva istovremenu razmjenu i ispunjenje ugovora o prodaji bez promjene cijene koja bi se mogla izvršiti u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama da razmjena i ispunjenje nisu istovremeni.

40.

Poštena vrijednost ulaganja u nekretnine odražava, između ostaloga, prihod od najamnina u okviru postojećih najmova, te razumne i dokazive pretpostavke o onome što bi obaviještene i voljne stranke pretpostavile o prihodu od najamnina u okviru budućih najmova na temelju postojećih uvjeta. Na sličnoj osnovi također odražava sve odljeve novca (uključujući plaćanja najamnina i druge odljeve) koje je moguće očekivati u vezi s nekretninom. Neki od tih odljeva iskazuju se u okviru obveza, dok su drugi povezani s odljevima koji priznaju u financijskim izvještajima tek na kasniji datum (npr. povremena plaćanja, kao što su nepredviđene najamnine).

41.

U točki 25. navodi se osnova za početno priznavanje troška udjela u nekretnini danoj u najam. Točka 33. nalaže, po potrebi, ponovno mjerenje udjela u nekretnini danoj u najam po poštenoj vrijednosti. U okviru najma ugovorenog po tržišnim stopama poštena vrijednost udjela u nekretnini danoj u najam prilikom stjecanja, bez svih očekivanih plaćanja najma (uključujući plaćanja povezana s priznatim obvezama), treba biti jednaka nuli. Poštena se vrijednost ne mijenja bez obzira priznaju li se za potrebe obračuna imovina u najmu i obveza po poštenoj vrijednosti ili po sadašnjoj vrijednosti minimalnih plaćanja najma u skladu s točkom 20. MRS 17. Stoga prijelaz s mjerenja imovine dane u najam po trošku u skladu s točkom 25. na mjerenje po poštenoj vrijednosti u skladu s točkom 33. ne bi trebao dovesti o ikoje početne dobiti ili gubitka, osim ako se poštena vrijednost mjeri u različitim trenucima. Do toga može doći ako se model poštene vrijednosti odabere nakon početnog priznavanja.

42.

U definiciji poštene vrijednosti spominju se „obaviještene i voljne stranke”. U tom kontekstu „obaviještene” znači da su i voljni kupac i voljni prodavatelj primjereno obaviješteni o vrsti i obilježjima ulaganja u nekretnine, njezinim stvarnim i mogućim namjenama i tržišnim uvjetima na datum bilance. Voljni kupac je motiviran, ali nije prisiljen na kupnju. Taj kupac nije pretjerano nestrpljiv, niti želi izvršiti kupnju po bilo kojoj cijeni. Pretpostavljeni kupac neće platiti višu cijenu one koju bi zahtijevalo tržište obaviještenih i voljnih kupaca i prodavatelja.

43.

Voljni prodavatelj nije pretjerano nestrpljiv, nije prisiljen na prodaju i ne želi izvršiti prodaju po bilo kojoj cijeni, niti želi ustrajati na cijeni koja se u postojećim tržišnim uvjetima smatra neprimjerenom. Voljni prodavatelj je motiviran za prodaju ulaganja u nekretnine po tržišni uvjetima za najbolju ostvarivu cijenu. Činjenične okolnosti stvarnoga vlasnika ulaganja u nekretnine nisu dio ovog razmatranja budući da je voljni prodavatelj pretpostavljeni vlasnik (npr. voljni prodavatelj ne uzima u obzir određene porezne okolnosti stvarnoga vlasnika ulaganja u nekretnine).

44.

U definiciji poštene vrijednosti spominje se „promišljeni posao”. Promišljeni posao je transakcija među strankama koji nemaju ikoji posebni međusobni odnos koji bi učinio cijene transakcija netipičnima s obzirom na tržišne uvjete. Pretpostavlja se da transakciju obavljaju nepovezane stranke, pri čemu svaka djeluje nezavisno od druge.

45.

Najbolji dokaz poštene vrijednosti predstavljaju postojeće cijene na aktivnom tržištu za slične nekretnine na istome mjestu i u istom stanju, te na koje se primjenjuju slični ugovori o najmu i drugi ugovori. Subjekt je dužan utvrditi sve razlike u vrsti, mjestu ili stanju nekretnina, ili razlike u odredbama ugovora o najmu i drugih ugovora povezanih s nekretninom.

46.

U odsutnosti tekućih cijena na aktivnome tržištu vrste opisane u točki 45., subjekt uzima u obzir podatke iz različitih izvora, uključujući:

(a)

tekuće cijene na aktivnome tržištu za nekretnine različite vrste, u različitom stanju ili na različitom mjestu (ili na koje se primjenjuju različiti ugovor o najmu ili drugi ugovori), usklađene na način kako bi odražavale te razlike;

(b)

posljednje cijene sličnih nekretnina na manje aktivnim tržištima, uz prilagodbe potrebne kako bi odražavale promjene gospodarskih uvjeta od datuma na koji su transakcije izvršene po tim cijenama; i

(c)

predviđanja diskontiranih novčanih tokova koja se temelje na pouzdanim procjenama budućih novčanih tokova, koja su podržana odredbama bilo kojeg postojećeg ugovora o najmu i drugih ugovora, te (ako je moguće) vanjskim dokazima, kao što su postojeće najamnine na tržištu za slične nekretnine na istome mjestu i u istome stanju, te uz uporabu diskontnih stopa koje odražavaju sadašnje tržišne procjene neizvjesnosti u pogledu iznosa i vremena novčanih tokova.

47.

U nekim slučajevima različiti izvori navedeni u prethodnoj točki mogu navesti na različite zaključke o poštenoj vrijednosti ulaganja u nekretnine. Subjekt je dužan voditi računa o razlozima postojanja tih razlika kako bi došao do najpouzdanije procjene poštene vrijednosti u rasponu pouzdanih procjena poštene vrijednosti.

48.

U iznimnim slučajevima, kad subjekt po prvi put stekne ulaganje u nekretnine (ili kad postojeća nekretnina po prvi put postane ulaganje u nekretninu nakon dovršenja izgradnje ili razvoja, ili nakon promjene njezine namjene), postoje jasni dokazi da će promjenjivost raspona razumnih procjena poštene vrijednosti biti tolika i da će vjerojatnost pojave određenih ishoda biti toliko teško ocijeniti da pojedina procjena poštena vrijednosti više nije upotrebljiva. To može ukazivati na činjenicu da se poštena vrijednost nekretnine neće moći neprekidno pouzdano određivati (vidjeti točku 53.).

49.

Poštena se vrijednost razlikuje od vrijednosti pri uporabi, kako je utvrđena u MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine. Poštena vrijednost odražava znanje i procjene obaviještenih i voljnih kupaca i prodavatelja. S druge strane, vrijednost pri uporabi odražava procjene subjekta, uključujući utjecaj čimbenika koji mogu biti svojstveni subjektu i koji se ne primjenjuju općenito na sve subjekte. Na primjer, poštena vrijednost ne odražava ikoji od sljedećih čimbenika u mjeri u kojoj oni ne bi bili općenito dostupni obaviještenim i voljnim kupcima i prodavateljima:

(a)

dodatnu vrijednosti koja proizlazi iz stvaranja portfelja nekretnina na različitim mjestima;

(b)

sinergije između ulaganja u nekretnine i druge imovine;

(c)

zakonska prava ili zakonska ograničenja koja su svojstvena samo sadašnjem vlasniku; i

(d)

porezne olakšice ili porezna opterećenja koji su svojstveni sadašnjem vlasniku.

50.

Pri određivanju poštenje vrijednosti ulaganja u nekretnine subjekt ne uzima u obzira dva puta imovinu ili obveze priznate kao posebna imovina ili obveze. Na primjer:

(a)

oprema kao što su dizala ili uređaji za klimatizaciju običnu su sastavni do zgrade i općenito su uključeni u poštenu vrijednost ulaganja u nekretnine, a ne priznaju se zasebno kao nekretnine, postrojenja i oprema;

(b)

ako se ured daje u najam namješten, poštena vrijednost ureda općenito uključuje poštenu vrijednost namještaja budući da se prihod od najma ostvaruje za namješteni ured. kad je namještaj uključen u poštenu vrijednost ulaganja u nekretnine, subjekt ne priznaje taj namještaj kao posebnu imovinu;

(c)

poštena vrijednost ulaganja u nekretnine ne uključuje unaprijed plaćeni ili dospjeli prihod od poslovnog najma budući da ga subjekt priznaje kao posebnu obvezu ili imovinu;

(d)

poštena vrijednost ulaganja u nekretnine u posjedu u okviru najma odražava očekivane novčane tokove (uključujući nepredviđenu najamninu za koju se očekuje da će je trebati platiti). Sukladno tomu, ako je izvršena procjena nekretnine bez svih očekivanih plaćanja, potrebno je tom iznosu natrag dodati sve priznate obveze temeljem najma kako bi se dobila poštena vrijednost ulaganja u nekretnine radi njegova obračunavanja.

51.

Poštena vrijednost ulaganja u nekretnine ne odražava buduća ulaganja u dugotrajnu imovinu koja će poboljšati ili povećati nekretninu, te e odražava povezane buduće koristi od tih budućih ulaganja.

52.

U nekim slučajevima subjekt očekuje da će sadašnja vrijednost njegovih plaćanja povezanih s ulaganjem u nekretnine (osim plaćanja povezanih s priznatim obvezama) premašiti sadašnju vrijednost povezanih primitaka u novcu. Subjekt primjenjuje MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina kako bi odredio mora li priznati obvezu te, ako je to slučaj, na koji se način takva obveza mjeri.

Nemogućnost pouzdanog određivanja poštene vrijednosti

53.

Postoji oboriva pretpostavka da subjekt može neprekidno pouzdano određivati poštenu vrijednost ulaganja u nekretnine Međutim, u iznimnim slučajevima, kad subjekt po prvi put stekne ulaganje u nekretnine (ili kad postojeća nekretnina po prvi put postane ulaganje u nekretninu nakon dovršenja izgradnje ili razvoja, ili nakon promjene njezine namjene), postoje jasni dokazi da poštenu vrijednost ulaganja u nekretnine nije moguće neprekidno pouzdano određivati. Do toga dolazi ako i isključivo ako su usporedbe tržišne transakcije rijetke, a alternativne pouzdane procjene poštene vrijednosti (na primjer, na temelju predviđanja diskontiranog novčanog toka) nisu dostupne. U tim slučajevima subjekt mjeri to ulaganje u nekretnine uz uporabu modela troška iz MRS 16. Pretpostavlja se da je ostatak vrijednosti ulaganja u nekretnine jednaki nuli. Subjekt je dužan primjenjivati MRS 16 do otuđenja ulaganja u nekretnine.

54.

U iznimnim okolnostima, ako je subjekt iz razloga navedenog u prethodnoj točki prisiljen mjeriti određeno ulaganje u nekretnine po modelu troška u skladu s MRS 16, sva ostala ulaganja u nekretnine mjeri po poštenoj vrijednosti. U tim slučajevima iako subjekt primjenjuje model troška na jedno ulaganje u nekretnine, subjekt i dalje obračunava preostale nekretnine uporabom modela poštene vrijednosti.

55.

Ako je subjekt prethodno mjerio ulaganje u nekretnine po poštenoj vrijednosti, dužan je i dalje mjeriti nekretninu po poštenoj vrijednosti do njezina otuđenja (ili dok ne postane nekretnina koju koristi vlasnik, ili dok subjekt ne započne razvijati nekretninu radi naknadne prodaje u okviru redovnoga poslovanja), čak i ako usporedne tržišne transakcije postanu rjeđe ili ako tržišne cijene postanu teže dostupne.

Model troška

56.

Nakon početnog priznavanja, subjekt koji odabere model troška dužan je mjeriti sva svoja ulaganja u nekretnine u skladu sa zahtjevima MRS 16 u vezi s tim modela, osim onih koja ispunjavaju mjerila za razvrstavanje među imovinu namijenjenu prodaji (ili ako ih subjekt uključi u skupinu imovine za otuđenje razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja. Ulaganja u nekretnine koja ispunjavaju mjerila za razvrstavanje među imovinu namijenjenu prodaji (ili ako ih subjekt uključi u skupinu imovine za otuđenje razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji) mjere se u skladu s MSFI 5.

PRIJENOSI

57.

Prijenosi u ili iz ulaganja u nekretnine vrše se ako i isključivo ako je došlo do promjene uporabe, na koju ukazuje:

(a)

početak uporabe nekretnine od strane vlasnika prilikom njezinoga prijenosa iz ulaganja u nekretnine u nekretnine koje koristi vlasnik;

(b)

početak razvijanja nekretnine radi njezine prodaje prilikom njezinoga prijenosa iz ulaganja u nekretnine u zalihe;

(c)

završetak uporabe nekretnine od strane vlasnika prilikom njezinoga prijenosa iz nekretnina koje koristi vlasnik u ulaganja u nekretnine;

(d)

davanje nekretnine u poslovni najam drugoj stranki prilikom njezinog prijenosa iz zaliha u ulaganja u nekretnine; ili

(e)

završetak izgradnje ili razvoja prilikom prijenosa iz nekretnina u postupku izgradnje ili razvoja (na koje se primjenjuje MRS 16) u ulaganja u nekretnine.

58.

Točka 57. podtočka (b) nalaže subjektu prijenos nekretnine iz ulaganja u nekretnine u zalihe ako i isključivo ako je došlo do promjene uporabe, na koju ukazuje početak razvijanja nekretnine radi njezine prodaje. Kad subjekt odluči otuđiti ulaganje u nekretnine bez njezinog razvijanja, mora i dalje postupati s tom nekretninom kao s ulaganjem u nekretnine do prestanka njezinoga priznavanja (kada se izbriše iz bilance stanja), a kao sa zalihama. Slično tomu, ako subjekt započne ponovno razvijati postojeće ulaganje u nekretnine radi daljnje buduće uporabe kao ulaganje u nekretnine, nekretnina ostaje ulaganje u nekretnine i ne reklasificira se kao nekretnina koju koristi vlasnik tijekom njezinoga daljnjeg razvijanja.

59.

Točke od 60. do 65. primjenjuju se na priznavanje i mjerenje u slučajevima u kojima subjekt primjenjuje model poštene vrijednosti na ulaganja u nekretnine. Ako subjekt primjenjuje model troška, prijenosi između ulaganja u nekretnine, nekretnina koje koristi vlasnik i zaliha ne mijenjaju knjigovodstvenu vrijednosti prenesene nekretnine, niti mijenjaju trošak nabave te nekretnine za potrebe mjerenja ili objavljivanja.

60.

Kod prijenosa iz ulaganja u nekretnine iskazanih po poštenoj vrijednosti u nekretnine koje koristi vlasnik ili u zalihe, pretpostavljeni trošak nabave nekretnine za potrebe daljnjeg obračunavanja u skladu s MRS 16 ili MRS 2 jednak je njezinoj poštenoj vrijednosti na datum promjene uporabe.

61.

Ako nekretnina koju koristi vlasnik postane ulaganje u nekretnine koje će se iskazivati po poštenoj vrijednosti, subjekt primjenjuje MRS 16 do datum promjene njezine uporabe. Na taj datum subjekt mora postupati sa svim razlikama između knjigovodstvene vrijednosti nekretnine u skladu s MRS 16 i njezine poštene vrijednosti na isti način kao s revalorizacijom u skladu s MRS 16.

62.

Do datuma na koji nekretnina koju koristi vlasnik postane ulaganje u nekretnine koje se iskazuje po poštenoj vrijednosti, subjekt amortizira nekretninu i priznaje sve nastale gubitke od umanjenja njezine vrijednosti. Na taj datum subjekt postupa sa svim razlikama između knjigovodstvene vrijednosti nekretnine u skladu s MRS 16 i njezine poštene vrijednosti na isti način kao s revalorizacijom u skladu s MRS 16. Drugim riječima:

(a)

svako nastalo smanjenje knjigovodstvene vrijednosti nekretnine priznaje se u računu dobiti i gubitaka. Međutim, u mjeri u kojoj se iznos uključuje u revalorizacijsku rezervu za tu nekretninu, smanjenje se knjiži na teret te revalorizacijske rezerve;

(b)

sa svakim se nastalim povećanjem knjigovodstvene vrijednosti postupa kako slijedi:

i.

u mjeri u kojoj to povećanje poništava prijašnji gubitak od umanjenja za tu nekretninu, povećanje se priznaje u račun dobiti i gubitaka. Iznos priznat u računu dobiti i gubitaka ne smije prijeći iznos potreban za vraćanje knjigovodstvene vrijednosti na knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila utvrđena (bez amortizacije) da gubitak od umanjenja nije priznat;

ii.

svi se preostali dijelovi povećanja knjiže u korist vlasničkog kapitala u revalorizacijskoj rezervi. Prilikom naknadnog otuđenja ulaganja u nekretnine revalorizacijske rezervu uključenu u vlasnički kapital moguće je prenijeti u zadržanu dobit. Prijenos iz revalorizacijske rezerve u zadržanu dobit ne vrši se preko računa dobiti i gubitaka.

63.

Kod prijenosa iz zaliha u ulaganja u nekretnine koja će se iskazivati po poštenoj vrijednosti, svaka razlika između poštene vrijednosti nekretnine na taj datum i njezine prethodne knjigovodstvene vrijednosti priznaje se u račun dobiti i gubitaka.

64.

Postupanje s prijenosima iz zaliha u ulaganja u nekretnine koja će se iskazivati po poštenoj vrijednosti mora biti sukladno postupanju s prodajom zaliha.

65.

Kad subjekt dovrši izgradnju ili razvoj nekretnine u vlastitoj izvedbi koja će se iskazivati po poštenoj vrijednosti, svaka razlika između poštene vrijednosti nekretnine na taj datum i njezine prethodne knjigovodstvene vrijednosti priznaje se u račun dobiti i gubitaka.

OTUĐENJA

66.

Ulaganje u nekretnine prestaje se priznavati (briše se iz bilance) prilikom otuđenja ili kad se ulaganje u nekretnine trajno povuče iz uporabe i od njegovog se otuđenja ne očekuju ikoje buduće gospodarske koristi.

67.

Otuđenje se ulaganja u nekretnine može postići prodajom ili sklapanjem financijskog najma. Pri utvrđivanju datuma otuđenja ulaganja u nekretnine subjekt je dužan primijeniti mjerila iz MRS 18 za priznavanje prihoda od prodaje robe, te uzima u obzir odnosne upute iz Dodatka MRS-a 18. MRS 17 primjenjuje se na otuđenje izvršeno sklapanjem financijskoga najma, te na prodaju i povratni najam.

68.

Ako u skladu s načelom priznavanja iz točke 16. subjekt prizna u knjigovodstvenu vrijednost imovine trošak zamjene dijela ulaganja u nekretnine, prestaje priznavati knjigovodstvenu vrijednost zamijenjenog dijela. Kod ulaganja u nekretnine koje se obračunava po modelu troška, zamijenjeni dio ne smio biti dio koji je posebno amortiziran. Ako subjektu nije izvedivo utvrđivanje knjigovodstvene vrijednosti zamijenjenog dijela, može koristiti trošak zamjene kao pokazatelj troška zamijenjenog dijela u vrijeme kad je bio nabavljen ili izgrađen. Po modelu poštene vrijednosti poštena vrijednost ulaganja u nekretnine može već ukazivati na to da je dio koji je potrebno zamijeniti izgubio svoju vrijednost. U drugim slučajevima može biti teško odrediti za koliko je potrebno smanjiti poštenu vrijednost za dio koji će se zamijeniti. Umjesto smanjenja poštene vrijednosti za zamijenjeni dio kad to nije izvedivo, moguće je uključiti trošak zamjene u knjigovodstvenu vrijednost imovine, te potom ponovno ocijeniti poštenu vrijednosti, kako bi bilo potrebno u slučaju dodataka koji ne uključuju zamjenu.

69.

Dobit ili gubici od povlačenja ili otuđenja ulaganja u nekretnine određuju se kao razlika između neto prihoda od otuđenja i knjigovodstvene vrijednosti imovine i priznaju se u račun dobiti i gubitaka (osim ako MRS 17 ne nalaže drugačije kod prodaje ili povratnog najma) u razdoblju povlačenja ili otuđenja.

70.

Naknada za otuđenje ulaganja u nekretnine početno se priznaje po poštenoj vrijednosti. Posebno ako je plaćanje za ulaganje u nekretnine odgođeno, primljena se naknada početno priznaje u novčanom ekvivalentu cijene. Razlika između nominalnog iznosa naknade i novčanog ekvivalenta cijene priznaje se kao prihod od kamata u skladu s MRS 18 uporabom metode efektivne kamate.

71.

Subjekt primjenjuje MRS 37 ili druge standarde, ovisno o slučaju, na sve obveze koje zadrži nakon otuđenja ulaganja u nekretnine.

72.

Naknada trećih stranaka za ulaganje u nekretnine čija je vrijednost bila umanjena, koje je bilo izgubljeno ili ustupljeno priznaje se u račun dobiti i gubitaka kad naknada dospije na plaćanje.

73.

Umanjenja ili gubici od ulaganja u nekretnine, s tim povezana potraživanja ili plaćanja naknada trećih stranaka, te naknadna kupnja ili izgradnja zamjenske imovine su odvojeni poslovni događaji i obračunavaju se zasebno kako slijedi:

(a)

umanjenja vrijednosti ulaganja u nekretnine priznaju se u skladu s MRS 36;

(b)

povlačenja ili otuđenja ulaganja u nekretnine priznaju se u skladu s točkama od 66. do 71. ovog standarda;

(c)

naknade trećih stranaka za ulaganje u nekretnine čija je vrijednost bila umanjena, koje je bilo izgubljeno ili ustupljeno priznaje se u račun dobiti i gubitaka kad dospije na plaćanje; i

(d)

trošak imovine koja je obnovljena, kupljena ili izgrađena kao zamjena određuje se u skladu s točkama od 20. do 29. ovog standarda.

OBJAVLJIVANJE

Model poštene vrijednosti i model troška

74.

Podaci navedeni u nastavku objavljuju se dodatno uz podatke koji se objavljuju u skladu s MRS 17. Sukladno MRS 17, vlasnik ulaganja u nekretnine objavljuje u svojstvu najmodavca podatke o najmovima koje je sklopio. Subjekt koji posjeduje ulaganja u nekretnine u okviru financijskog ili poslovnoga najma objavljuje u svojstvu najmoprimca podatke o financijskim najmovima, te u svojstvu najmodavca podatke o poslovnim najmovima koje je sklopio.

75.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

primjenjuje li model poštene vrijednosti ili model troška;

(b)

ako primjenjuje model poštene vrijednosti, razvrstavaju li se i obračunavaju i u kojim slučajevima udjeli u nekretnini u posjedu u okviru poslovnoga najma kao ulaganje u nekretnine;

(c)

ako je razvrstavanje otežano (vidjeti točku 14.), mjerila koja koristi kako bi napravio razliku između ulaganja u nekretnine, nekretnine koju koristi vlasnik i nekretnine namijenjene prodaji u okviru redovnoga poslovanja;

(d)

metode i značajne pretpostavke koje se primjenjuju pri određivanju poštene vrijednosti ulaganja u nekretnine, uključujući izjavu je li određivanje poštene vrijednosti potkrijepljeno tržišnim dokazima ili se više temeljilo na drugim čimbenicima (koje je subjekt dužan objaviti) uslijed prirode nekretnine i nedostatka usporedivih tržišnih podataka;

(e)

opseg u kojemu se poštena vrijednost ulaganja u nekretnine (kako je izmjerena ili objavljena u financijskim izvještajima) temelji na procjeni nezavisnog procjenjitelja s priznatom i primjerenom stručnom kvalifikacijom, koji ima novije iskustvo u pogledu mjesta na kojemu se nalazi i kategorije ulaganja u nekretnine koje se ocjenjuje. Ako takva procjena ne postoji, tu je činjenicu potrebno objaviti.

(f)

iznose priznate u računu dobiti i gubitaka za:

i.

prihod od najma ulaganja u nekretnine;

ii.

izravne poslovne rashode (uključujući popravke i održavanje) povezane s ulaganjem u nekretnine koje je stvorilo prihod od najma tijekom razdoblja; i

iii.

izravne poslovne rashode (uključujući popravke i održavanje) povezane s ulaganjem u nekretnine koje nije stvorilo prihod od najma tijekom razdoblja;

iv.

kumulativnu promjenu poštene vrijednosti priznatu u računu dobiti i gubitaka prilikom prodaje ulaganja u nekretnine iz skupine imovine na koje je primijenjen model troška u skupini u kojoj je primijenjen model poštene vrijednosti (vidjeti točku 32.C);

(g)

postojanje i iznose ograničenja ostvarivosti ulaganja u nekretnine ili doznake prihoda i zarade od otuđenja;

(h)

ugovorne obveze kupnje, izgradnje ili razvoja ulaganja u nekretnine, ili popravaka, održavanja ili povećanja.

Model poštene vrijednosti

76.

Uz podatke koji se objavljuju u skladu s točkom 75., subjekt koji primjenjuje model poštene vrijednosti iz točaka od 33. do 55. objavljuje usklađivanje između knjigovodstvenih vrijednosti ulaganja u nekretnine na početku i na kraju razdoblja, pri čemu je dužan prikazati sljedeće:

(a)

povećanja, uz odvojeno objavljivanje povećanja koja su posljedica stjecanja i povećanja koja su posljedica naknadnih izdataka priznatih u knjigovodstvenoj vrijednosti imovine;

(b)

povećanja koja su posljedica stjecanja u okviru poslovnih spajanja;

(c)

imovinu razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji ili uključenu u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5, te druga otuđenja;

(d)

neto dobit ili gubitke iz usklađivanja poštene vrijednosti;

(e)

neto tečajne razlike koje su posljedica preračunavanja financijskih izvještaja u drugu valutu prezentiranja, uključujući preračunavanje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta;

(f)

prijenose u i iz zaliha i nekretnina koje koristi vlasnik; i

(g)

ostale promjene.

77.

Ako je procjena dobivena za ulaganja u nekretnine značajno usklađena za potrebe financijskih izvještaja, na primjer kako bi se izbjeglo dvostruko računanje imovine ili obveza koji su priznati za zasebna imovina i obveze, kako je opisano u točki 50., subjekt objavljuje usklađivanje između dobivene procjene i prilagođene procjene uključene u financijske izvještaje, pri čemu odvojeno prikazuje skupni iznos svih priznatih obveza u okviru najma koje su dodane, te sva ostala značajna usklađivanja.

78.

U iznimnim slučajevima iz točke 53. kad subjekt mjeri ulaganje u nekretnine po modelu trošku iz MRS 16, u okviru usklađivanja koje nalaže točka 76. objavljuju se iznosi povezani s predmetnim ulaganjem u nekretnine odvojeno od iznosa povezanih s drugim ulaganjima u nekretnine. Nadalje, subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

opis ulaganja u nekretnine;

(b)

obrazloženje zbog čega poštenu vrijednost nije moguće pouzdano odrediti;

(c)

ako je moguće, raspon procjena u kojemu se vrlo vjerojatno nalazi poštena vrijednost; i

(d)

kod otuđenja ulaganja u nekretnine koje se ne iskazuje po poštenoj vrijednosti:

i.

činjenicu da je subjekt otuđio ulaganje u nekretnine koje se ne iskazuje po poštenoj vrijednosti;

ii.

knjigovodstvenu vrijednost tog ulaganja u nekretnine u vrijeme prodaje; i

iii.

iznos priznate dobiti ili gubitka.

Model troška

79.

Uz podatke koji se objavljuju u skladu s točkom 75., subjekt koji primjenjuje model troška iz točke 56. objavljuje sljedeće:

(a)

upotrijebljene metode amortizacije;

(b)

korisni vijek uporabe ili upotrijebljene stope amortizacije;

(c)

bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja;

(d)

usklađivanje knjigovodstvene vrijednosti ulaganja u nekretnine na početku i na kraju razdoblja, pri čemu prikazuje sljedeće:

i.

povećanja, uz odvojeno objavljivanje povećanja koja su posljedica stjecanja i povećanja koja su posljedica naknadnih izdataka priznatih kao imovina;

ii.

povećanja koja su posljedica stjecanja u okviru poslovnih spajanja;

iii.

imovinu razvrstanu kao imovina namijenjena prodaji ili uključenu u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5, te druga otuđenja;

iv.

amortizaciju;

v.

iznos priznatih gubitaka od umanjenja, te iznos poništenih gubitaka od umanjenja tijekom razdoblja u skladu s MRS 36;

vi.

neto tečajne razlike koje su posljedica preračunavanja financijskih izvještaja u drugu valutu prezentiranja, uključujući preračunavanje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta;

vii.

prijenose u i iz zaliha i nekretnina koje koristi vlasnik; i

viii.

ostale promjene; i

(e)

poštenu vrijednost ulaganja u nekretnine. U iznimnim slučajevima koji su opisani u točki 53. kad subjekt nije u stanju pouzdano odrediti poštenu vrijednost ulaganja u nekretnine, objavljuje sljedeće:

i.

opis ulaganja u nekretnine;

ii.

obrazloženje zbog čega poštenu vrijednost nije moguće pouzdano odrediti; i

iii.

ako je moguće, raspon procjena u kojemu se vrlo vjerojatno nalazi poštena vrijednosti.

PRIJELAZNE ODREDBE

Model poštene vrijednosti

80.

Subjekt koji je prethodno primjenjivao MRS 40 (iz 2000.) i po prvi put odluči razvrstati i obračunavati neke ili sve prihvatljive udjele u nekretninama koje posjeduje u okviru poslovnoga najma kao ulaganja u nekretnine, priznaje učinak te odluke kao usklađivanje početnoga stanja zadržane dobiti za razdoblje u kojemu je ta odluka po prvi put donesena. Nadalje:

(a)

ako je subjekt prethodno javno objavio (u financijskim izvještajima ili na drugi način) poštenu vrijednost tih udjela u nekretninama u ranijim razdobljima (određenu na osnovi u skladu s definicijom poštene vrijednosti iz točke 5. i uputama iz točaka od 36. do 52.), subjektu se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva:

i.

da uskladi početno stanje zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje za koje je takva poštena vrijednost javno objavljena; i

ii.

da prepravi usporedne podatke za ta razdoblja; i

(b)

ako subjekt prethodno nije javno objavio podatke iz podtočke (a), ne prepravlja usporedne podatke i objavljuje tu činjenicu.

81.

Ovim se standardom zahtijeva postupanje drugačije u odnosu na ono propisano u MRS 8. MRS 8 nalaže prepravljanje usporednih podataka, osim ako takvo prepravljanje nije izvedivo.

82.

Kad subjekt po prvi put primjenjuje ovaj standard, usklađivanje početnoga stanja zadržane dobiti uključuje reklasifikacija svih iznosa u revalorizacijskoj rezervi za ulaganja u nekretnine.

Model troška

83.

MRS 8 primjenjuje se na sve promjene računovodstvenih politika do kojih dođe kad subjekt po prvi put započne primjenjivati ovaj standard i odabere model troška. Učinak promjene računovodstvenih politika uključuje reklasifikacija svih iznosa u revalorizacijskoj rezervi za ulaganja u nekretnine.

84.

Zahtjevi iz točaka od 27. do 29. u pogledu početnoga mjerenja ulaganja u nekretnine stečenih zamjenom imovine primjenjuju se isključivo na buduće transakcije.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

85.

Subjekt primjenjuje ovaj standard za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

OPOZIV MRS 40 (2000.)

86.

Ovim se standardom zamjenjuje MRS 40 Ulaganja u nekretnine (izdan 2000.).

MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARD 41

Poljoprivreda

CILJ

Cilj je ovog standarda propisati računovodstveni postupak i objavljivanje u vezi s poljoprivrednom djelatnošću.

PODRUČJE PRIMJENE

1.

Ovaj se standard primjenjuje u računovodstvu za sljedeće stavke kad su povezane s poljoprivrednom djelatnošću:

(a)

biološku imovinu;

(b)

poljoprivredne proizvode u trenutku žetve ili berbe; i

(c)

državne potpore na koje se primjenjuju točke od 34. do 35.

2.

Ovaj se standard ne primjenjuje na:

(a)

zemljište povezano s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS 40 Ulaganja u nekretnine); i

(b)

nematerijalnu imovinu povezanu s poljoprivrednom djelatnošću (vidjeti MRS 38 Nematerijalna imovina).

3.

Ovaj se standard primjenjuje na poljoprivredne proizvode, što su proizvodi žetve/berbe biološke imovine subjekta samo u trenutku žetve/berbe. Nakon toga se primjenjuje MRS 2 Zalihe ili drugi odgovarajući standard. Sukladno tomu, ovaj se standard ne primjenjuje na preradu poljoprivrednih proizvoda nakon žetve/berbe, na primjer na preradu grožđa u vino koju obavlja vinogradar koji je uzgojio grožđe. Iako je takva prerada logičan i prirodan slijed poljoprivredne djelatnosti i odnosni su događaji slični biološkoj preobrazbi, takva prerada nije uključena u definiciju poljoprivredne djelatnosti iz ovog standarda.

4.

U tablici u nastavku navedeni su primjeri biološke imovine, poljoprivrednih proizvoda i proizvoda koji su rezultat prerade nakon žetve/berbe:

Biološka imovina

Poljoprivredni proizvodi

Proizvodi koji su rezultat prerade nakon žetve/berbe

Ovca

Vuna

Pređa, tepih

Stabla u šumskom nasadu

Trupci

Drvo

Bilje

Pamuk

Pređa, odjeća

Požeta šećerna trska

Šećer

Mliječne krave

Mlijeko

Sir

Svinje

Polovica

Kobasice, dimljene šunke

Grmlje

List

Čaj, sušeni duhan

Trsovi vinove loze

Grožđe

Vino

Voćke

Ubrano voće

Prerađeno voće

DEFINICIJE

Definicije povezane s poljoprivredom

5.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Poljoprivredna djelatnost je upravljanje subjekta biološkom preobrazbom biološke imovine radi prodaje u poljoprivredne proizvode ili dodatnu biološku imovinu.

Poljoprivredni proizvodi su proizvodi žetve/berbe biološke imovine subjekta.

Biološka imovina je živa životinja ili biljka.

Biološka preobrazba uključuje rast, propadanje, proizvodnju i razmnožavanje, koji uzrokuju kvalitativne i kvantitativne promjene biološke imovine.

Skupina biološke imovine je skupina sličnih živih životinja ili biljaka.

Žetva/berba je odvajanje proizvoda od biološke imovine ili prestanak življenja biološke imovine.

6.

Poljoprivredna djelatnost obuhvaća čitavi niz djelatnosti, na primjer stočarstvo, šumarstvo, uzgoj jednogodišnjih ili višegodišnjih nasada, uzgoj voćnjaka i plantaža, cvjećarstvo i akvakulturu (uključujući uzgoj ribe). Sve ove različite djelatnosti imaju određena zajednička obilježja:

(a)

Sposobnost promjene. Žive životinje i bilje imaju sposobnost biološke preobrazbe;

(b)

Upravljanje promjenama. Upravljanje olakšava biološku preobrazbu poboljšavanjem ili barem stabiliziranjem uvjeta potrebnih za odvijanje toga procesa (na primjer, razine hranjivih tvari, vlaga, temperatura, plodnost i svjetlost). Takvo upravljanje razlikuje poljoprivrednu djelatnost od drugih djelatnosti. Na primjer, berba iz izvora kojima se ne upravlja (kao što je ribarenje u oceanu i krčenje šume) nije poljoprivredna djelatnost; i

(c)

Mjerenje promjene. Promjena kakvoće (na primjer, genetske odlike, gustoća, zrelost, masni sloj, sadržaj bjelančevina i jačina vlakana) ili količine (na primjer, potomstvo, masa, kubični metri, duljina ili promjer vlakana, te broj pupova) nastala biološkom preobrazbom rutinski se mjeri i prati u sklopu upravljanja.

7.

Biološka preobrazba proizvodi sljedeće vrste učinaka:

(a)

imovina se mijenja (1) rastom (povećanje količine ili poboljšanje kakvoće životinje ili biljke), (2) propadanjem (smanjenje količine ili pogoršanje kakvoće životinje ili biljke), ili (3) razmnožavanjem (stvaranje dodatnih živih životinja ili biljaka); ili

(b)

proizvodnja poljoprivrednih proizvoda, kao što su guma, čaj, vuna i mlijeko.

Opće definicije

8.

Sljedeći se pojmovi koriste se u ovome standardu sa sljedećim značenjima:

Aktivno tržište je tržište na kojemu postoje svi sljedeći uvjeti:

(a)

predmeti kojima se trguje na tržištu iste su vrste;

(b)

u bilo kojemu trenutku moguće je pronaći voljne kupce i prodavače; i

(c)

cijene su dostupne javnosti.

Knjigovodstvena vrijednost je iznos po kojemu se imovina priznaje u bilanci stanja.

Poštena vrijednost jest iznos za koji je moguće razmijeniti imovinu ili namiriti obvezu među dobro obaviještenim i voljnim strankama u promišljenom poslu.

Državne potpore utvrđene su u MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći.

9.

Poštena vrijednost imovine temelji se na mjestu gdje se ona trenutačno nalazi i na njezinome stanju. Stoga je, na primjer, poštena vrijednost stoke na gospodarstvu jednaka cijeni te stoke na odgovarajućem tržištu, umanjenoj za troškove prijevoza i druge troškove potrebne za dovođenje stoke na to tržište.

PRIZNAVANJE I MJERENJE

10.

Subjekt priznaje biološku imovinu ili poljoprivredne proizvode ako i isključivo ako:

(a)

subjekt vrši nadzor nad imovinom kao posljedicu prošlih događaja;

(b)

je vjerojatno da će buduće gospodarske koristi povezane s imovinom pritjecati u subjekt; i

(c)

je poštenu vrijednost ili trošak nabave imovine moguće pouzdano izmjeriti.

11.

U poljoprivrednoj je djelatnosti nadzor moguće dokazati, na primjer, pravnim vlasništvom stoke i žigosanjem ili drugačijim označivanjem stoke prilikom nabave, rođenja ili odvajanja od majke. Buduće se koristi obično ocjenjuju mjerenjem značajnih fizičkih obilježja.

12.

Biološka se imovina mjeri prilikom početnog priznavanja i na svaki datum bilance po njezinoj poštenoj vrijednosti, umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje, osim u slučaju opisanom u točki 30. u kojemu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti.

13.

Poljoprivredni proizvodi dobiveni od biološke imovine subjekta mjere se po njihovoj poštenoj vrijednosti, umanjenoj za troškove do mjesta prodaje u vrijeme žetve/berbe. Tim se mjerenjem dobiva trošak nabave na odnosni datum kad se primjenjuje MRS 2 Zalihe ili drugi odgovarajući standard.

14.

Troškovi na mjestu prodaje uključuju naknade posrednicima i trgovcima, pristojbe regulatornim agencijama i burzama robe, te pristojbe i poreze za prijenos. Troškovi na mjestu prodaje ne uključuju troškove prijevoza i druge troškove potrebne za donošenje imovine na tržište.

15.

Određivanje se poštene vrijednosti za biološku imovinu ili poljoprivredne proizvode može olakšati združivanjem biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda u skupine u skladu s njihovim značajnim obilježjima, na primjer, na temelju njihove starosti ili kakvoće. Subjekt odabire obilježja koja odgovaraju obilježjima koja se upotrebljavaju na tržištu kao osnova za određivanje cijene.

16.

Subjekti često zaključuju ugovore o prodaji njihove biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda na budući datum. Ugovorne cijene nisu nužno bitne za određivanje poštene vrijednosti budući da poštena vrijednost odražava postojeće tržište na kojemu voljni kupac i prodavatelj obavljaju transakciju. Stoga se poštena vrijednost biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda ne usklađuje zbog postojanja ugovora. U nekim slučajevima ugovor o prodaji biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda može biti štetni ugovor, kako je utvrđeno u MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina. Na štetne se ugovore primjenjuje MRS 37.

17.

Ako postoji aktivno tržište za biološku imovinu ili poljoprivredne proizvode, cijena kotirana na tom tržištu predstavlja primjerenu osnovu za određivanje poštene vrijednosti te imovine. Ako subjekt ima pristup različitim aktivnim tržištima, subjekt upotrebljava ono najprimjerenije. Na primjer, ako subjekt ima pristup dvama aktivnim tržištima, upotrebljava cijenu na tržištu za koje se očekuje da će ga koristiti.

18.

Ako ne postoji aktivno tržište, pri određivanju poštene vrijednosti subjekt koristi jednu ili više u nastavku navedenih mogućnosti:

(a)

posljednju tržišnu cijenu transakcije, pod uvjetom da nije došlo do značajne promjene gospodarskih uvjeta između datuma te transakcije i datuma bilance;

(b)

tržišne cijene za sličnu imovinu uz usklađivanje kojime se odražavaju razlike; i

(c)

referentne vrijednosti svojstvene sektoru, kao što je vrijednost voćnjaka izražena po izvoznoj paleti, količini ili hektaru, te vrijednost stoke izražena po kilogramu mesa.

19.

U nekim slučajevima izvori podataka iz točke 18. mogu navesti na različite zaključke u pogledu poštene vrijednosti biološke imovine ili poljoprivrednih proizvoda. Subjekt je dužan voditi računa o razlozima postojanja tih razlika kako bi došao do najpouzdanije procjene poštene vrijednosti u razmjerno uskom rasponu pouzdanih procjena.

20.

U nekim okolnostima tržišno određene cijene ili vrijednosti nisu dostupne za određenu biološku imovinu u postojećem stanju. U tim okolnostima, za određivanje poštene vrijednosti subjekt koristi sadašnju vrijednost očekivanih neto novčanih tokova od te imovine, diskontiranih na temelju postojeće tržišno određene stope prije oporezivanja.

21.

Cilj izračuna sadašnje vrijednosti očekivanih neto novčanih tokova jest odrediti poštenu vrijednost biološke imovine na mjestu i u stanju u kojemu se ona trenutačno nalazi. Subjekt vodi računa o tome pri određivanju odgovarajuće diskontne stope koju će koristiti i procjenjivanju očekivanih neto novčanih tokova. Postojeće stanje biološke imovine ne uključuje ikoja povećanja vrijednosti uslijed dodatne biološke preobrazbe i budućih djelatnosti subjekta, kao što su one povezane s poboljšanjem buduće biološke preobrazbe, žetve/berbe i prodaje.

22.

Subjekt ne uključuje ikoje novčane tokove za financiranje imovine, oporezivanje ili obnovu biološke imovine nakon berbe/žetve (na primjer, trošak ponovne sadnje stabala u šumskome nasadu nakon sječe).

23.

Pri utvrđivanju transakcijske cijene promišljenog posla obaviješteni i voljni kupci i prodavatelji uzimaju u obzir mogućnost promjene novčanih tokova. Iz toga slijedi da poštena vrijednost odražava mogućnost tih promjena. Sukladno tomu, subjekt uključuje očekivanja o mogućim promjenama novčanih tokova u očekivane novčane tokove ili diskontnu stopu, ili u njihovu kombinaciju. Pri određivanju diskontne stope subjekt koristi pretpostavke koje su sukladne onima upotrijebljenima za procjenjivanje očekivanih novčanih tokova kako bi izbjegao da se neke pretpostavke uzmu u obzir dva puta ili potpuno zanemare.

24.

Trošak nabave može ponekad biti vrlo blizak poštenoj vrijednosti, a posebno ako:

(a)

je došlo tek do manje biološke preobrazbe od početnoga nastajanja troška (na primjer, za sadnice voćki posađene netom prije datuma bilance); ili

(b)

se ne očekuje značajni učinak biološke pretvorbe na cijenu (na primjer, za početni rast u nasadu borova s 30-godišnjim proizvodnim ciklusom).

25.

Biološka je imovina često fizički vezana uz zemljište (na primjer, stabla u šumskome nasadu). Ne mora nužno postojati posebno tržište za biološku imovinu vezanu uz zemljište, no može postojati aktivno tržište za kombiniranu imovinu, odnosno za biološku imovinu, neobrađeno zemljište i poboljšanja zemljišta zajedno. Subjekt može upotrijebiti podatke o kombiniranoj imovini kako bi odredio poštenu vrijednost biološke imovine. Na primjer, poštena vrijednost neobrađenoga zemljišta i poboljšanja zemljišta može se odbiti od poštene vrijednosti kombinirane imovine kako bi se dobila poštena vrijednost biološke imovine.

Dobit i gubici

26.

Dobit ili gubitak pri početnom priznavanju biološke imovine po poštenoj vrijednosti, umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje, te koji nastaju promjenom poštene vrijednosti umanjene za procijenjene troškove na mjestu prodaje biološke imovine, uključuju se u račun dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu su nastali.

27.

Gubitak može nastati prilikom početnog priznavanja biološke imovine budući da se procijenjeni troškovi na mjestu prodaje odbijaju pri određivanju poštene vrijednosti umanjenje za procijenjene troškove na mjestu prodaje biološke imovine. Prilikom početnog priznavanja biološke imovine može nastati dobit, na primjer rođenjem teleta.

28.

Dobit ili gubitak nastali prilikom početnog priznavanja poljoprivrednih proizvoda po poštenoj vrijednosti, umanjenoj za troškove na mjestu prodaje, uključuju se u račun dobiti i gubitaka za razdoblje u kojemu su nastali.

29.

Dobit ili gubitak mogu nastati prilikom početnog priznavanja poljoprivrednih proizvoda kao posljedica žetve/berbe.

Nemogućnost pouzdanog mjerenja poštene vrijednosti

30.

Pretpostavlja se da je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti za biološku imovinu. Međutim, tu je pretpostavku moguće oboriti samo prilikom početnog priznavanja za biološku imovinu za koju nisu dostupne tržišno određene cijene ili vrijednosti i za koju su alternativne procjene poštene vrijednosti očito nepouzdane. U tom se slučaju ta biološka imovina mjeri po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti. kad budu moguće pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost takve biološke imovine, subjekt će je mjeriti po poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje. kad dugotrajna biološka imovina ispuni mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji (ili bude uključena u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji) u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja, pretpostavljat će se da je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti.

31.

Pretpostavku iz točke 30. moguće je oboriti samo prilikom početnog priznavanja. Subjekt koji je prethodno mjerio biološku imovinu po njezinoj poštenoj vrijednosti, umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje, i dalje mjeri biološku imovinu po poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje do njezinoga otuđenja.

32.

U svim slučajevima subjekt mjeri poljoprivredne proizvode u trenutku žetve/berbe po njihovoj poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje. Ovaj standard odražava gledište da je poštenu vrijednost poljoprivrednih proizvoda u trenutku žetve/berbe uvijek moguće pouzdano izmjeriti.

33.

Za određivanje troška nabave, akumulirane amortizacije i akumuliranih gubitaka od umanjenja vrijednosti subjekt uzima u obzir MRS 2 Zalihe, MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema i MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine.

DRŽAVNE POTPORE

34.

Bezuvjetna državna potpora koja se odnosi na biološku imovinu koja se mjeri po njezinoj poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje priznaje se kao prihod kad i isključivo kad nastane potraživanje za tu državnu potporu.

35.

Ako je državna potpora koja se odnosi na biološku imovinu koja se mjeri po njezinoj poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje uvjetna, uključujući slučajeve u kojima državna potpora nalaže subjektu da ne obavlja određenu poljoprivrednu djelatnost, subjekt priznaje državnu potporu kao prihod kad i isključivo kad su ispunjeni uvjeti vezani uz državnu potporu.

36.

Uvjeti se državnih potpora mogu razlikovati. Na primjer, državna potpora može nalagati subjektu da obrađuje zemljište na određenom mjestu tijekom pet godina, te da vrati čitavi iznos državne potpore ako obrađuje to zemljište kraće od pet godina. U tom se slučaju državna potpora ne priznaje kao prihod do isteka tih pet godina. Međutim, ako državna potpora dopušta subjektu da zadrži dio potpore na temelju protoka vremena, subjekt priznaje državnu potporu kao prihod na vremenskoj osnovi.

37.

Ako se državna potpora odnosi na biološku imovinu koja se mjeri po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti (vidjeti točku 30.), primjenjuje se MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći.

38.

Ovaj standard nalaže različito postupanje od MRS 20 ako se državna potpora odnosi na biološku imovinu koja se mjeri po njezinoj poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje ili ako državna potpora nalaže subjektu da ne obavlja određenu poljoprivrednu djelatnost. MRS 20 se primjenjuje samo na državne potpore koje se odnose na određenu biološku imovinu koja se mjeri po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti.

OBJAVLJIVANJE

39.

[Izbrisano]

Općenito

40.

Subjekt objavljuje ukupnu dobit ili gubitke koji nastaju tijekom tekućega razdoblja prilikom početnog priznavanja biološke imovine i poljoprivrednih proizvoda, te koji nastaju promjenom poštene vrijednosti umanjene za procijenjene troškove na mjestu prodaje biološke imovine.

41.

Subjekt je dužan pružiti opis za svaku skupinu biološke imovine.

42.

Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkom 41. mogu biti u obliku narativnog ili količinskoga opisa.

43.

Subjektu se preporuča da pruži količinski opis svake skupine biološke imovine, pri čemu pravi razliku između potrošne i plodonosne biološke imovine, ili zrele i nezrele biološke imovine, ovisno o slučaju. Na primjer, subjekt može objaviti knjigovodstvene vrijednosti potrošne biološke imovine i plodonosne biološke imovine po skupinama. Subjekt može dodatno podijeliti te knjigovodstvene vrijednosti na zrelu i nezrelu imovinu. Takvim se razlikovanjem pružaju podaci koji mogu biti korisni pri procjenjivanju vremena budućih novčanih tokova. Subjekt je dužan objaviti osnovu na kojoj temelji to razlikovanje,

44.

Potrošna biološka imovina je imovina koja se žanje/bere kao poljoprivredni proizvod ili prodaje kao biološka imovina. Primjeri potrošne biološke imovine su stoka namijenjena proizvodnji mesa, stoka namijenjena prodaji, ribe u ribogojilištima, usjevi poput kukuruza i pšenice, te stabla koja se uzgajaju za dobivanje drveta. Plodonosna biološka imovina je imovina koja nije potrošna; na primjer, stoka namijenjena proizvodnji mlijeka, trsovi vinove loze, voćke i stabla od kojih se dobiva drvo za ogrjev bez sječe samih stabala. Plodonosna biološka imovina nije poljoprivredni proizvod, već samoobnovljiva imovina.

45.

Biološka se imovina može razvrstati kao zrela biološka imovina ili nezrela biološka imovina. Zrela biološka imovina je imovina koja ima obilježja potrebna za žetvu/berbu (za potrošnu biološku imovinu) ili koja je u stanju podnijeti redovite žetve/berbe (za plodonosnu biološku imovinu).

46.

Ako se ne objavi drugdje u sklopu podataka objavljenih u financijskim izvještajima, subjekt je dužan opisati:

(a)

vrstu njegovih djelatnosti u koje je uključena svaka skupina biološke imovine; i

(b)

nefinancijske mjere ili procjene fizičkih količina:

i.

svake skupine biološke imovine subjekta na kraju razdoblja; i

ii.

uroda poljoprivrednih proizvoda tijekom razdoblja.

47.

Subjekt je dužan objaviti metode i značajne pretpostavke upotrijebljene za određivanje poštene vrijednosti svake skupine poljoprivrednih proizvoda u trenutku žetve/berbe i svake skupine biološke imovine.

48.

Subjekt je dužan objaviti poštenu vrijednost umanjenu za procijenjene troškove na mjestu prodaje poljoprivrednih proizvoda požetih/ubranih tijekom razdoblja, koja je određena u trenutku žetve/berbe.

49.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

postojanje i knjigovodstvenu vrijednost biološke imovine čije je vlasništvo ograničeno, te knjigovodstvenu vrijednost biološke imovine založene kao jamstvo za obveze;

(b)

vrijednost preuzetih obveza za razvoj ili nabavu biološke imovine; i

(c)

strategije upravljanja financijskim rizikom u vezi s poljoprivrednom djelatnošću.

50.

Subjekt je dužan prikazati usklađivanje promjena knjigovodstvene vrijednosti biološke imovine između početka i kraja tekućega razdoblja. To usklađivanje uključuje:

(a)

dobit ili gubitak nastale promjenama poštene vrijednosti umanjene za procijenjene troškove na mjestu prodaje;

(b)

povećanja uslijed kupnji;

(c)

smanjenja koja se mogu pripisati prodaji i razvrstavanje biološke imovine u imovinu namijenjenu prodaji (ili uključenje u skupinu imovine za otuđenje razvrstane kao namijenjene prodaji) u skladu s MSFI 5;

(d)

smanjenja uslijed žetve/berbe;

(e)

povećanja koja su posljedica poslovnih spajanja;

(f)

neto tečajne razlike koje su posljedica preračunavanja financijskih izvještaja u drugu valutu prezentiranja, uključujući preračunavanje inozemnog poslovanja u valutu prezentiranja izvještajnog subjekta; i

(g)

ostale promjene.

51.

Poštena vrijednost umanjena za procijenjene troškove na mjestu prodaje biološke imovine može se promijeniti uslijed fizičkih promjena i promjena cijena na tržištu. Zasebno objavljivanje fizičkih promjena i promjena cijena je korisno za ocjenjivanje poslovanja tekućeg razdoblja i budućih očekivanja, a posebno u slučaju proizvodnih ciklusa duljih od jedne godine. U tim se slučajevima subjektu preporuča da po skupinama ili na neki drugi način objavi iznos promjene poštene vrijednosti, umanjene za procijenjene troškove na mjestu prodaje, koji je uključen u račun dobiti i gubitak i koji je posljedica fizičkih promjena i promjena cijena. Ti su podaci obično manje korisni ako proizvodni ciklus traje kraće od jedne godine (na primjer, kod uzgoja pilića ili žitarica).

52.

Biološke preobrazbe imaju za posljedicu različite vrste fizičke promjene - rast, propadanje, proizvodnju i razmnožavanje, od kojih je svaku moguće pratiti i izmjeriti. Svaka od tih fizičkih promjena izravno je povezana s budućim gospodarskim koristima. Promjena poštene vrijednosti biološke imovine uslijed žetve/berbe također je fizička promjena.

53.

Poljoprivredna je djelatnost često izložena klimatskim rizicima, rizicima od bolesti i drugim prirodnim rizicima. Ako se pojavi događaj uslijed kojega nastane značajna stavka dobiti ili gubitka, vrsta i iznos te stavke objavljuju se u skladu s MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja. Primjeri takvih događaja uključuju pojavu zarazne bolesti, poplavu, ozbiljnu sušu ili mraz, i najezdu kukaca.

Dodatni podaci koji se objavljuju za biološku imovinu ako njezinu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti

54.

Ako subjekt mjeri biološku imovinu po njezinome trošku nabave, umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti (vidjeti točku 30.) na kraju razdoblja, subjekt je za takvu biološku imovinu dužan objaviti sljedeće:

(a)

opis biološke imovine;

(b)

obrazloženje zbog čega poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti;

(c)

ako je moguće, raspon procjena u kojemu se vrlo vjerojatno nalazi poštena vrijednost;

(d)

upotrijebljenu metodu amortizacije;

(e)

korisni vijek uporabe ili upotrijebljene stope amortizacije; i

(f)

bruto knjigovodstvenu vrijednost i akumuliranu amortizaciju (zajedno s akumuliranim gubicima od umanjenja) na početku i na kraju razdoblja.

55.

Ako tijekom tekućeg razdoblja subjekt mjeri biološku imovinu po njezinome trošku nabave, umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti (vidjeti točku 30.), subjekt objavljuje svu dobit ili gubitak priznate prilikom otuđenja te biološke imovine, te je u okviru usklađivanja iz točke 50. potrebno odvojeno objaviti iznose povezane s tom biološkom imovinom. Nadalje, usklađivanje mora uključivati sljedeće iznose uključene u račun dobiti i gubitaka povezane s tom biološkom imovinom:

(a)

gubitke od umanjenja vrijednosti;

(b)

poništenja gubitaka od umanjenja vrijednosti; i

(c)

amortizaciju.

56.

Ako tijekom tekućega razdoblja postane moguće pouzdano mjeriti poštenu vrijednost biološke imovine, koja je prethodno mjerena po njezinome trošku nabave umanjenom za akumuliranu amortizaciju i sve akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti, subjekt je za tu biološku imovinu dužan objaviti sljedeće:

(a)

opis biološke imovine;

(b)

obrazloženje zbog čega je poštenu vrijednost postalo moguće pouzdano izmjeriti; i

(c)

učinak promjene.

Državne potpore

57.

Subjekt je dužan objaviti sljedeće u vezi s poljoprivrednom djelatnošću na koju se primjenjuje ovaj standard:

(a)

vrstu i opseg državnih potpora priznatih u financijskim izvještajima;

(b)

neispunjene uvjete i druge nepredviđene događaje povezane s državnim potporama; i

(c)

značajna smanjenja koja se očekuju u pogledu razine državnih potpora.

DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

58.

Ovaj standard stupa na snagu i primjenjuje se na izradu godišnjih financijskih izvještaja za razdoblja koja započinju 1. siječnja 2003. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog standarda za razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2003., dužan je tu činjenicu objaviti.

59.

Ovim se standardom ne utvrđuju ikoje posebne prijelazne odredbe. S primjenom se ovog standarda postupa u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 1

Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja

CILJ

1.

Cilj ovog MSFI-ja jest osigurati da prvi financijski izvještaji subjekta u skladu s MSFI i njegovi financijski izvještaji za dio razdoblja tijekom godine koji ti financijski izvještaji obuhvaćaju, sadrže visokokvalitetna podatke:

(a)

koji su pregledni za korisnike i usporedivi za sva prezentirana razdoblja;

(b)

koji pružaju primjereno ishodište za računovodstvo u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja (MSFI); i

(c)

čiji troškovi stvaranja ne premašuju koristi za korisnike.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI na:

(a)

svoje prve financijske izvještaje u skladu s MSFI; i

(b)

svaki financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine, ako ih subjekt izrađuje, a koje prezentira u skladu s MRS 34 Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine, koje je obuhvaćeno njegovim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI.

3.

Prvi financijski izvještaji subjekta u skladu s MSFI su prvi godišnji financijski izvještaji u kojima subjekt usvaja MSFI izričitom izjavom bez rezervacija u tim financijskim izvještajima o sukladnosti s MSFI. Financijski izvještaji u skladu s MSFI su prvi financijski izvještaji subjekta u skladu s MSFI primjerice ako je subjekt:

(a)

prezentirao svoje posljednje financijske izvještaje:

i.

u skladu s nacionalnim odredbama koje nisu u svakom pogledu sukladne s MSFI;

ii.

u skladu s MSFI u svakom pogledu, no financijski izvještaji nisu sadržavali izričitu izjavu bez rezervacija da su izrađeni u skladu s MSFI;

iii.

koji su sadržavali izričitu izjavu o sukladnosti s nekim, ali ne sa svim MSFI;

iv.

u skladu s nacionalnim odredbama koje nisu sukladne s MSFI, primijenivši neke MSFI za obračun stavki za što nisu postojale nacionalne odredbe; ili

v.

u skladu s nacionalnim odredbama, uz usklađivanje određenih iznosa s iznosima utvrđenima temeljem MSFI-ja;

(b)

izradio financijske izvještaje u skladu s MSFI samo za internu uporabu, te ih nije stavio na raspolaganje vlasnicima subjekta ili drugim vanjskim korisnicima;

(c)

izradio paket izvještaja u skladu s MSFI za potrebe konsolidacije, bez pripreme kompletnih financijskih izvještaja kako je propisano u MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja; ili

(d)

nije prezentirao financijske izvještaje za prethodna razdoblja.

4.

Ovaj se MSFI primjenjuje kad subjekt po prvi put usvoji MSFI-je. Ne primjenjuje se ako subjekt na primjer:

(a)

prestane prezentirati financijske izvještaje u skladu s nacionalnim odredbama, a prethodno ih je prezentirao zajedno s drugim kompletom financijskih izvještaja koji su sadržavali izričitu izjavu bez rezervacija o sukladnosti s MSFI;

(b)

u prethodnoj je godini prezentirao financijske izvještaje u skladu s nacionalnim odredbama, te su ti financijski izvještaji sadržavali izričitu izjavu bez rezervacija o sukladnosti s MSFI; ili

(c)

u prethodnoj je godini prezentirao financijske izvještaje koji su sadržavali izričitu izjavu bez rezervacija o sukladnosti s MSFI, čak i ako su se revizori u svojem revizorskom izvještaju ogradili od tih financijskih izvještaja.

5.

Ovaj se MSFI ne primjenjuje na promjene računovodstvenih politika subjekta koji već primjenjuje MSFI. Na takve se promjene primjenjuju:

(a)

zahtjevi u vezi s promjenama računovodstvenih politika iz MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške; i

(b)

posebne prijelazne odredbe iz drugih MSFI.

PRIZNAVANJE I MJERENJE

Početna bilanca stanja u skladu s MSFI

6.

Subjekt izrađuje početnu bilancu stanja u skladu s MSFI na datum prelaska na MSFI. To je ishodište za računovodstvo u skladu s MSFI. Subjekt ne mora prezentirati svoju početnu bilancu stanja u skladu s MSFI u svojim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI.

Računovodstvene politike

7.

Subjekt je dužan primjenjivati iste računovodstvene politike u svojoj početnoj bilanci stanja u skladu s MSFI i u svim razdobljima koja je prezentirao u svojim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI. Te računovodstvene politike moraju biti u skladu sa svakim MSFI koji vrijedi na datum izvještavanja za prve financijske izvještaje subjekta u skladu s MSFI, osim kako je predviđeno točkama 13. do 34.B, 36.A-36.C i 37.

8.

Subjekt ne primjenjuje različite verzije MSFI-ja koje su bile na snazi na prijašnje datume. Subjekt može započeti s primjenom novog MSFI-ja koji još nije obvezan ako je dopuštena njegova ranija primjena.

Primjer: Dosljedna primjena posljednje verzije MSFI

Pozadina

Datum izvještavanja za prve financijske izvještaje subjekta A u skladu s MSFI je 31. prosinca 2005. Subjekt A odlučuje da će u tim financijskim izvještajima prezentirati usporedne podatke samo za jednu godinu (vidjeti točku 36.). Stoga je njegov datum prelaska na MSFI početak poslovanja 1. siječnja 2004. (ili istovrijedno zatvaranje poslovanja 31. prosinca 2003.). Subjekt A je prezentirao financijske izvještaje na temelju svojih prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela godišnje s 31. prosincem svake godine do 31. prosinca 2004., uključno s tim datumom.

Primjena zahtjeva

Subjekt A dužan je primjenjivati MSFI koji vrijede za razdoblja koja završavaju 31. prosinca 2005. na:

(a)

izradu svoje početne bilance stanja u skladu s MSFI na dan 1. siječnja 2004.; i

(b)

izradu i prezentiranje svoje bilance stanja za 31. prosinca 2005. (uključujući usporedne iznose za 2004.), računa dobiti i gubitaka, izvještaja o promjenama vlasničkog kapitala i izvještaja o novčanim tokovima za godinu do 31. prosinca 2005. (uključujući usporedne iznose za 2004.) i podatke koje je potrebno objaviti (uključujući usporedne podatke za 2004.).

Ako novi MSFI još nije obvezan, no dopušta se njegova ranija primjena, subjektu A je dopušteno, iako se od njega ne zahtijeva, da primjenjuje taj MSFI u svojim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI.

9.

Prijelazne odredbe iz drugih MSFI primjenjuju se na promjene računovodstvenih politika subjekta koji već primjenjuje MSFI; one se ne primjenjuju na ako subjekt po prvi put primjenjuje MSFI, osim kako je predviđeno točkama 25.D, 34.A i 34.B.

10.

Osim kako je opisano u točkama 13. do 34.B i 36.A-36.C, u svojoj početnoj bilanci stanja u skladu s MSFI subjekt:

(a)

priznaje svu imovinu i obveze čije priznavanje nalažu MSFI;

(b)

ne priznaje stavke kao imovinu ili obveze ako MSFI ne dopuštaju takvo priznavanje;

(c)

reklasificira stavke koje je priznao na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela kao jednu vrstu imovine, obveze ili komponente kapitala, ali koje su na temelju MSFI različite vrste imovine, obveza ili komponenti kapitala; i

(d)

primjenjuje MSFI na mjerenje sve priznate imovine i obveza.

11.

Računovodstvene politike koje subjekt koristi u svojoj početnoj bilanci stanja u skladu s MSFI mogu se razlikovati od onih koje je za isti datuma upotrijebio u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima. Nastala su usklađivanja posljedica događaja i transakcija prije datuma prelaska na MSFI. Stoga subjekt priznaje ta usklađivanja izravno u zadržanoj dobiti (ili po potrebi u nekoj drugoj kategoriji vlasničkog kapitala) na datum prelaska na MSFI.

12.

Ovim se MSFI utvrđuju dvije kategorije izuzeća od načela da početna bilanca stanja subjekta u skladu s MSFI mora biti sukladna sa svim MSFI:

(a)

točkama od 13. do 25.G i 36.A-36.C utvrđuju se izuzeća od određenih zahtjeva iz drugih MSFI;

(b)

točkama od 26. do 34.B zabranjuje se retroaktivna primjena određenih aspekata drugih MSFI.

Izuzeća od zahtjeva drugih MSFI

13.

Subjekt se može odlučiti na primjenu jednoga ili više izuzeća navedenih u nastavku:

(a)

poslovna spajanja (točka 15.);

(b)

poštena vrijednost ili revalorizacija kao pretpostavljeni trošak nabave (točke od 16. do 19.);

(c)

primanja zaposlenih (točke 20. i 20.A);

(d)

kumulativne razlike preračunavanja (točke 21. i 22.);

(e)

složeni financijski instrumenti (točka 23.);

(f)

imovina i obveze ovisnih subjekata, pridruženih subjekata i zajedničkih pothvata (točke 24. i 25.);

(g)

određivanje prethodno priznatih financijskih instrumenata (točka 25.A);

(h)

transakcije plaćanja temeljene na dionicama (točke 25.B i 25.C);

(i)

ugovori o osiguranju (točka 25.D);

(j)

troškovi demontaže uključeni u trošak nekretnina, postrojenja i opreme (točka 25.E);

(k)

najmovi (točka 25.F); i

(l)

mjerenje poštene vrijednosti financijske imovine ili financijskih obveza prilikom početnog priznavanja (točka 25.G).

Subjekt ne primjenjuje ova izuzeća po analogiji s drugim stavkama.

14.

Neka se izuzeća navedena u nastavku odnose na poštenu vrijednost. U MSFI 3 Poslovna spajanja objašnjeno je kako odrediti poštenu vrijednost odredive imovine i obveza stečenih u okviru poslovnoga spajanja. Subjekt koristi ta obrazloženja pri određivanju poštenih vrijednosti u skladu s ovim MSFI, osim ako neki drugi MSFI sadrži podrobnije upute za određivanje poštenih vrijednosti odnosne imovine ili obveze. Te poštene vrijednosti moraju odražavati okolnosti koje su postojale na datum za koji su određene.

Poslovna spajanja

15.

Subjekt primjenjuje zahtjeve iz Dodatka B na poslovna spajanja koja priznaje prije datuma prelaska na MSFI.

Poštena vrijednost ili revalorizacija kao pretpostavljeni trošak nabave

16.

Subjekt se može odlučiti na mjerenje određene nekretnine, postrojenja i oprema na datum prelaska na MSFI po njihovoj poštenoj vrijednosti i upotrijebiti tu poštenu vrijednost kao pretpostavljeni trošak nabave na taj datum.

17.

Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI može se odlučiti na uporabu revalorizacije na temelju prijašnjeg općepriznatog računovodstvenog načela za određenu nekretninu, postrojenje i opremu na datum ili prije datuma prelaska na MSFI kao pretpostavljeni trošak nabave na datum revalorizacije ako je revalorizacija na datum revalorizacije bila općenito usporediva sa:

(a)

poštenom vrijednosti; ili

(b)

troškom nabave ili amortiziranim troškom nabave u skladu s MSFI, koji je usklađen kako bi odražavao, na primjer, promjene općeg ili određenog indeksa cijena.

18.

Odluke iz točaka 16. i 17. također se mogu donijeti za:

(a)

ulaganja u nekretnine ako se subjekt odluči na primjenu modela troška iz MRS 40 Ulaganja u nekretnine; i

(b)

nematerijalnu imovinu koja ispunjava:

i.

mjerila za priznavanje iz MRS 38 Nematerijalna imovina (uključujući pouzdano mjerenje izvornoga troška nabave); i

ii.

mjerila iz MRS 38 za revalorizaciju (uključujući postojanje aktivnoga tržišta).

Subjekt ne može donijeti ove odluke za drugu imovinu ili obveze.

19.

Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI možda je utvrdio pretpostavljeni trošak nabave na temelju prijašnjeg općepriznatog računovodstvenog načela za neku ili svu svoju imovinu i obveze mjerenjem istih po poštenoj vrijednosti na određeni datuma uslijed događaja, kao što je privatizacija ili početna javna ponuda. Može upotrijebiti takva mjerenja poštene vrijednosti koja su posljedica određenog događa kao pretpostavljeni trošak nabave u skladu s MSFI na datum toga mjerenja.

Primanja zaposlenih

20.

U skladu s MRS 19 Primanja zaposlenih subjekt se može odlučiti na primjenu pristupa „koridora”, zbog čega određena aktuarska dobit i gubici ostaju nepriznati. Retroaktivna primjena ovog pristupa nalaže subjektu da podijeli kumulativnu aktuarsku dobit i gubitke od nastanka plana do datuma prelaska na MSFI na priznati dio i nepriznati dio. Međutim, subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI može se odlučiti na priznavanje sve kumulativne aktuarske dobiti i gubitaka na datum prelaska na MSFI, čak i ako primjenjuje pristup „koridora” za naknadnu aktuarsku dobit i gubitke. Ako subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI donese ovakvu odluku, dužan ju je primjenjivati na sve planove.

20.A

Subjekt može objaviti iznose predviđene točkom 120.A podtočkom (p) MRS 19 kad se iznosi prospektivno utvrde za svako računovodstveno razdoblje od datuma prelaska na MSFI.

Kumulativne razlike preračunavanja

21.

MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta nalaže subjektu da:

(a)

razvrsta određene razlike preračunavanja kao zasebnu komponentu vlasničkog kapitala; i

(b)

prilikom otuđenja inozemnog poslovanja, prenese kumulativnu razliku preračunavanja za to inozemno poslovanja (uključujući, po potrebi, dobit i gubitke od povezanih zaštita od rizika) u račun dobiti i gubitaka kao dio dobiti ili gubitka od otuđenja.

22.

Međutim, subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI ne mora ispuniti te zahtjeve za kumulativne razlike preračunavanja koje su postojale na datum prelaska na MSFI. Ako subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI iskoristi to izuzeće:

(a)

kumulativne se razlike preračunavanja za sva inozemna poslovanja smatraju jednakima nuli na datum prelaska na MSFI; i

(b)

dobit ili gubitak od naknadnog otuđenja bilo kojeg inozemnog poslovanja ne uključuju razlike preračunavanja koje su nastale prije datuma prelaska na MSFI, a uključuju kasnije razlike preračunavanja.

Složeni financijski instrumenti

23.

MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje nalaže subjektu da podijeli složeni financijski instrument prilikom njegova nastanka na odvojene komponente obveze i kapitala. Ako komponenta obveze više nije nepodmirena, retroaktivna primjena MRS 32 uključuje razdvajanje dvaju dijelova vlasničkog kapitala. Prvi je dio u zadržanoj dobiti i predstavlja kumulativne kamate spojene s komponentom obveze. Drugi dio predstavlja izvornu komponentu vlasničkog kapitala. Međutim, u skladu s ovim MSFI subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI ne mora razdvojiti ova dva dijela ako komponenta obveze više nije nepodmirena na datuma prelaska na MSFI.

Imovina i obveze ovisnih subjekata, pridruženih subjekata i zajedničkih pothvata

24.

Ako ovisni subjekt po prvi put primijeni MSFI kasnije od njegovog matičnog društva, ovisni subjekt mjeri svoju imovinu i obveze u svojim financijskim izvještajima po:

(a)

knjigovodstvenim vrijednostima koje bi bile uključene u konsolidirane financijske izvještaje matičnog društva na temelju datuma prelaska matičnog društva na MSFI da nisu izvršena usklađivanja za potrebe konsolidacije te za učinke poslovnoga spajanja kojime je matično društvo preuzelo ovisni subjekt; ili

(b)

knjigovodstvenim vrijednostima u skladu s drugim MSFI na temelju datuma prelaska ovisnog subjekta na MSFI. Ove bi se knjigovodstvene vrijednosti mogle razlikovati od onih opisanih u podtočki (a):

i.

ako izuzeća iz ovog MSFI imaju za posljedicu mjerenja koja ovise o datumu prelaska na MSFI;

ii.

ako se računovodstvene politike upotrijebljene u financijskim izvještajima ovisnog subjekta razlikuju od onih koje su upotrijebljene u konsolidiranim financijskim izvještajima. Na primjer, ovisni subjekt može koristiti kao svoju računovodstvenu politiku model troška iz MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema, dok skupina može koristiti model revalorizacije.

Sličnu odluku može donijeti pridruženi subjekt ili zajednički pothvat koji po prvi put primijene MSFI kasnije od subjekta koji u njemu ima značajni utjecaj ili vrši zajednički nadzor.

25.

Međutim, ako subjekt po prvi put primijeni MSFI kasnije od njegovog ovisnog subjekta (ili pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata), subjekt u svojim konsolidiranim financijskim izvještajima mjeri imovinu i obveze ovisnog subjekta (ili pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata) po istim knjigovodstvenim vrijednostima kao u financijskim izvještajima ovisnog subjekta (ili pridruženog subjekta ili zajedničkog pothvata) nakon usklađivanja za potrebe konsolidacije i usklađivanja obračuna vlasničkog kapitala, te za učinke poslovnoga spajanja kojime je subjekt preuzeo ovisni subjekt. Slično tomu, ako matično društvo po prvi put primijeni MSFI za svoje odvojene financijske izvještaje ranije ili kasnije nego za svoje konsolidirane financijske izvještaje, dužan je mjeriti svoju imovinu i obveze po istim iznosima u jednim i u drugim financijskim izvještajima, uz iznimku usklađivanja za potrebe konsolidacije.

Određivanje prethodno priznatih financijskih instrumenata

25.A

MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje dopušta da se financijska imovina prilikom početnog priznavanja odredi kao imovina raspoloživa za prodaju ili da se financijski instrument (ako ispunjava određena mjerila) odredi kao financijska imovina ili financijska obveza po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka. Bez obzira na taj zahtjev, izuzeća se primjenjuju u sljedećim okolnostima:

(a)

subjektu je dopušteno određivanje instrumenta kao imovine raspoložive za prodaju na datum prelaska na MSFI;

(b)

za subjekt koji po prvi put prezentira svoje financijske izvještaje u skladu s MSFI za godišnje razdoblje koje započinje 1. rujna 2006. ili kasnije — takvom je subjektu dopušteno da na datum prelaska na MSFI odredi bilo koju financijsku imovinu ili financijsku obvezu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, pod uvjetom da imovina ili obveza ispunjavaju mjerila iz točke 9. podtočke (b) alineje i., točke 9. podtočke (b) stavka ii. ili točke 11.A MRS 39 na taj datum;

(c)

za subjekt koji po prvi put prezentira svoje financijske izvještaje u skladu s MSFI za godišnje razdoblje koje započinje 1. siječnja 2006. ili kasnije, ali prije 1. rujna 2006. — takvom je subjektu dopušteno da na datum prelaska na MSFI odredi bilo koju financijsku imovinu ili financijsku obvezu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, pod uvjetom da imovina ili obveza ispunjavaju mjerila iz točke 9. podtočke (b) alineje i., točke 9. podtočke (b) stavka ii. ili točke 11.A MRS 39 na taj datum. Ako je datum prelaska na MSFI prije 1. rujna 2005., takvo određivanje nije potrebno dovršiti do 1. rujna 2005. te je u njega moguće uključiti financijsku imovinu i financijske obveze priznate između datuma prelaska na MSFI i 1. rujna 2005.;

(d)

za subjekt koji po prvi put prezentira svoje financijske izvještaje u skladu s MSFI za godišnje razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2006., te primjenjuje točke 11.A, 48.A, VP4.B-VP4.K, VP33.A i VP33.B i izmjene iz 2005. u točkama 9., 12. i 13. MRS 39 — takvom je subjektu dopušteno da na početku svojega prvoga razdoblja izvještavanja u skladu s MSFI odredi po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka bilo koju financijsku imovinu ili financijsku obvezu koja ispunjava uvjete za takvo određivanje u skladu s tim novim i izmijenjenim točkama na taj datum. Ako prvo razdoblje izvještavanja u skladu s MSFI subjekta započinje prije 1. rujna 2005., takvo određivanje nije potrebno dovršiti do 1. rujna 2005. te je u njega moguće uključiti financijsku imovinu i financijske obveze priznate između početka toga razdoblja i 1. rujna 2005. Ako subjekt prepravi usporedne podatke za MRS 39, dužan je prepraviti te podatke za financijsku imovinu, financijske obveze, ili skupinu financijske imovine, financijskih obveza ili i jedne i druge koji su određeni na početku njegovog prvoga razdoblja izvještavanja u skladu s MSFI. Takvo se prepravljanje usporednih podataka vrši samo ako bi određene stavke ili skupine ispunile mjerila za takvo određivanje iz točke 9. podtočke (b) alineje i., točke 9. podtočke (b) stavka ii. ili točke 11.A MRS 39 na datum prelaska na MSFI ili, ako su stečene nakon datuma prelaska na MSFI, mjerila iz točke 9. podtočke (b) alineje i., točke 9. podtočke (b) stavka ii. ili točke 11.A na datum početnog priznavanja;

(e)

za subjekt koji prezentira svoje prve financijske izvještaje u skladu s MSFI za godišnje razdoblje koje započinje prije 1. rujna 2006. — bez obzira na točku 91. MRS 39, za svu se financijsku imovinu i financijske obveze koje je takav subjekt odredio po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka u skladu s podtočkama (c) ili (d), a koji su prethodno bili označeni kao stavka zaštićena od rizika u odnosima računovodstva zaštite poštene vrijednosti od rizika, ti odnosi poništavaju istodobno s njihovim određivanjem po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka.

Transakcije plaćanja temeljene na dionicama

25.B

Subjektu koji po prvi put primjenjuje MSFI preporuča se, iako se od njega ne zahtijeva, da primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama na vlasničke instrumente koji su bili podijeljeni 7. studenoga 2002. ili prije. Subjektu koji po prvi put primjenjuje MSFI također se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva, da primjenjuje MSFI 2 na vlasničke instrumente koji su bili podijeljeni nakon 7. studenoga 2002., a na koje je ostvareno pravo prije (a) datuma prelaska na MSFI ili (b) 1. siječnja 2005., ovisno o tome koji je datum kasniji. Međutim, ako subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI odluči primjenjivati MSFI 2 na takve vlasničke instrumente, može to činiti samo ako je subjekt javno objavio poštenu vrijednost tih vlasničkih instrumenata, određenu na datum mjerenja, kako je utvrđeno u MSFI 2. Za sve podijeljene vlasničke instrumente na koje nije primijenjen MSFI 2 (npr. vlasnički instrumenti podijeljeni 7. studenoga 2002. ili prije) subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI svejedno objavljuje podatke propisane točkama 44. i 45. MSFI 2. Ako subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI promijeni uvjete podjele vlasničkih instrumenata na koje nije primijenjen MSFI 2, subjekt nije dužan primijeniti točke od 26. do 29. MSFI 2 ako je do promjene došlo prije (a) datuma prelaska na MSFI ili (b) 1. siječnja 2005., ovisno o tome koji je datum kasniji.

25.C

Subjektu koji po prvi put primjenjuje MSFI preporuča se, iako se od njega ne zahtijeva, da primjenjuje MSFI 2 na sve transakcije plaćanja temeljene na dionicama koje su bile podmirene prije datuma prelaska na MSFI. Subjektu koji po prvi put primjenjuje MSFI također se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva, da primjenjuje MSFI 2 na obveze koje su bile podmirene prije 1. siječnja 2005. Za obveze na koje je primijenjen MSFI 2 subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI nije dužan prepraviti usporedne podatke u mjeri u kojoj se ti podaci odnose na razdoblje ili datum prije 7. studenoga 2002.

Ugovori o osiguranju

25.D

Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI može primijeniti prijelazne odredbe iz MSFI 4 Ugovori o osiguranju. MSFI 4 ograničava promjene računovodstvenih politika za ugovore o osiguranju, uključujući promjene koje je izvršio subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI.

Promjene postojećih troškova demontaže i obnavljanja, te sličnih obveza koje su uključene u trošak nekretnina, postrojenja i opreme

25.E

IFRIC 1 Promjene u troškovima demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza nalaže posebne promjene troškova demontaže i obnavljanja, te sličnih obveza koje se dodaju ili odbijaju od troška imovine na koju se odnose; usklađeni amortizirajući iznos imovine tada se prospektivno amortizira tijekom njegova preostaloga korisnoga vijeka trajanja. Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI ne mora ispuniti te zahtjeve za promjene takvih obveza koje su nastale prije datuma prelaska na MSFI. Ako subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI iskoristi to izuzeće:

(a)

mjeri obvezu na datum prelaska na MSFI u skladu s MRS 37;

(b)

u mjeri u kojoj obveza ulazi u područje primjene IFRIC-a 1, procjenjuje iznos koji bi bio uključen u trošak povezane imovine kad je obveza po prvi put nastala na način da diskontira obvezu na taj datum uz uporabu najbolje procjene povijesne diskontne stope (ili stopa) prilagođene riziku koje bi bio upotrijebio za tu obvezu tijekom odnosnoga razdoblja; i

(c)

izračunava akumuliranu amortizaciju na taj iznos na datum prelaska na MSFI na temelju postojeće procjene korisnoga vijeka trajanja imovine uz uporabu politike amortizacije koji je subjekt usvojio na temelju MSFI-ja.

Najmovi

25.F

Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI može primijeniti prijelazne odredbe iz IFRIC-a 4 Utvrđivanje sadrži li sporazum najam. Stoga subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI može odrediti sadrži li sporazum koji postoji na datum prelaska na MSFI najam na temelju činjenica i okolnosti koje postoje na taj datum.

Mjerenje poštene vrijednosti financijske imovine ili financijskih obveza

25.G

Bez obzira na zahtjeve točaka 7. i 9., subjekt može primjenjivati zahtjeve iz posljednje rečenice točke VP76. i točke VP76.A MRS-a 39 na jedan od sljedećih načina:

(a)

prospektivno na transakcije izvršene nakon 25. listopada 2002.; ili

(b)

prospektivno na transakcije izvršene nakon 1. siječnja 2004.

Izuzeća od retroaktivne primjene drugih MSFI

26.

Ovim se MSFI-jem zabranjuje retroaktivna primjena određenih aspekata drugih MSFI u vezi sa:

(a)

prestankom priznavanja financijske imovine i financijskih obveza (točke 27. i 27.A);

(b)

računovodstvom zaštite od rizika (točke od 28. do 30.);

(c)

procjenama (točke od 31. do 34.); i

(d)

imovinom razvrstanom među imovinu namijenjenu prodaji i prestankom poslovanja (točke 34.A i 34.B).

Prestanak priznavanja financijske imovine i financijskih obveza

27.

Osim kako je utvrđeno člankom 27.A, subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI prospektivno primjenjuje zahtjeve za prestanak priznavanja iz MRS 39 na transakcije izvršene 1. siječnja 2004. ili kasnije. Drugim riječima, ako je subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI prestao priznavati nederivatnu financijsku imovinu ili nederivatne financijske obveze u skladu sa svojim prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima kao posljedicu transakcije koja je izvršena prije 1. siječnja 2004., ne priznaje tu imovinu i obveze u skladu s MSFI (osim ako ispunjavaju uvjete za priznavanje kao posljedica kasnije transakcije ili događaja).

27.A

Bez obzira na točku 27., subjekt može retroaktivno primijeniti zahtjeve za prestanak priznavanja iz MRS 39 od datuma po izboru subjekta, pod uvjetom da su podaci potrebni za primjenu MRS 39 na financijsku imovinu i financijske obveze koji su se prestali priznavati kao posljedica prošlih transakcija dobiveni u vrijeme početnog obračunavanja tih transakcija.

Računovodstvo zaštite od rizika

28.

Kako je propisano MRS 39, na datum prelaska na MSFI subjekt:

(a)

mjeri sve derivatne instrumente po poštenoj vrijednosti; i

(b)

briše sve odgođene gubitke i dobit od derivatnih instrumenata o kojima se izvještavalo na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela kao da su bili imovina ili obveze.

29.

U svojoj početnoj bilanci stanja u skladu s MSFI subjekt ne prikazuje odnos zaštite od rizika vrste koja ne ispunjava zahtjeve računovodstva zaštite od rizika iz MRS 39 (npr. brojni odnosi zaštite od rizika u kojima je instrument zaštite od rizika novčani instrument ili izdana opcija, ili ako je stavka zaštićena od rizika neto stanje, ili ako se zaštitom pokriva kamatni rizik ulaganja koje se drži do dospijeća). Međutim, ako je subjekt odredio neto stanje kao stavku zaštićenu od rizika na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela, može odrediti pojedinu stavku u sklopu toga neto stanja kao stavku zaštićenu od rizika u skladu s MSFI, pod uvjetom da to učini najkasnije na datum prelaska na MSFI.

30.

Ako je prije datuma prelaska na MSFI subjekt odredio transakciju kao zaštitu od rizika, ali ta zaštita ne ispunjava uvjete računovodstva zaštite od rizika iz MRS 39, subjekt primjenjuje točke 91. i 101. MRS-a 39 (kako je revidiran 2003.) kako bi prekinuo računovodstvo zaštite od rizika. Transakcije izvršene prije datuma prelaska na MSFI ne određuju se retroaktivno kao zaštite od rizika.

Procjene

31.

Procjene subjekta u skladu s MSFI na datum prelaska na MSFI moraju biti sukladne s procjenama izvršenim za isti datum u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima (nakon usklađivanja radi iskazivanja razlika računovodstvenih politika), osim ako postoje objektivni dokazi da su te procjene bile pogrešne.

32.

Subjekt može nakon datuma prelaska na MSFI primiti podatke o procjenama koje je izvršio u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima. U skladu s točkom 31. subjekt postupka s primitkom tih podataka na isti način kao s događajima nakon datuma bilance koji ne nalažu usklađivanje u skladu s MRS 10 Događaji nakon datuma bilance. Na primjer, pretpostavimo da je subjektom datum prelaska na MSFI 1. siječnja 2004. i da novi podaci od 15. srpnja 2004. nalažu pregled procjene izvršene u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima 31. prosinca 2003. Subjekt ne prikazuje te nove podatke u svojoj početnoj bilanci stanja u skladu s MSFI (osim ako je procjene potrebno uskladiti s razlikama računovodstvenih politika ili ako postoje objektivni dokazi da su procjene bile pogrešne). Umjesto toga, subjekt prikazuje te nove podatke u računu dobiti i gubitaka (ili, po potrebi, druge promjene vlasničkog kapitala) za godinu koja je završila 31. prosinca 2004.

33.

Subjekt će možda na datum prelaska na MSFI morati izvršiti procjene u skladu s MSFI koje nisu bile potrebne na taj datum u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima. Kako bi se postigla sukladnost s MRS 10, te procjene u skladu s MSFI moraju odražavati uvjete koji su postojali na datum prelaska na MSFI. Posebno moraju procjene tržišnih cijena, kamatnih stopa ili tečajeva stranih valuta na datum prelaska na MSFI odražavati tržišne uvjete na taj datum.

34.

Točke od 31. do 33. primjenjuju se na početnu bilancu stanja u skladu s MSFI. Također se primjenjuju na usporedno razdoblje prikazano u prvim financijskim izvještajima subjekta u skladu s MSFI, u kojem se slučaju upute na datum prelaska na MSFI zamjenjuju uputama na kraj toga usporednoga razdoblja.

Imovina razvrstana među imovinu namijenjenu prodaji i prestanak poslovanja

34.A

MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja zahtijeva prospektivnu primjenu na dugotrajnu imovinu (ili skupine imovine namijenjene za otuđenje) koja ispunjava mjerila za razvrstavanje među imovinu namijenjenu prodaji i poslovanje koje ispunjava mjerila za razvrstavanje kao prestanak poslovanja nakon datum početka primjene MSFI 5. MSFI 5 dopušta subjekt da primijeni zahtjeve MSFI na svu dugotrajnu imovinu (ili skupine imovine namijenjene za otuđenje) koja ispunjava mjerila za razvrstavanje među imovinu namijenjenu prodaji i poslovanje koje ispunjava mjerila za razvrstavanje kao prestanak poslovanja nakon datum početka primjene MSFI, pod uvjetom da su procjene i drugi podaci potrebni za primjenu MSFI dobiveni u vrijeme ispunjavanja tih mjerila.

34.B

Subjekt koji je započeo primjenjivati MSFI prije 1. siječnja 2005. primjenjuje prijelazne odredbe iz MSFI 5. Subjekt koji je započeo primjenjivati MSFI 1. siječnja 2005. ili kasnije primjenjuje MSFI 5 retroaktivno.

PREZENTIRANJE I OBJAVLJIVANJE

35.

Osim kako je opisano u točkama 36.A-37., ovim se MSFI ne utvrđuju odstupanja od zahtjeva u vezi s prezentiranjem i objavljivanjem iz drugih MSFI.

Usporedni podaci

36.

Radi ispunjenja zahtjeva iz MRS 1, prvi financijski izvještaji subjekta u skladu s MSFI moraju sadržavati barem jednu godinu usporednih podataka u skladu s MSFI.

Izuzeće od zahtjeva za prepravljanjem usporednih podataka za MRS 39 i MSFI 4

36.A

U svojim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI subjekt koji je započeo s primjenom MSFI prije 1. siječnja 2006. prezentira barem jednu godinu usporednih podataka, pri čemu ti usporedni podaci ne moraju biti skladu s MRS, 32, MRS 39 ili MSFI 4. Subjekt koji odluči prezentirati usporedne podatke koji nisu u skladu s MRS, 32, MRS 39 ili MSFI 4 mora u svojoj prvoj godini prelaska:

(a)

primijeniti zahtjeve u vezi s priznavanjem i mjerenjem iz svojih prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela u usporednim podacima za financijske instrumente iz područja primjene MRS-a 32 i MRS-a 39, te za ugovore o osiguranju iz područja primjene MSFI-ja 4;

(b)

objaviti tu činjenici zajedno s osnovom za pripremu tih podataka; i

(c)

objaviti vrstu glavnih usklađivanja na temelju kojih bi podaci bili sukladni s MRS, 32, MRS 39 i MSFI 4. Subjekt ne mora količinski odrediti ta usklađivanja. Međutim, subjekt je dužan postupati s usklađivanjima između bilance stanja na datum izvještavanja o usporednom razdoblju (odnosno bilance koja sadrži usporedne podatke na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela) i bilance stanja na početku prvoga razdoblja izvještavanja u skladu s MSFI (odnosno prvoga razdoblja koje uključuje podatke u skladu s MRS, 32, MRS 39 i MSFI 4) kao da proizlaze iz promjene računovodstvene politike i objaviti podatke propisane točkom 28. podtočkama (a)-(e) i podtočkom (f) alinejom i. MRS-a 8. Točka 28. podtočka (f) alineja i. primjenjuje se samo na iznose iskazane u bilanci stanja na datum izvještavanja o usporednom razdoblju.

Ako subjekt odluči prezentirati usporedne podatke koji nisu u skladu s MRS, 32, MRS 39 i MSFI 4, upute na „datum prelaska na MSFI” u slučaju tih standarda znače početak prvoga razdoblja izvještavanja u skladu s MSFI. Taj je subjekt dužan ispuniti točku 15. podtočku (c) MRS-a 1 i objave dodatne podatke ako sukladnost s određenim zahtjevima MSFI-a nije dovoljna kako bi omogućila korisniku da razumije utjecaj određenih transakcija, drugih događaja i uvjeta na financijsko stanje i financijsku uspješnost subjekta.

Izuzeće od zahtjeva za prezentiranjem usporednih podataka za MSFI 6

36.B

Subjekt koji započne s primjenom MSFI prije 1. siječnja 2006. i odluči primjenjivati MSFI 6 Istraživanje i procjena mineralnih resursa prije 1. siječnja 2006. ne mora primjenjivati zahtjeve iz MSFI 6 na usporedne podatke prezentirane u svojim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI.

Izuzeće od zahtjeva za prezentiranjem usporednih podataka za MSFI 7

36.C

Subjekt koji započne s primjenom MSFI prije 1. siječnja 2006. i odluči primjenjivati MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje u svojim prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI ne mora prezentirati usporedne podatke koje zahtijeva MSFI 7 u tim financijskim izvještajima.

Usporedni podaci i sažeci povijesnih podataka koji nisu u skladu s MSFI

37.

Neki subjekti prezentiraju sažetke odabranih povijesnih podataka za razdoblja prije prvoga razdoblja za koje prezentiraju potpune usporedne podatke u skladu s MSFI. Ovaj MSFI ne nalaže da takvi sažeci budu sukladni sa zahtjevima u vezi s priznavanjem i mjerenjem iz MSFI. Nadalje, neki subjektu prezentiraju usporedne podatke u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, te usporedne podatke koje zahtijeva MRS 1. U svim financijskim izvještajima koji sadrže sažetke povijesnih podataka ili usporedne podatke u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima subjekt mora:

(a)

jasno označiti podatke sukladne prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima da nisu pripremljeni u skladu s MSFI; i

(b)

objaviti vrstu glavnih usklađivanja na temelju kojih bi ona bila u skladu s MSFI. Subjekt ne mora količinski odrediti ta usklađivanja.

Obrazloženje prelaska na MSFI

38.

Subjekt je dužan obrazložiti na koji je način prijelaz s prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela na MSFI utjecao na njegovo objavljeno financijsko stanje, financijsku uspješnost i novčane tokove.

Usklađivanja

39.

Kako bi ispunio zahtjeve iz točke 38., prvi financijski izvještaji subjekta u skladu s MSFI mora sadržavati:

(a)

usklađivanja njegovog vlasničkog kapitala koji je bio objavljen u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima s vlasničkim kapitalom u skladu s MSFI za oba datuma navedena u nastavku:

i.

datum prelaska na MSFI; i

ii.

kraj posljednjega razdoblja prezentiranog u posljednjim godišnjim financijskim izvještajima subjekta u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima;

(b)

usklađivanje dobiti ili gubitaka objavljenih u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima za posljednje razdoblje u posljednjim godišnjim financijskim izvještajima subjekta s dobiti ili gubicima u skladu s MSFI za isto razdoblje; i

(c)

ako je subjekt priznao ili poništio gubitke od umanjenja vrijednosti po prvi put prilikom pripreme svoje početne bilance stanja u skladu s MSFI, podatke koji bi trebalo objaviti u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine ako bi subjekt priznao te gubitke od umanjenja ili poništenja u razdoblju koje započinje s datuma prelaska na MSFI.

40.

Usklađivanja propisana točkom 39. podtočkama (a) i (b) moraju biti dovoljno podrobna kako bi korisnici mogli razumjeti značajna usklađivanja bilance stanja i računa dobiti i gubitaka. Ako je subjekt prezentirao izvještaj o novčanim tokovima u skladu sa svojim prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima, mora također obrazložiti značajna usklađivanja izvještaja o novčanim tokovima.

41.

Ako subjekt utvrdi da su na temelju prijašnjih općeprihvaćenih računovodstvenih načela počinjene greške, usklađivanjima koja nalaže točka 39. podtočke (a) i (b) mora se napraviti razlika između ispravaka tih grešaka i promjena računovodstvenih politika.

42.

MRS 8 se ne primjenjuje na promjene računovodstvenih politika nastalih kad subjekt po prvi put primijeni MSFI. Stoga se zahtjevi iz MRS 8 u vezi s objavljivanjem promjena računovodstvenih politika ne primjenjuju na prve financijske izvještaje subjekta u skladu s MSFI.

43.

Ako subjekt nije prezentirao financijske izvještaje za prethodna razdoblja, u njegovim je prvim financijskim izvještajima u skladu s MSFI potrebno objaviti tu činjenicu.

Određivanje financijske imovine ili financijskih obveza

43.A

Subjektu je dopušteno da odredi prethodno priznatu financijsku imovinu ili financijsku obvezu kao financijsku imovinu ili financijsku obvezu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka ili kao financijsku imovinu raspoloživu za prodaju u skladu s točkom 25.A. Subjekt objavljuje poštenu vrijednost financijske imovine ili financijskih obveza određenih za svaku kategoriju na datum određivanja, te njihovo razvrstavanje i knjigovodstvenu vrijednost iz prethodnih financijskih izvještaja.

Uporaba poštene vrijednosti kao pretpostavljeni trošak nabave

44.

Ako subjekt u svojoj početnoj bilanci stanja u skladu s MSFI koristi poštenu vrijednost kao pretpostavljeni trošak nabave određene nekretnine, postrojenja i opreme, ulaganja u nekretnine ili nematerijalne imovine (vidjeti točke 16. i 18.), u prvim je financijskim izvještajima subjekta u skladu s MSFI potrebno za svaku stavku početne bilance stanja u skladu s MSFI objaviti sljedeće:

(a)

skupni iznos tih poštenih vrijednosti; i

(b)

skupno usklađivanje knjigovodstvenih vrijednosti objavljenih u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima.

Financijski izvještaji za razdoblja tijekom godine

45.

Kako bi ispunio zahtjeve iz točke 38., ako subjekt prezentira financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine u skladu s MRS 34 za dio razdoblja koji obuhvaćaju njegovi prvi financijski izvještaji u skladu s MSFI, dužan je ispuniti sljedeće zahtjeve pored onih propisanih MRS 34:

(a)

Ako je subjekt prezentirao financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine za usporedno razdoblje tijekom prethodne financijske godine, svaki takav financijski izvještaj za razdoblje tijekom godine mora sadržavati usklađivanja:

i.

njegovog vlasničkog kapitala u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima na kraju toga usporednog razdoblja tijekom godine s vlasničkim kapitalom u skladu s MSFI na taj datum; i

ii.

njegove dobiti i gubitaka u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima za to usporedno razdoblje tijekom godine (tekuće i u tekućoj godini do toga datuma) s dobiti i gubicima u skladu s MSFI za to razdoblje.

(b)

Pored usklađivanja iz podtočke (a), prvi financijski izvještaj subjekta za razdoblje tijekom godine u skladu s MRS 34 za dio razdoblja koji obuhvaćaju njegovi prvi financijski izvještaji u skladu s MSFI mora sadržavati usklađivanja iz točke 39. podtočaka (a) i (b) (dopunjena pojedinostima koje se zahtijevaju u skladu s točkama 40. i 41.) ili upute na drugi objavljeni dokument koji sadrži ta usklađivanja.

46.

U MRS 34 propisuju se minimalni podaci koje je potrebno objaviti, a koji se temelje na pretpostavci da korisnici financijskog izvještaja za razdoblje tijekom godine imaju također pristup posljednjim godišnjim financijskim izvještajima. Međutim, MRS 34 također zahtijeva od subjekta da objavi „događaje ili transakcije koji su značajni za razumijevanje tekućega razdoblja tijekom godine”. Stoga, ako subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI nije u svojim posljednjim godišnjim financijskim izvještajima u skladu s prijašnjim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima objavio značajne podatke za razumijevanje tekućega razdoblja tijekom godine, u njegovom je financijskom izvještaju za razdoblje tijekom godine potrebno objaviti te podatke ili upute na drugi objavljeni dokument koji ih sadrži.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

47.

Subjekt je dužan primjenjivati ovaj MSFI ako se njegovi prvi financijski izvještaji u skladu s MSFI odnose na razdoblje koje započinje 1. siječnja 2004. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako se prvi financijski izvještaji subjekta u skladu s MSFI odnosne na razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2004. i subjekt primjenjuje ovaj MSFI umjesto SIC-8 Prva primjena MRS-a kao glavne osnove računovodstva, objavljuje tu činjenicu.

47.A

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 13. podtočke (j) i točke 25.E za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2004. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje IFRIC 1 za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

47.B

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 13. podtočke (k) i točke 25.F za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje IFRIC 4 za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

47.C

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 36.B za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 6 za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

47.D

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 20.A za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje izmjene MRS 19 Primanja zaposlenih - aktuarska dobit i gubici, grupni planovi i podaci koji se objavljuju, u ranijem razdoblju, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

47.E

Subjekt je dužan primjenjivati izmjene iz točke 13. podtočke (l) i točke 25.G za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje izmjene MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje - prijelaz i početno priznavanje financijske imovine i financijskih obveza, u ranijem razdoblju, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 2

Plaćanje temeljeno na dionicama

CILJ

1.

Cilj ovog MSFI je utvrditi financijsko izvještavanje subjekta u slučaju transakcije plaćanja temeljenog na dionicama. Njime se posebno zahtijeva od subjekta da u svojem računu dobiti i gubitaka i financijskom stanju prikaže učinke transakcija plaćanja temeljenih na dionicama, uključujući rashode povezane s transakcijama u okviru kojih se dioničke opcije dijele zaposlenicima.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI u računovodstvu svih transakcija plaćanja temeljenih na dionicama, uključujući:

(a)

transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom, u okviru kojih subjekt prima robu ili usluge kao naknadu za vlasničke instrumente subjekta (uključujući dionice ili dioničke opcije);

(b)

transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu, u okviru kojih subjekt stječe robu ili usluge preuzimanje obveza pri dobavljaču te robe ili usluga u iznosima koji se temelje na cijeni (ili vrijednosti) dionica ili drugih vlasničkih instrumenata subjekta; i

(c)

transakcije u okviru kojih subjekt prima ili stječe robu ili usluge na temelju ugovora koji daje subjektu ili dobavljaču te robe ili usluga mogućnost da podmiri transakciju u novcu (ili drugoj imovini) ili izdavanje vlasničkih instrumenata;

osim kako je navedeno u točkama 5. i 6.

3.

U smislu ovog MSFI, prijenosi vlasničkih instrumenata subjekta od strane njegovih dioničara na stranke koje su subjektu dobavile robu ili pružile usluge (uključujući zaposlenike) smatraju se transakcijama plaćanja temeljenog na dionicama, osim ako je prijenos izvršen u druge svrhe različite od plaćanja robe ili usluga pruženih subjektu. To se odnosi i na prijenose vlasničkih instrumenata matičnog društva subjekta ili vlasničkih instrumenata drugoga subjekta iz iste skupine kojoj pripada subjekt na stranke koje su subjektu dobavile robu ili pružile usluge.

4.

U smislu ovog MSFI, transakcija sa zaposlenikom (ili drugom strankom) u kojoj on nastupa kao posjednik vlasničkog instrumenta subjekta ne smatra se transakcijom plaćanja temeljenog na dionicama. Na primjer, ako subjekt podijeli svim posjednicima određene skupine njegovih vlasničkih instrumenata pravo na kupnju dodatnih vlasničkih instrumenata subjekta po cijeni koja je niža od poštene vrijednosti tih vlasničkih instrumenata, te ako zaposlenik primi takvo pravo iz razloga što je posjednik vlasničkih instrumenata iz te skupine, zahtjevi iz ovog MSFI ne primjenjuju se na dodjelu ili uporabu toga prava.

5.

Kako je navedeno u točki 2., ovaj se MSFI primjenjuje na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih subjekt stječe ili prima robu ili usluge. Roba uključuje zalihe, potrošnu robu, nekretnine, postrojenja i opremu, nematerijalnu imovinu i drugu nefinancijsku imovinu. Međutim, subjekt ne primjenjuje ovaj MSFI na transakcije u okviru kojih subjekt stječe robu kao dio neto imovine stečene u okviru poslovnoga spajanja na koje se primjenjuje MSFI 3 Poslovna spajanja. Stoga vlasnički instrumenti izdani u poslovnom spajanju u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom ne ulaze u područje primjene ovog MSFI. Međutim, vlasnički instrumenti podijeljeni zaposlenicima preuzetog subjekta u svojstvu zaposlenika (npr. u zamjenu za daljnju službu) ulaze u područje primjene ovog MSFI. Slično tomu, otkazivanje, zamjena ili druge promjene ugovora o plaćanju temeljenom na dionicama uslijed poslovnoga spajanja ili druge reorganizacije vlasničkog kapitala obračunavaju se u skladu s ovim MSFI.

6.

Ovaj se MSFI ne primjenjuje na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u kojima subjekt prima ili stječe robu ili usluge u okviru ugovora koji ulazi u područje primjene točaka od 8. do 10. MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje (kako je revidiran 2003.) (1) ili točaka od 5. do 7. MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje (kako je revidiran 2003.).

PRIZNAVANJE

7.

Subjekt priznaje robu ili usluge primljene ili stečene transakcijom plaćanja temeljenog na dionicama kad primi robu odnosno usluge. Subjekt priznaje odgovarajuće povećanje vlasničkog kapitala ako su roba ili usluge primljeni u okviru transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom, ili obvezu ako su roba ili usluge stečeni u transakciji plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu.

8.

Ako roba ili usluge primljeni ili stečeni u okviru transakcije plaćanja temeljenog na dionicama ne mogu biti priznati kao imovina, priznaju se kao rashodi.

9.

Obično rashod nastaje potrošnjom robe ili usluga. Na primjer, usluge se obično troše odmah, u kojem se slučaju rashod priznaje u trenutku pružanja usluge. Roba se može trošiti tijekom duljeg vremena ili, u slučaju zaliha, prodati na kasniji datum, u kojem se slučaju rashod priznaje kad se roba potroši ili proda. Međutim, ponekad je potrebno priznati rashod prije negoli se roba ili usluge potroške ili prodaju budući da ih nije moguće priznati kao imovinu. Na primjer, subjekt može nabaviti robu kao dio faze istraživanja projekta za razvoj novog proizvoda. Iako ta roba nije potrošena, možda je nije moguće priznati kao imovinu u skladu s odgovarajućim MSFI.

TRANSAKCIJE PLAĆANJA TEMELJENOG NA DIONICAMA KOJE SE PODMIRUJU VLASNIČKIM KAPITALOM

Pregled

10.

Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom subjekt mjeri primljenu robu ili usluge i odgovarajuće povećanje kapitala izravno po poštenoj vrijednosti primljene robe ili usluga, osim ako tu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti. Ako subjekt ne može pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost primljene robe ili usluga, subjekt mjeri njihovu vrijednost i odgovarajuće povećanje kapitala neizravno na temelju (2) poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata.

11.

Radi primjene zahtjeva točke 10. na transakcije sa zaposlenicima i drugima koji pružaju slične usluge (3), subjekt mjeri poštenu vrijednost primljenih usluga na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata iz razloga što obično nije moguće pouzdano procijeniti poštenu vrijednost primljenih usluga, kako je objašnjena u točki 12. Poštena vrijednost tih vlasničkih instrumenata mjeri se na datum njihove podjele.

12.

Obično se dionice, dioničke opcije ili drugi vlasnički instrumenti daju zaposlenicima kao dio njihove naknade za rad uz plaću u novcu i druga primanja zaposlenih. Obično nije moguće izravno mjeriti primljene usluge zbog posebnih sastavnica naknade za rad zaposlenika. Također, nije uvijek moguće mjeriti poštenu vrijednost ukupne naknade za rad neovisno od izravnoga mjerenja poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. Nadalje, dionice ili dioničke opcije ponekad se daju kao dio bonusa, a ne kao dio osnovne naknade, npr. kao poticaj zaposlenicima da ostanu u službi subjekta ili kao nagrada za njihova nastojanja u unaprjeđenju uspješnosti subjekta. Podjelom dionica ili dioničkih opcija pored ostalih naknada subjekt plaća dodatnu naknade kako bi ostvario dodatne koristi. Poštenu je vrijednost tih dodatnih koristi teško procijeniti. Uslijed poteškoća pri izravnom mjerenju poštene vrijednosti primljenih usluga, subjekt mjeri poštenu vrijednost usluga primljenih od zaposlenika na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata.

13.

Radi primjene zahtjeva iz točke 10. na transakcije sa strankama koje nisu zaposlenici, mora postojati oboriva pretpostavka da je poštenu vrijednost primljene robe ili usluga moguće pouzdano izmjeriti. Poštena se vrijednost mjeri na datum na koji subjekt primi robu ili na koji druga stranka pruži uslugu. U rijetkim slučajevima, ako subjekt pobije tu pretpostavku iz razloga što ne može pouzdano procijeniti poštenu vrijednost primljene robe ili usluga, subjekt mjeri primljenu robu ili usluge i odgovarajuće povećanje kapitala neizravno na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata, mjereno na datum na koji subjekt primi robu ili na koji druga stranka pruži uslugu.

Transakcije u okviru kojih su primljene usluge

14.

Ako se na dane vlasničke instrumente odmah ostvaruje pravo, druga stranka ne mora ispuniti određeno razdoblje pružanja usluga prije nego što bezuvjetno bude imala pravo na te vlasničke instrumente. Ako ne postoje dokazi koji ukazuju na suprotno, subjekt pretpostavlja da su usluge, koje je pružila druga stranka kao naknadu za vlasničke instrumente, bile primljene. U tom slučaju subjekt na datum podjele u potpunosti priznaje primljene usluge s odgovarajućim povećanjem kapitala.

15.

Ako se na dane vlasničke instrumente ne ostvaruje pravo dok druga stranka ne ispuni određeno razdoblje službovanja, subjekt pretpostavlja da će usluge, koje mora pružiti druga stranka kao naknadu za te vlasničke instrumente, biti primljene u budućnosti tijekom razdoblja ostvarenja prava. Subjekt obračunava te usluge s odgovarajućim povećanjem kapitala istodobno kako ih druga stranka bude pružala tijekom razdoblja ostvarenja prava. Na primjer:

(a)

ako su zaposleniku dane dioničke opcije pod uvjetom da ostane zaposlen tri godine pri subjektu, subjekt pretpostavlja da će usluge koje mu mora pružiti zaposlenik kao naknadu za dioničke opcije biti primljene u budućnosti tijekom toga trogodišnjeg razdoblja ostvarenja prava;

(b)

ako su zaposleniku dane dioničke opcije pod uvjetom da ispuni uvjet uspješnosti i ostane zaposlen pri subjektu do ispunjenja toga uvjeta uspješnosti, te ako trajanje razdoblja ostvarenja prava ovisi o vremenu ispunjenja toga uvjeta uspješnosti, subjekt pretpostavlja da će usluge koje mu mora pružiti zaposlenik kao naknadu za dioničke opcije biti primljene u budućnosti tijekom očekivanog razdoblja ostvarenja prava. Subjekt procjenjuje trajanje očekivanog razdoblja ostvarenja prava na datum podjele dioničkih opcija na temelju najvjerojatnijeg ishoda uvjeta uspješnosti. Ako je uvjet uspješnosti stanje na tržištu, procjena trajanja očekivanog razdoblja ostvarenja prava mora biti sukladna s pretpostavkama upotrijebljenima pri procjenjivanju poštene vrijednosti danih opcija i nije je moguće naknadno prepraviti. Ako uvjet uspješnosti nije stanje na tržištu, subjekt po potrebi prepravlja svoju procjenu trajanja razdoblja ostvarenja prava ako naknadno dobiveni podaci ukazuju na to da je trajanje razdoblja ostvarenja prava različito od prijašnje procjene.

Transakcije koje se mjere na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata

Određivanje poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata

16.

Za transakcije koje se mjere na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata subjekt mjeri poštenu vrijednost danih vlasničkih instrumenata na datum mjerenja na temelju tržišnih cijena, ako su dostupne, vodeći računa o uvjetima pod kojima su ti vlasnički instrumenti podijeljeni (zahtjevi iz točaka od 19. do 22.).

17.

Ako tržišne cijene nisu dostupne, subjekt procjenjuje poštenu vrijednost danih vlasničkih instrumenata uz uporabu metode procjene cijene tih vlasničkih instrumenata koju bi oni postigli na datum mjerenja u promišljenom poslu među dobro obaviještenim i voljnim strankama. Metode procjene mora biti sukladna s općeprihvaćenih metodama procjene za određivanje cijena financijskih instrumenata i mora uključivati sve čimbenike i pretpostavke o kojima bi dobro obaviješteni i voljni sudionici na tržištu vodili računa pri određivanju cijene (zahtjevi iz točaka od 19. do 22.).

18.

Dodatak B sadrži dodatne upute za mjerenje poštene vrijednosti dionica i dioničkih opcija, te je u njemu stavljen naglasak na posebne uvjete koji su zajednička obilježja podjele dionica ili dioničkih opcija zaposlenicima.

Postupanja s uvjetima za ostvarenje prava

19.

Podjela vlasničkih instrumenata može biti uvjetovana ispunjenjem određenih uvjeta za ostvarenje prava. Na primjer, podjela dionica ili dioničkih opcija zaposleniku obično je uvjetovana time da zaposlenik mora ostati u službi subjekta tijekom određenog vremena. Moguće je postaviti uvjet uspješnosti koji mora biti ispunjen, na primjer da subjekt postigne određeni rast prihoda ili određeno povećanje cijene dionica subjekta. Uvjeti za ostvarenje prava, osim stanja na tržištu, ne uzimaju se u obzir pri procjenjivanju poštene vrijednosti dionica ili dioničkih opcija na datum mjerenja. Umjesto toga, uvjeti za ostvarenje prava uzimaju se u obzir usklađivanjem broja vlasničkih instrumenata uključenih u mjerenje vrijednosti transakcije tako da će se konačni iznos priznat za robu ili usluge primljen kao naknada za dane vlasničke instrumente temeljiti na broju vlasničkih instrumenata na koje će se ostvariti pravo. Stoga se, kumulativno gledajući, ne priznaje ikoji iznos za primljenu robu ili usluge ako se ne ostvari pravo na vlasničke instrumente uslijed neispunjenja uvjeta za ostvarenje prava, na primjer ako druga stranka ne ispuni određeno razdoblje službovanja ili ako ne ispuni uvjet uspješnosti, kako je predviđeno zahtjevima iz točke 21.

20.

Radi primjene zahtjeve iz točke 19., subjekt priznaje iznos za robu ili usluge primljene tijekom razdoblja za ostvarenje prava na temelju najbolje raspoložive procjene broja vlasničkih instrumenata za koje se očekuje ostvarenje prava, te po potrebi prepravlja tu procjenu ako naknadno dobiveni podaci ukazuju na to da se broj vlasničkih instrumenata za koje se očekuje ostvarenje prava razlikuje od prijašnje ocjene. Na datum ostvarenja prava subjekt prepravlja procjenu tako da broj vlasničkih instrumenata bude jednak broju vlasničkih instrumenata na koje je ostvareno pravo, kako je predviđeno zahtjevima iz točke 21.

21.

Stanje na tržištu, kao što je ciljna cijena dionice koja uvjetuje ostvarenje prava (ili iskoristivost), uzima se u obzir pri procjenjivanju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. Stoga za podjele vlasničkih instrumenata s tržišnim uvjetima subjekt priznaje robu ili usluge primljene od druge stranke koja ispunjava sve ostale uvjete za ostvarenje prava (npr. usluge zaposlenika koji ostaje zaposlen pri subjekt tijekom određenog razdoblja), bez obzira na to je li ispunjen taj tržišni uvjet.

Postupanje s obilježjem obnavljanja opcija („reload”)

22.

Za opcije s obilježjem obnavljanja, obilježje se obnavljanja ne uzima u obzir pri procjenjivanju poštene vrijednosti danih opcija na datum mjerenja. Umjesto toga se mogućnost obnavljanja obračunava kao podjela nove opcije ako i kad se opcija s obilježjem obnavljanja naknadno podijeli.

Nakon datuma ostvarenja prava

23.

Nakon što prizna primljenu robu ili usluge u skladu s točkama od 10. do 22., a time i odgovarajuće povećanje kapitala, subjekt ne vrši ikoje naknadno usklađivanje ukupnog vlasničkog kapitala nakon datuma ostvarenja prava. Na primjer, subjekt ne smije naknadno poništiti iznos priznat za usluge koje je primio od zaposlenika ako vlasnički instrumenti za koje je ostvareno pravo kasnije nisu iskorišteni ili, u slučaju dioničkih opcija, ako opcije nisu izvršene. Međutim, ovaj zahtjev ne sprječava subjekt da prizna prijenos u sklopu vlasničkog kapitala, odnosno prijenos iz jedne komponente vlasničkog kapitala u drugu.

Ako poštenu vrijednost vlasničkih instrumenata nije moguće pouzdano procijeniti

24.

Zahtjevi iz točaka od 16. do 23. primjenjuju se ako subjekt mora mjeriti transakciju plaćanja temeljenog na dionicama na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. U rijetkim slučajevima subjekt neće moći pouzdano procijeniti poštenu vrijednost danih vlasničkih instrumenata na datum mjerenja u skladu sa zahtjevima iz točaka 16. do 22. U tim rijetkim slučajevima subjekt čini sljedeće:

(a)

mjeri vlasničke instrumente po njihovoj unutarnjoj vrijednosti, na početku na datum na koji je subjekt primio robu ili na koji mu je druga stranka pružila uslugu, te naknadno na svaki datum izvještavanja i datum konačnog podmirenja, pri čemu se promjene unutarnje vrijednosti priznaju u računu dobiti i gubitaka. Za podijeljene se dioničke opcije dogovor o plaćanju temeljenom na dionicama konačno ispunjava kad se opcije izvrše, ne izvrše (npr. uslijed prestanka zaposlenja) ili isteknu (npr. po isteku valjanosti opcije);

(b)

priznaje primljenu robu i usluge na temelju broja vlasničkih instrumenata na koje je ostvareno pravo ili, prema potrebi, koji se stvarno iskoriste. Radi primjene ovog zahtjeva na dioničke opcije, subjekt na primjer priznaje robu ili usluge primljene tijekom razdoblja ostvarenja prava, ako postoji, u skladu s točkama 14. i 15., osim što se ne primjenjuju zahtjevi iz točke 15. podtočke (b) o stanju na tržištu. Iznos priznat za primljenu robu ili usluge tijekom razdoblja ostvarenja prava temelji se na broju dioničkih opcija za koje se očekuje da će se ostvariti pravo. Subjekt po potrebi prepravlja tu procjenu ako naknadno dobiveni podaci ukazuju na to da će se broj dioničkih opcija za koje se očekuje ostvarenje prava razlikovati od prijašnjih procjena. Na datum ostvarenja prava subjekt prepravlja procjenu tako da broj vlasničkih instrumenata bude jednak broju vlasničkih instrumenata na koje je ostvareno pravo. Nakon datuma ostvarenja prava subjekt poništava priznati iznos primljene robe ili usluga ako se kasnije dionička opcija ne izvrši ili istekne po isteku valjanosti opcije.

25.

Ako subjekt primjenjuje točku 24., ne mora primjenjivati točke od 26. do 29. budući da će se sve izmjene uvjeta pod kojima su podijeljeni vlasnički instrumenti uzeti u obzir prilikom primjene metode unutarnje vrijednosti iz točke 24. Međutim, ako subjekt podmiri podjelu vlasničkih instrumenata na koje se primjenjuje točka 24.:

(a)

u slučaju podmirenja tijekom razdoblja ostvarenja prava, subjekt mora smatrati to podmirenje ubrzanjem ostvarenja prava i stoga odmah priznati iznos koji bi inače bio priznat za usluge primljene tijekom ostatka razdoblja ostvarenja prava;

(b)

svako se plaćanje temeljem podmirenja obračunava kao ponovni otkup vlasničkih instrumenata, odnosno odbitak od vlasničkog kapitala, osim u mjeri u kojoj plaćanje premašuje unutarnju vrijednost vlasničkih instrumenata mjerenu na datum otkupa. Svaki takav višak priznaje se kao rashod.

Izmjene uvjeta pod kojima su vlasnički instrumenti podijeljeni, uključujući poništenje i podmirenje

26.

Subjekt može izmijeniti uvjete pod kojima su podijeljeni vlasnički instrumenti. Na primjer, može smanjiti cijenu izvršenja opcija danih zaposlenicima (odnosno ispraviti cijenu opcija), čime se povećava poštena vrijednosti tih opcija. Zahtjevi iz točaka od 27. do 29. u pogledu obračuna učinaka izmjena odnose se na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama sa zaposlenicima. Međutim, zahtjevi se također primjenjuju na transakcija plaćanja temeljenog na dionicama sa strankama koje nisu zaposlenici, a koje transakcije se mjere na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata. U ovom posljednjem slučaju svako se upućivanje u točkama od 27. do 29. na datum podjele odnosi na datum na koji je subjekt primio robu ili na koji je druga stranka pružila uslugu.

27.

Subjekt priznaje barem one primljene usluge mjerene po poštenoj vrijednosti danih vlasničkih instrumenata na datum podjele, osim ako se za te vlasničke instrumente ne ostvari pravo zbog neispunjenja uvjeta za ostvarenje prava (osim tržišnog uvjeta) koji je bio utvrđen na datum podjele. To vrijedi bez obzira na izmjene uvjeta pod kojima su vlasnički instrumenti podijeljeni, ili bez obzira ako je ta podjela vlasničkih instrumenata poništena ili podmirena. Nadalje, subjekt priznaje učinke izmjena koje povećavaju ukupnu poštenu vrijednosti dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama ili koje na drugi način koriste zaposleniku. Upute za primjenu ovog zahtjeva sadržane su u Dodatku B.

28.

Ako subjekt poništi ili podmiri podjelu vlasničkih instrumenata tijekom razdoblja ostvarenja prava (osim podjele poništene uslijed neizvršenja ako uvjeti za ostvarenje prava nisu ispunjeni):

(a)

subjekt obračunava poništenje ili podmirenje kao ubrzanje ostvarenja prava i stoga odmah priznaje iznos koji bi inače bio priznat za usluge primljene tijekom ostatka razdoblja ostvarenja prava;

(b)

svako se plaćanje zaposleniku temeljem poništenja ili podmirenja dodjela obračunava kao ponovni otkup vlasničkog udjela, odnosno odbitak od vlasničkog kapitala, osim u mjeri u kojoj plaćanje premašuje poštenu vrijednost danih vlasničkih instrumenata mjerenu na datum otkupa. Svaki takav višak priznaje se kao rashod;

(c)

ako se zaposleniku podjele novi vlasnički instrumenti i na datum podjele tih novih vlasničkih instrumenata subjekt označi nove vlasničke instrumente kao zamjenu za poništene vlasničke instrumente, subjekt obračunava podjelu zamjenskih vlasničkih instrumenata na isti način kao izmjenu izvorne podjele vlasničkih instrumenata u skladu s točkom 27. i uputama iz Dodatka B. Podijeljena dodatna poštena vrijednost je razlika između poštene vrijednosti zamjenskih vlasničkih instrumenata i neto poštene vrijednosti poništenih vlasničkih instrumenata na datum podjele zamjenskih vlasničkih instrumenata. Neto poštena vrijednost poništenih vlasničkih instrumenata je njihova poštena vrijednosti neposredno prije poništenja, umanjena za iznos plaćanja izvršenog u korist zaposlenika prilikom poništenja vlasničkih instrumenata, koje se obračunava kao odbitak od vlasničkog kapitala u skladu s podtočkom (b). Ako subjekt ne označi nove vlasničke instrumente kao zamjenu za poništene vlasničke instrumente, subjekt obračunava te nove vlasničke instrumente kao novu podjelu vlasničkih instrumenata.

29.

Ako subjekt ponovno otkupi vlasničke instrumente na koje je ostvareno pravo, plaćanje u korist zaposlenika obračunava se kao odbitak od vlasničkog kapitala, osim u mjeri u kojoj plaćanje premašuje poštenu vrijednost otkupljenih vlasničkih instrumenata mjerenu na datum otkupa. Svaki takav višak priznaje se kao rashod.

TRANSAKCIJE PLAĆANJA TEMELJENOG NA DIONICAMA KOJE SE PODMIRUJU U NOVCU

30.

Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu subjekt mjeri primljenu robu ili usluge i nastalu obvezu po poštenoj vrijednosti obveze. Do podmirenja obveze subjekt ponovno mjeri poštenu vrijednost obveze na svaki datum izvještavanja, te na datum podmirenja, pri čemu se sve promjene poštene vrijednosti priznaju u računu dobiti i gubitaka za razdoblje.

31.

Na primjer, subjekt može zaposlenicima podijeliti prava na povećanje vrijednosti dionica kao dio njihove naknade za rad, čime će zaposlenici ostvariti pravo na buduće plaćanje u novcu (a ne vlasničkim instrumentima) na temelju povećanja cijene dionica subjekta s određene razine tijekom određenog razdoblja. Subjekt može također podijeliti zaposlenicima pravo na primitak budućeg plaćanja u novcu na način da im podijeli prava na dionice (uključujući dionice koje se izdaju pri izvršenju dioničkih opcija) koja su otkupljiva, bilo obvezatno (npr. u slučaju prestanka zaposlenja) ili po izboru zaposlenika.

32.

Subjekt priznaje primljene usluge i obvezu plaćanja za te usluge kad zaposlenici pruže usluge. Na primjer, neka se prava na povećanje vrijednosti dionica ostvaruju odmah i zaposlenici stoga nisu dužni ispuniti određeno razdoblje službovanja prije ostvarenja prava na isplatu novca. Ako ne postoje dokazi koji ukazuju na suprotno, subjekt pretpostavlja da su usluge, koje su pružili zaposlenici u zamjenu za prava na povećanje vrijednosti dionica, bile primljene. Stoga subjekt odmah priznaje primljene usluge i obvezu plaćanja za njih. Ako se prava na povećanje vrijednosti dionice ne mogu ostvariti dok zaposlenici ne ispune određeno razdoblje službovanja, subjekt priznaje primljene usluge i obvezu plaćanja za njih kako zaposlenici budu pružali usluge tijekom toga razdoblja.

33.

Obveza se mjeri na početku i na svaki datum izvještavanja do njezinoga podmirenja po poštenoj vrijednosti prava na povećanje vrijednosti dionica, pri čemu se koristi model utvrđivanja vrijednosti opcije, uzimajući u obzir uvjete pod kojima se prava na povećanje vrijednosti dionica podijeljena i u kojoj su mjeri do toga datuma zaposlenici pružili odnosne usluge,

TRANSAKCIJE PLAĆANJA TEMELJENOG NA DIONICAMA S ALTERNATIVNIM PODMIRENJEM U NOVCU

34.

Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih uvjeti dogovora daju subjektu ili drugoj stranki mogućnost da subjekt podmiri transakciju u novcu (ili drugoj imovini) ili izdavanjem vlasničkih instrumenata, subjekt obračunava tu transakciju ili sastavnice te transakcije kao transakciju plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje u novcu ako i u mjeri u kojoj je subjekt preuzeo obvezu podmirenja u novcu ili drugoj imovini, ili kao transakciju plaćanja temeljenog na dionicama koja se podmiruje vlasničkim kapitalom ako i u mjeri u kojoj takva obveza nije nastala.

Transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih uvjeti dogovora daju drugoj stranci mogućnost izbora načina podmirenja

35.

Ako je subjekt drugoj stranki dao pravo da izabere hoće li se transakcija plaćanja temeljenog na dionicama podmiriti u novcu (4) ili izdavanjem vlasničkih instrumenata, subjekt je podijelio složeni financijski instrument koji sadrži dužničku komponentu (odnosno pravo druge stranke za zatraži plaćanje u novcu) i komponentu kapitala (odnosno pravo druge stranke da zatraži podmirenje u vlasničkim instrumentima, a ne u novcu). Za transakcije sa strankama koje nisu zaposlenici, u kojima se poštena vrijednost primljene robe ili usluga mjeri izravno, subjekt mjeri komponentu kapitala složenog financijskog instrumenta kao razliku između poštene vrijednosti primljene robe ili usluga i poštene vrijednosti dužničke komponente na datum primitka robe ili usluga.

36.

Za ostale transakcije, uključujući transakcije sa zaposlenicima, subjekt mjeri poštenu vrijednost složenog financijskog instrumenta na datum mjerenja, uzimajući u obzir uvjete po kojima su dodijeljena prava na novac ili vlasničke instrumente.

37.

Radi primjene točke 36., subjekt prvo mjeri poštenu vrijednost dužničke komponente, a potom mjeri poštenu vrijednost komponente kapitala, uzimajući u obzir činjenicu da druga stranka mora odustati od prava na primitak novca kako bi primila vlasnički instrument. Poštena je vrijednost složenog financijskog instrumenta zbroj poštenih vrijednosti dviju komponenti. Međutim, transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u kojima druga stranaka ima mogućnost izbora način podmirenja obično su strukturirane tako da je poštena vrijednost jednog podmirenja jednaka poštenoj vrijednosti drugog podmirenja. Na primjer, druga stranka može imati mogućnost da odabere primitak dioničkih opcija ili prava na povećanje vrijednosti dionica koja se podmiruju u novcu. U tim slučajevima poštena je vrijednost komponente kapitala jednaka nuli i stoga je poštena vrijednost složenog financijskog instrumenta jednaka poštenoj vrijednosti dužničke komponente. Slično tomu, ako su poštene vrijednosti različitih mogućnosti podmirenja različite, poštena vrijednost komponente kapitala bit će veća od nule, u kojem će slučaju poštena vrijednost složenog financijskog instrumenta biti veća od poštene vrijednosti dužničkog instrumenta.

38.

Subjekt posebno obračunava primljenu ili stečenu robu ili usluge u odnosu na svaku komponentu složenog financijskog instrumenta. Za dužničku komponentu subjekt priznaje primljenu robu ili usluge i obvezu plaćanja za tu robu ili usluge kako druga stranka dobavlja tu robu ili pruža usluge u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu (točke od 30. do 33.). Za komponentu kapitala (ako postoji) subjekt priznaju primljenu robu ili usluge i povećanje kapitala kako druga stranka dobavlja tu robu ili pruža usluge u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom (točke od 10. do 29.).

39.

Na datum podmirenja subjekt ponovno mjeri obvezu po poštenoj vrijednosti. Ako subjekt za podmirenje izda vlasničke instrumente umjesto plaćanja u novcu, obveza plaćanja za izdane vlasničke instrumente prenosi se izravno u vlasnički kapital.

40.

Ako subjekt podmiri dug u novcu umjesto izdavanjem vlasničkih instrumenata, smatra se da je tim plaćanjem obveza u cijelosti podmirena. Prethodno priznata komponenta kapitala ostaje dio vlasničkog kapitala. Odabravši podmirenje u novcu druga je stranka odustala od prava na primitak vlasničkih instrumenata. Međutim, ovaj zahtjev ne sprječava subjekt da prizna prijenos u sklopu vlasničkog kapitala, odnosno prijenos iz jedne komponente vlasničkog kapitala u drugu.

Transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih uvjeti dogovora daju subjektu mogućnost izbora načina podmirenja

41.

Za transakciju plaćanja temeljenog na dionicama u kojoj uvjeti ugovora daju subjektu mogućnost da odabere hoće li podmiriti dug u novcu ili izdavanjem vlasničkih instrumenata, subjekt utvrđuje ima li sadašnju obvezu podmirenja u novcu i sukladno tomu obračunava transakciju plaćanja temeljenog na dionicama. Subjekt ima sadašnju obvezu podmirenja u novcu ako odabir načina podmirenja izdavanjem vlasničkih instrumenata nema ikoju komercijalnu važnost (npr. iz razloga što je subjektu zakonom zabranjeno izdavati dionice), ili subjekt ima praksu ili objavljenu politiku podmirenja u novcu, ili općenito podmiruje dugovanja u novcu kad druga stranka to zatraži.

42.

Ako subjekt ima sadašnju obvezu podmirenja u novcu, obračunava transakciju u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju u novcu iz točaka od 30. do 33.

43.

Ako subjekt nema takvu obvezu, obračunava transakciju u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom iz točaka od 10. do 29. Prilikom podmirenja:

(a)

ako subjekt odluči podmiriti obvezu u novcu, plaćanje se u novcu obračunava kao ponovni otkup vlasničkog udjela, odnosno odbitak od vlasničkog kapitala, osim u slučaju iz podtočke (c);

(b)

ako subjekt odluči podmiriti obvezu izdavanjem vlasničkih instrumenata, nije potrebno ikoje daljnje obračunavanje (osim, po potrebi, prijenosa iz jedne komponente kapitala u drugu), osim u slučaju iz podtočke (c);

(c)

ako subjekt odabere alternativno pomirenje s višom poštenom vrijednosti na datum podmirenja, subjekt priznaje dodatni rashod za predmetni višak vrijednosti, odnosno razliku između plaćenoga novca i poštene vrijednosti vlasničkih instrumenata koje bi u protivnome izdao, ili razliku između poštene vrijednosti izdanih vlasničkih instrumenata i iznosa novca koji bi u protivnome platio, ovisno o slučaju.

OBJAVLJIVANJE

44.

Subjekt je dužan objaviti podatke koji omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju vrstu i opseg dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama koji su postojali tijekom razdoblja.

45.

Radi ispunjenja načela iz točke 44., subjekt je dužan objaviti barem sljedeće:

(a)

opis svih vrsta dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama koji su postojali u bilo kojem trenutku tijekom razdoblja, uključujući opće uvjete svakoga pojedinog dogovora, kao što su zahtjevi za ostvarenje prava, najdulje razdoblje valjanosti danih opcija i metoda podmirenja (npr. u novcu ili vlasničkim kapitalom). Subjekt s gotovo jednakim dogovorima o plaćanju temeljenom na dionicama može skupno navesti te podatke, osim ako je posebno objavljivanje podataka za svaki pojedini dogovor potrebno radi ispunjenja načela iz točke 44.;

(b)

broj i ponderirane prosječne cijene izvršenja dioničkih opcija za svaku od sljedećih skupina opcija:

i.

neiskorištene opcije na početku razdoblja;

ii.

podijeljene opcije tijekom razdoblja;

iii.

neizvršene opcije tijekom razdoblja;

iv.

izvršene opcije tijekom razdoblja;

v.

istekle opcije tijekom razdoblja;

vi.

neiskorištene opcije na kraju razdoblja; i

vii.

izvršive opcije na kraju razdoblja;

(c)

za dioničke opcije izvršene tijekom razdoblja, ponderiranu prosječnu cijenu dionice na datum izvršenja. Ako su opcije uredno izvršene tijekom čitavoga razdoblja, subjekt može umjesto toga objaviti ponderiranu prosječnu cijenu dionice tijekom razdoblja;

(d)

za dioničke opcije koje su ostale neiskorištene na kraju razdoblja, raspon cijena izvršenja i ponderiranu prosječnu preostalu ugovornu valjanost opcija. Ako je raspon cijena izvršenja širok, neizvršene se opcije dijele po rasponima koji su bitni za ocjenjivanje broja i vremena kad je moguće izdati dodatne dionice, te novca koji je moguće primiti prilikom izvršenja tih opcija.

46.

Subjekt objavljuje podatke koji omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju kako je određena poštena vrijednost primljene robe ili usluge, ili poštena vrijednost danih vlasničkih instrumenata.

47.

Ako je subjekt mjerio poštenu vrijednost primljene robe ili usluga kao naknadu za vlasničke instrumente subjekta neizravno na temelju poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata kako bi ispunio načelo iz točke 46., subjekt je dužan objaviti barem sljedeće:

(a)

za dioničke opcije podijeljene tijekom razdoblja, ponderiranu prosječnu poštenu vrijednost tih opcija na datum mjerenja i podatke o tome kako je ta poštena vrijednost mjerena, uključujući:

i.

model utvrđivanja vrijednosti opcije i ulazne podatke za taj model, uključujući ponderiranu prosječnu cijenu dionice, cijenu izvršenja, očekivanu promjenjivost, valjanost opcije, očekivane dividende, nerizičnu kamatnu stopu i druge ulazne podatke za model, zajedno s upotrijebljenom metodom i izvršenim pretpostavkama za uključenje učinaka očekivanog prijevremenog izvršenja;

ii.

kako je određena očekivana promjenjivost, uključujući obrazloženje opsega u kojemu se očekivanja promjenjivost temelji na povijesnoj promjenjivosti; i

iii.

jesu li i kako druga obilježja opcije uključena u mjerenje poštene vrijednosti, kao što je stanje na tržištu;

(b)

za druge vlasničke instrumente podijeljene tijekom razdoblja (odnosno osim dioničkih opcija), broj i ponderiranu prosječnu poštenu vrijednost tih vlasničkih instrumenata na datum mjerenja, te podatke o tome kako je ta poštena vrijednost mjerena, uključujući:

i.

ako poštena vrijednost nije mjerena na temelju tržišnih cijena, način kako je određena poštena vrijednost;

ii.

jesu li i kako su očekivane dividende uključene u mjerenje poštene vrijednosti; i

iii.

jesu li i kako druga obilježja danih vlasničkih instrumenata uključena u mjerenje poštene vrijednosti;

(c)

za dogovore o plaćanju temeljenom na dionicama koji su izmijenjeni tijekom razdoblja:

i.

obrazloženje tih izmjena;

ii.

dodatnu danu poštenu vrijednost (kao posljedica tih izmjena); i

iii.

podatke o načinu mjerenja dodatne dane poštene vrijednosti sukladno zahtjevima iz podtočaka (a) i (b), ovisno o slučaju.

48.

Ako je subjekt izravno mjerio poštenu vrijednost primljene robe ili usluga tijekom razdoblja, subjekt objavljuje način na koji je određena poštena vrijednost, na primjer je li poštena vrijednost mjerena po tržišnoj cijeni te robe ili usluga.

49.

Ako je subjekt pobio pretpostavku iz točke 13., objavljuje tu činjenicu i obrazložiti zašto je pretpostavka pobijena.

50.

Subjekt objavljuje podatke koji omogućuju korisnicima financijskih izvještaja da razumiju učinak transakcija plaćanja temeljenog na dionicama na dobit ili gubitak subjekta za razdoblje i na njegov financijski položaj.

51.

Radi ispunjenja načela iz točke 50., subjekt je dužan objaviti barem sljedeće:

(a)

ukupni rashod priznat za razdoblje, koji proizlazi iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih primljena roba ili usluge nisu mogli biti priznati kao imovina i stoga su odmah priznati kao rashod, uključujući odvojeno objavljivanje toga dijela ukupnih rashoda koji proizlaze iz transakcija koje se obračunavaju kao transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom;

(b)

za obveze koje proizlaze iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama:

i.

ukupnu knjigovodstvenu vrijednost na kraju razdoblja; i

ii.

ukupnu unutarnju vrijednost na kraju razdoblja za obveze za koje je druga stranka ostvarila pravo na novac ili drugu imovinu do kraja razdoblja (npr. ostvarena prava na povećanje vrijednosti dionica).

52.

Ako podaci koje je potrebno objaviti u skladu s ovim MSFI ne ispunjavaju načela iz točaka 44., 46. i 50., subjekt objavljuje dodatne podatke koji su potrebni kako bi se ta načela ispunila.

PRIJELAZNE ODREDBE

53.

Za transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom subjekt primjenjuje ovaj MSFI na podjelu dionica, dioničkih opcija ili drugih vlasničkih instrumenata, koji su podijeljeni nakon 7. studenoga 2002., a na koje još nije ostvareno pravo na datum stupanja na snagu ovog MSFI-ja.

54.

Subjektu se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva, da primjenjuje ovaj MSFI na ostale podjele vlasničkih instrumenata ako je subjekt javno objavio poštenu vrijednost tih vlasničkih instrumenata, određenu na datum mjerenja.

55.

Za sve podjele vlasničkih instrumenata na koje je primijenjen ovaj MSFI, subjekt prepravlja usporedne podatke i, po potrebi, usklađuje početnu bilancu zadržane dobiti za prvo prezentirano razdoblje.

56.

Za sve podjele vlasničkih instrumenata na koje nije primijenjen ovaj MSFI (npr. vlasničke instrumente podijeljene 7. studenoga 2002. ili prije), subjekt svejedno objavljuje podatke predviđene točkama 44. i 45.

57.

Ako nakon stupanja na snagu ovog MSFI-ja subjekt izmijeni uvjete podjele vlasničkih instrumenata na koje ovaj MSFI nije primijenjen, subjekt svejedno primjenjuje točke 26. do 29. na obračun takvih izmjena.

58.

Za obveze koje proizlaze iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama koje su postojale na datum stupanja na snagu ovog MSFI, subjekt retroaktivno primjenjuje ovaj MSFI. Za te obveze subjekt prepravlja usporedne podatke, uključujući usklađivanje početne bilance zadržane dobiti u prvom prezentiranom razdoblju za koje su usporedni podaci prepravljeni, no subjekt nije dužan prepraviti usporedne podatke u mjeri u kojoj se podaci odnose na razdoblje ili datum prije 7. studenoga 2002.

59.

Subjektu se preporuča, iako se od njega ne zahtijeva, da retroaktivno primijeni MSFI na druge obveze koje proizlaze iz transakcija plaćanja temeljenog na dionicama, na primjer na obveze koje su podmirene tijekom razdoblja za koje su prezentirani usporedni podaci.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

60.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom MSFI-ja za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.


(1)  Naziv MRS 32 izmijenjen je u 2005.

(2)  U ovom se MSFI koristi izraz „na temelju” umjesto izraza „po” budući da se transakcija naposljetku mjeri množenjem poštene vrijednosti danih vlasničkih instrumenata, mjerene na datum iz točke 11. ili 13. (ovisno o slučaju), s brojem vlasničkih instrumenata na koje je ostvareno pravo, kako je obrazloženo u točki 19.

(3)  U preostalom dijelu ovoga MSFI sve upute na zaposlenike uključuju i druge osobe koje pružaju slične usluge.

(4)  U točkama 35. do 43. sve upute na novac također uključuju drugu imovinu subjekta.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 3

Poslovna spajanja

CILJ

1.

Cilj ovog MSFI je utvrditi financijsko izvještavanje subjekta kad poduzima poslovno spajanje. Ovim se standardom posebno utvrđuje da je sva poslovna spajanja potrebno obračunavati uporabom metode stjecanja. Stoga kupac priznaje odredivu imovinu, obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekt po njihovim poštenim vrijednostima na datum stjecanja, te također priznaje goodwill, koji se naknadno ispituje na umanjenje vrijednosti umjesto da se amortizira.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Osim kako je opisano u točki 3., subjekti primjenjuju ovaj MSFI pri obračunavanju poslovnih spajanja.

3.

Ovaj se MSFI ne primjenjuje na:

(a)

poslovna spajanja u okviru kojih se zasebni subjekti ili poslovne djelatnosti udružuju u zajednički pothvat;

(b)

poslovna spajanja koja uključuju subjekte ili poslovne djelatnosti pod zajedničkim nadzorom;

(c)

poslovna spajanja koja uključuju dva ili više uzajamnih subjekata;

(d)

poslovna spajanja u okviru kojih se zasebni subjekti ili poslovne djelatnosti udružuju u izvještajni subjekt samo na temelju ugovora bez ostvarenja vlasničkih udjela (na primjer, spajanja u okviru kojih se zasebni subjekti udružuju samo na temelju ugovora u poduzeće uvršteno na dvije burze).

Utvrđivanje poslovnoga spajanja

4.

Poslovno spajanje je udruživanje zasebnih subjekata ili poslovnih djelatnosti u jedan izvještajni subjekt. Rezultat gotovo svih poslovnih spajanja jest da jedan subjekt, kupac, stječe nadzor nad jednim ili više drugih poslovnih djelatnosti, preuzetih subjekata. Ako subjekt stekne nadzor nad jednim ili više drugih subjekata koji nisu poslovni subjekti, udruživanje tih subjekata nije poslovno spajanje. Ako subjekt stekne skupinu imovine ili neto imovine koja nije poslovna djelatnost, raspoređuje trošak skupine na pojedinu odredivu imovinu i obveze u skupini na temelju njihovih razmjernih poštenih vrijednosti na datum stjecanja.

5.

Poslovno spajanje može biti strukturirano na različite način iz pravnih, poreznih ili drugih razloga. Može uključivati kupnju od strane jednoga subjekta vlasničkog kapitala drugoga subjekta, kupnju čitave neto imovine drugoga subjekta, preuzimanje obveza drugoga subjekta ili kupnje neke neto imovine drugoga subjekta, koji zajedno čine jedno ili više poslovnih djelatnosti. Može se izvršiti izdavanjem vlasničkih instrumenata, prijenosom novca, novčanih ekvivalenata ili druge imovine, ili kombinacijom tih mogućnosti. Transakciju mogu izvršiti dioničari subjekata koji se udružuju ili jedan subjekt i dioničar drugoga subjekta. Može uključivati osnivanje novog subjekta koji vrši nadzor nad subjektima koji se udružuju ili nad prenesenom neto imovinom, ili restrukturiranje jednoga ili više subjekata koji se udružuju.

6.

Poslovno spajanje može dovesti do nastanka odnosa matično društvo-ovisni subjekt, u kojemu je kupac matično društvo, a preuzeti subjekt ovisni subjekt kupca. U tim slučajevima kupac primjenjuje ovaj MSFI u svojim konsolidiranim financijskim izvještajima. Uključuje svoj udio u preuzetom subjektu u svoje odvojene financijske izvještaje kao ulaganje u ovisni subjekt (vidjeti MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji).

7.

Poslovno spajanje može uključivati kupnju neto imovine, uključujući goodwill, drugoga subjekta, umjesto kupnje vlasničkog kapitala drugoga subjekta. Takvo poslovno spajanje ne dovodi do nastanka odnosa matično društvo-ovisni subjekt.

8.

U definiciju poslovnoga spajanja, a time i u područje primjene ovog MSFI-ja, uključena su poslovna spajanja u okviru kojih jedan subjekt ostvaruje nadzor nad drugim subjektom, ali za koje se datum stjecanja nadzora (odnosno datum stjecanja) ne podudara s datumom ili datumima stjecanja vlasničkog udjela (odnosno datumom ili datumima razmjene). Do toga može doći, na primjer ako subjekt u kojega se vrši ulaganje sklopi ugovor o povratnoj kupnji dionica s nekime od svojih ulagača, a posljedica je toga promjena kontrole nad subjektom u kojega se vrši ulaganje.

9.

Ovime se MSFI ne uređuje računovodstvo pothvatnika za udjele u zajedničkim pothvatima (vidjeti MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima).

Poslovna spajanja koja uključuju subjekte pod zajedničkim nadzorom

10.

Poslovno spajanje koje uključuje subjekte ili poslovne djelatnosti pod zajedničkim nadzorom je poslovno spajanje u kojemu sve subjekte ili poslovne djelatnosti koji se udružuju naposljetku kontrolira ista stranka ili stranke i prije i nakon poslovnoga spajanja, te taj nadzor nije prijelazan.

11.

Smatra se da skupina pojedinaca vrši nadzor nad subjektom ako na temelju ugovornih odredbama oni kolektivno imaju ovlasti upravljanja njegovim financijskim i poslovnim politikama kako bi ostvarili koristi od njegovih djelatnosti. Stoga poslovno spajanje ne ulazi u područje primjene ovog MSFI-ja ako ista skupina pojedinaca ima na temelju ugovornih odredaba krajnje kolektivne ovlasti upravljanja financijskim i poslovnim politikama svakoga subjekta koji se udružuje kako bi ostvarili koristi od njihovih djelatnosti, a te krajnje ovlasti nisu prijelazne.

12.

Nad subjektom može vršiti nadzor pojedinac ili skupina pojedinaca koji nastupaju zajednički na temelju ugovornih odredaba, te se na tog pojedinca ili skupinu pojedinaca ne moraju primjenjivati zahtjevi financijskog izvještavanja iz MSFI. Stoga nije potrebno da subjekti koji se udružuju budu uključeni u iste konsolidirane financijske izvještaje da bi se za poslovno spajanje smatralo da uključuje subjekte pod zajedničkim nadzorom.

13.

Opseg manjinskih udjela u svakome od subjekata koji se udružuju prije i nakon poslovnoga spajanja nije bitan za određivanje uključuje li poslovno spajanje subjekte pod zajedničkim nadzorom. Slično tomu, činjenica da je jedan od subjekata koji se udružuju ovisno društvo koje je isključeno iz konsolidiranih financijskih izvještaja skupine u skladu s MRS 27 nije bitna za određivanje uključuje li poslovno spajanje subjekte pod zajedničkim nadzorom.

RAČUNOVODSTVENA METODA

14.

Sva se poslovna spajanja obračunavaju primjenom metode stjecanja.

15.

Metoda se stjecanja primjenjuje na poslovno spajanje s gledišta subjekta koji se udružuje i koji je kupac. Kupac kupuje neto imovinu i priznaje stečenu imovinu i preuzete obveze i nepredviđene obveze, uključujući one koje preuzeti subjekt prethodno nije priznao. Transakcija ne utječe na mjerenje imovine i obveza kupca, niti se dodatna imovina ili obveze kupca priznaju kao posljedica transakcija budući da nisu predmet transakcije.

PRIMJENA METODE STJECANJA

16.

Primjena metode stjecanja uključuje sljedeće korake:

(a)

prepoznavanje kupca;

(b)

mjerenje troška poslovnoga spajanja; i

(c)

raspoređivanje troška poslovnoga spajanja na stečenu imovinu i preuzete obveze i nepredviđene obveze na datum stjecanja.

Prepoznavanje kupca

17.

Kupac se utvrđuje za sva poslovna spajanja. Kupac je subjekt koji se udružuje koji ostvaruje nadzor na drugim subjektima ili poslovnim djelatnostima koji se udružuju.

18.

Budući da se metoda stjecanja primjenjuje na poslovno spajanje s gledišta kupca, njome se pretpostavlja da je jednoga od sudionika transakcije moguće prepoznati kao kupca.

19.

Nadzor je moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama subjekta ili poslovne djelatnosti s ciljem ostvarenja koristi od njihovih aktivnosti. Pretpostavlja se da je subjekt koji se udružuje ostvario nadzor nad drugim subjektom koji se udružuje kad stekne više od polovice glasačkih prava toga subjekt, osim ako je moguće dokazati da takvo vlasništvo ne predstavlja nadzor. Čak u ako jedan od subjekata koji se udružuju ne stekne više od polovice glasačkih prava drugoga subjekta koji se udružuje, može ostvariti nadzor nad tim drugim subjektom ako kao posljedica spajanja ostvari:

(a)

više od polovice glasačkih prava drugoga subjekta na temelju sporazuma s drugim ulagačima; ili

(b)

moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama drugoga subjekta na temelju statuta ili sporazuma; ili

(c)

moć imenovanja ili smjenjivanja većine članova upravnoga odbora ili drugog odgovarajućeg upravnog tijela drugoga subjekta; ili

(d)

većinu glasova na sastancima upravnoga odbora ili drugog odgovarajućeg upravnog tijela drugoga subjekta.

20.

Iako je ponekad teško prepoznati kupca, obično postoje naznake da on postoji. Na primjer:

(a)

ako je poštena vrijednost jednoga od subjekata koji se udružuju znatno veća od poštene vrijednosti drugoga subjekta koji se udružuje, subjekt s većom poštenom vrijednosti vjerojatno je kupac;

(b)

ako se poslovno spajanje obavlja putem zamjene glasačkih redovnih vlasničkih instrumenata za novac ili drugu imovinu, subjekt koji daje novac ili drugu imovinu vjerojatno je kupac; i

(c)

ako uslijed poslovnoga spajanja rukovodstvo jednoga od subjekata koji se udružuju ima glavnu riječ pri imenovanju rukovoditelja drugoga subjekta koji se udružuju, subjekt čije rukovodstvo ima u tome glavnu riječ vjerojatno je kupac.

21.

U okviru poslovnoga spajanja izvršenog putem zamjene vlasničkih udjela subjekt koji izdaje vlasničke udjele obično je kupac. Međutim, potrebno je voditi računa o svim bitnim činjenicama i okolnosti kako bi se utvrdilo koji od subjekata koji se udružuju ima ovlasti upravljanja financijskim i poslovnim politikama drugoga subjekta (ili subjekata) kako bi ostvario koristi od njegovih (ili njihovih) djelatnosti. U nekim poslovnim spajanjima, koja se nazivaju obrnutim stjecanjima, kupac je subjekt čiji su vlasnički instrumenti preuzeti, a subjekt koji ih izdaje je preuzeti subjekt. To može biti slučaju ako, na primjer, privatni subjekt uredi da ga „preuzme” manji javni subjekt kako bi mogao biti uvršten na burzu. Iako se pravno gledano subjekt izdavatelj smatra matičnim društvom, a privatni se subjekt smatra ovisnim subjektom, pravni ovisni subjekt je kupac ako ima ovlasti upravljanja financijskim i poslovnim politikama pravnog matičnog društva kako bi ostvario koristi od njegovih djelatnosti. Obično je kupac veliki subjekt; međutim, činjenice i okolnosti poslovnoga spajanja ponekad ukazuju na to da manji subjekt preuzima većeg subjekta. Upute za računovodstvo obrnutih stjecanja navedene su u točkama od sorry, really under pressure over sth at work B1. do B15. Dodatka B.

22.

Ako se za izdavanje vlasničkih instrumenata za potrebe poslovnoga spajanja utemelji novi subjekt, jedan od subjekata koji se udružuju koji su postojali prije poslovnoga spajanja prepoznaje se kao kupac na temelju raspoloživih dokaza.

23.

Slično tomu, ako poslovno spajanje uključuju više od dva subjekta koji se udružuju, jedan od subjekata koji se udružuju koji su postojali prije poslovnoga spajanja prepoznaje se kao kupac na temelju raspoloživih dokaza. Za određivanje je kupca u tim slučajevima potrebno između ostaloga razmotriti koji je od subjekata koji se udružuju započeo poslovno spajanje i premašuju li imovina ili prihodi jednoga od subjekata koji se udružuju značajno imovinu ili prihode drugih subjekata.

Trošak poslovnoga spajanja

24.

Kupac mjeri trošak poslovnoga spajanja kao skupni iznos:

(a)

poštenih vrijednosti na datum razmjene dane imovine, nastalih ili preuzetih obveza i vlasničkih instrumenata koje je izdao kupac u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom; i

(b)

svih troškova koji se mogu izravno pripisati poslovnom spajanju.

25.

Datum stjecanja je datum na koji je kupac stvarno ostvario nadzor nad preuzetim subjektom. Ako se to postigne putem jedne transakcije razmjene, datum se razmjene podudara s datumom stjecanja. Međutim, poslovno spajanje može uključivati više od jedne transakcije razmjene, na primjer ako se obavlja u fazama uzastopnom kupnjom dionica. U tom je slučaju:

(a)

trošak poslovnoga spajanja skupni iznos svih pojedinačnih transakcija; i

(b)

datum razmjene je datum svake transakcije razmjene (odnosno datum na koji je svako pojedinačno ulaganje priznato u financijskim izvještajima preuzetog subjekta), dok je datum stjecanja datum na koji kupac ostvari nadzor nad preuzetim subjektom.

26.

Imovina koju je dao i obveze koje su nastale pri kupcu ili koje je kupac preuzeo u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom moraju se u skladu s točkom 24. mjeriti po njihovim poštenim vrijednostima na datum razmjene. Stoga, ako se odgodi podmirenje čitavoga ili dijela troška poslovnoga spajanja, poštena se vrijednost te odgođene komponente određuje diskontiranjem iznosa koje je potrebno platiti na njihovu sadašnju vrijednost na datum razmjene, uzimajući u obzir premije ili diskonte koji bi mogli nastati prilikom podmirenja.

27.

Objavljena cijena na datum razmjene kotiranog vlasničkog instrumenta pruža najbolji dokaz poštene vrijednosti instrumenta i stoga se koristi uvijek, osim u rijetkim okolnostima. Ostali se dokazi i metode utvrđivanja vrijednosti uzimaju u obzir samo u rijetkim okolnostima u kojima kupac može dokazati da je objavljena cijena na datum razmjene nepouzdani pokazatelje poštene vrijednosti i da drugi dokazi i metode utvrđivanja vrijednosti pružaju pouzdaniji način mjerenja poštene vrijednosti vlasničkog instrumenta. Objavljena cijena na datum razmjene je nepouzdani pokazatelj samo ako na nju utječe tržište s malim brojem transakcija i velikim razlikama između kupovne i prodajne cijene („thin market”). Ako je objavljena cijena na datum razmjene nepouzdani pokazatelj ili ako objavljena cijena ne postoji za vlasničke instrumente koje je izdao kupac, poštena se vrijednost tih instrumenata može, na primjer, procijeniti na temelju njihovih razmjernih udjela u poštenoj vrijednosti kupca ili na temelju razmjernoga udjela u poštenoj vrijednosti preuzetog subjekta, ovisno o tome što je jasnije. Poštena vrijednost na datum razmjene monetarne imovine dane posjednicima kapitala preuzetog subjekta kao alternativa vlasničkim instrumenti može također pružiti dokaz o ukupnoj poštenoj vrijednosti koju je dao kupac u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom. U svakom se slučaju razmatraju svi aspekti poslovnoga spajanja, uključujući značajni čimbenici koji utječu na pregovore. Daljnje upute za određivanje poštene vrijednosti vlasničkih instrumenata navedene su u MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje.

28.

Trošak poslovnoga spajanja uključuje obveze koje su nastale pri kupcu ili koje je kupac preuzeo u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom. Budući gubici ili drugi troškovi za koje se očekuje da će nastati kao posljedica poslovnoga spajanja nisu obveze koje su nastale pri kupcu ili koje je kupac preuzeo u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom, niti se stoga smatraju dijelom troška poslovnoga spajanja.

29.

Trošak poslovnoga spajanja uključuje sve troškove koji se mogu izravno pripisati poslovnom spajanju, kao što su honorari plaćeni računovođama, pravnim savjetnicima, procjeniteljima i drugim savjetnicima u poslovnom spajanju. Opći administrativni troškovi, uključujući troškove održavanja odjela za preuzimanje, te drugi troškovi koji se mogu izravno pripisati pojedinačnom poslovnom spajanju, ne uključuju se u trošak poslovnoga spajanja: priznaje se kao rashod u trenutku njihova nastanka.

30.

Troškovi uređenja i izdavanja financijskih obveza sastavni su dio transakcije izdavanja obveza, a ne troškovi koji se mogu izravno pripisati poslovnom spajanju, čak i ako se obveze izdaju za potrebe poslovnoga spajanja. Stoga subjekti ne uključuju te troškove u trošak poslovnoga spajanja. U skladu s MRS 19 ti se troškovi uključuju u početno mjerenje obveze.

31.

Slično tomu, troškovi izdavanja vlasničkih instrumenata sastavni su dio transakcije izdavanja vlasničkih instrumenata, a troškovi koji se mogu izravno pripisati poslovnom spajanju, čak i ako se vlasnički instrumenti izdaju za potrebe poslovnoga spajanja. Stoga subjekti ne uključuju te troškove u trošak poslovnoga spajanja. U skladu s MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje, takvi troškovi dovode do smanjenja prihoda od izdavanja vlasničkih instrumenata.

Usklađivanja troškova poslovnoga spajanja ovisno o budućim događajima

32.

Ako se ugovorom o poslovnom spajanju utvrdi usklađivanje troška spajanja ovisno o budućim događajima, kupac uključuje iznos toga usklađivanja u trošak poslovnoga spajanja na datum stjecanja ako je usklađivanje vjerojatno i ako ga je moguće pouzdano izmjeriti.

33.

Ugovor o poslovnom spajanju može dopustiti usklađivanja troška poslovnoga spajanja koja ovise o jednome ili više budućih događaja. Usklađivanje može, na primjer, ovisiti o određenoj razini dobiti koju je potrebno održati ili postići u budućim razdobljima, ili o tržišnoj cijeni izdanih instrumenata koju je potrebno održati. Obično je moguće procijeniti iznos takvoga usklađivanja u trenutku početnog obračuna poslovnoga spajanja, bez umanjenja pouzdanosti podataka, bez obzira na postojanje određenih neizvjesnosti. Ako budući događaji ne nastanu ili ako je potrebno izmijeniti procjenu, trošak se poslovnoga spajanja usklađuje u skladu s time.

34.

Međutim, ako se ugovorom o poslovnom spajanju utvrdi takvo usklađivanje, to se usklađivanje ne uključuje u trošak poslovnoga spajanja u trenutku početnog obračuna spajanja ako ono nije vjerojatno ili ako ga nije moguće pouzdano izmjeriti. Ako to usklađivanje naknadno postane vjerojatno i bude ga moguće pouzdano izmjeriti, dodatni se iznos smatra usklađivanjem troška poslovnoga spajanja.

35.

U nekim okolnostima kupac mora izvršiti naknadno plaćanje prodavatelju kao naknadu za smanjenje vrijednosti dane imovine, izdanih vlasničkih instrumenata ili obveza koje su nastale pri kupcu ili koje je kupac preuzeo u zamjenu za nadzor nad preuzetim subjektom. To je slučaj, na primjer, ako kupac jamči tržišnu cijenu vlasničkih ili dužničkih instrumenata izdanih kao dio troška poslovnoga spajanja, te mora izdati dodatne vlasničke ili dužničke instrumente kao bi postigao izvorno utvrđeni trošak. U tim se slučajevima ne priznaje ikoje povećanje troška poslovnoga spajanja. U slučaju vlasničkih instrumenata, poštena se vrijednost dodatnoga plaćanja prebija jednakim smanjenjem vrijednosti pripisane instrumentima koji su izdani na početku. U slučaju dužničkih instrumenata, dodatno se plaćanje smatra smanjenjem premije ili povećanjem diskonta pri početnom izdavanju.

Raspoređivanje troška poslovnoga spajanja na stečenu imovinu i preuzete obveze i nepredviđene obveze

36.

Na datum stjecanja kupac raspoređuje trošak poslovnoga spajanja na način da prizna odredivu imovinu obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekta koji ispunjavaju mjerila za priznavanje iz točke 37. po njihovim poštenim vrijednostima koje vrijede na taj datum, uz iznimku dugotrajne imovine (ili skupina za otuđenje) koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja, koja se priznaje po poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje. Svaka tako priznata razlika između troška poslovnoga spajanja i udjela kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza obračunava se u skladu s točkama od 51. do 57.

37.

Kupac odvojeno priznaje odredivu imovinu, obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekta na datum stjecanja samo ako ispunjavaju sljedeća mjerila na taj datum:

(a)

u slučaju imovine koja nije dugotrajna imovina, vjerojatno je da će sve povezane buduće gospodarske koristi pritjecati u korist kupca i njezinu je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti;

(b)

u slučaju obveze koja nije nepredviđena obveza, vjerojatno je da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima i njezinu je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti;

(c)

u slučaju dugotrajne imovine ili nepredviđene obveze, njezinu je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti.

38.

Račun dobiti i gubitaka kupca mora sadržavati dobit i gubitke preuzetog subjekta nakon datuma stjecanja, i to uključenjem prihoda i rashoda preuzetog subjekta na temelju troška poslovnoga spajanja za kupca. Na primjer, rashod za amortizaciju uključen nakon datuma stjecanja u račun dobiti i gubitaka kupca, a koji je povezan s amortizirajućom imovinom preuzetog subjekta, temelji se na poštenim vrijednostima te amortizirajuće imovine na datum stjecanja, odnosno na njihovome trošku za kupca.

39.

Metoda se stjecanja počinje primjenjivati od datuma stjecanja, što je datum na koji je kupac stvarno ostvario nadzor nad preuzetim subjektom. Budući da je nadzor moć upravljanja financijskim i poslovnim politikama subjekta ili poslovne djelatnosti s ciljem ostvarenja koristi od njihovih aktivnosti, nije nužno da se transakcija pravno zaključi ili dovrši prije negoli kupac ostvari nadzor. Pri određivanju kad je kupac ostvario nadzor uzimaju se u obzir sve bitne činjenice i okolnosti poslovnoga spajanja.

40.

Budući da kupac priznaje odredivu imovinu, obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekt koji ispunjavaju mjerila za priznavanje iz točke 37. po njihovim poštenim vrijednostima na datum stjecanja, svi se manjinski udjeli u preuzetom subjektu iskazuju kao manjinski udio u neto poštenoj vrijednosti tih stavki. U točkama B16. i B17. navode se upute za određivanje poštenih vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta radi raspoređivanja troška poslovnoga spajanja.

Odrediva imovina i obveze preuzetog subjekta

41.

U skladu s točkom 36. kupac priznaje odvojeno kao dio raspoređivanja troška poslovnoga spajanja samo odredivu imovinu, obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekta koji su postojali da datum stjecanja i koji ispunjavaju mjerila za priznavanje iz točke 37. Stoga:

(a)

kupac priznaje obveze za prestanak ili smanjenje djelatnosti preuzetog subjekta kao dio raspoređivanja troška poslovnoga spajanja samo ako je na datum stjecanja preuzeti subjekt imao postojeću obvezu restrukturiranja priznatu u skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina; i

(b)

prilikom raspoređivanja troška poslovnoga spajanja kupac ne priznaje obveze za buduće gubitke ili druge troškove za koje se očekuje da će nastati kao posljedica poslovnoga spajanja.

42.

Plaćanje koje subjekt mora izvršiti u skladu s ugovorom, na primjer vlastitim zaposlenicima ili dobavljačima ako je stečeno poslovnim spajanjem, je sadašnja obveza subjekta koja se smatra nepredviđenom obvezom dok ne postane vjerojatno da će se poslovno spajanje izvršiti. Ugovornu obvezu subjekt priznaje kao obvezu u skladu s MRS 37 kad poslovno spajanje postane vjerojatno i obveza se može pouzdano izmjeriti. Stoga prilikom izvršenja poslovnoga spajanja kupac priznaje tu obvezu preuzetog subjekta kao dio raspoređivanja troška poslovnoga spajanja.

43.

Međutim, plan restrukturiranja preuzetog subjekta čije izvršenje ovisi o njegovom preuzimanju u okviru poslovnoga spajanja nije sadašnja obveza preuzetog subjekta neposredno prije poslovnoga spajanja. To nije nepredviđena obveza preuzetog subjekta neposredno prije poslovnoga spajanja budući da to nije moguća obveza koja je posljedica prošloga događaja čije će postojanje biti potvrđeno samo nastankom ili nenastankom jednoga ili više neizvjesnih budućih događaja koji u nisu u potpunosti pod nadzorom preuzetog subjekta. Stoga kupac ne priznaje obvezu za takve planove restrukturiranja kao dio raspoređivanja troška poslovnoga spajanja.

44.

Odrediva imovina i obveze koji se priznaju u skladu s točkom 36. uključuju svu imovinu i obveze preuzetog subjekta koje kupac kupuje ili preuzima, uključujući svu njegovu financijsku imovinu i financijske obveze. Mogu također uključivati imovinu i obveze koji prethodno nisu bili priznati u financijskim izvještajima preuzetog subjekta, npr. iz razloga što nisu ispunjavali uvjete za priznavanje prije stjecanja. Na primjer, porezna olakšica koja proizlazi iz poreznih gubitaka preuzetog subjekta koju preuzeti subjekt nije priznao prije poslovnoga spajanja ispunjava uvjete za priznavanje kao odrediva imovina u skladu s točkom 36. ako je vjerojatno da će kupac imati buduće oporezive dobiti na koje će se moći primijeniti ta nepriznata porezna olakšica.

Nematerijalna imovina preuzetog subjekta

45.

U skladu s točkom 37. kupac odvojeno priznaje nematerijalnu imovinu preuzetog subjekta na datum stjecanja samo ako odgovara definiciji nematerijalne imovine iz MRS 38 Nematerijalna imovina i ako je moguće pouzdano izmjeriti njezinu poštenu vrijednost. To znači da kupac priznaje kao imovinu tekući projekt istraživanja i razvoja preuzetog subjekta odvojeno od goodwilla ako taj projekt odgovara definiciji nematerijalne imovine, te ako je njegovu poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti. MRS 38 sadrži upute za određivanje je li poštenu vrijednost nematerijalne imovine stečene u okviru poslovnoga spajanja moguće pouzdano izmjeriti.

46.

Nemonetarna imovina bez fizičkog sadržaja mora biti odrediva kako bi ispunjavala definiciju nematerijalne imovine. U skladu s MRS 38, imovina ispunjava mjerilo prepoznatljivosti iz definicije nematerijalne imovine samo ako:

(a)

je odvojiva, odnosno ako se može odvojiti ili razlučiti od subjekta i prodati, prenijeti, licencirati, iznajmiti ili razmijeniti, bilo pojedinačno ili zajedno s povezanim ugovorom, imovinom ili obvezom; ili

(b)

proizlazi iz ugovornih ili drugih zakonom zaštićenih prava, bez obzira na to mogu li se ta prava prenijeti ili odvojiti od subjekta ili od drugih prava i obveza.

Nepredviđene obveze preuzetog subjekta

47.

U točki 37. navodi se da kupac odvojeno priznaje nepredviđenu obvezu preuzetog subjekta kao dio raspoređivanja troška poslovnoga spajanja samo je njezinu poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti. Ako njezinu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti:

(a)

to utječe na iznos koji se priznaje kao goodwill ili obračunava u skladu s točkom 56.; i

(b)

kupac objavljuje podatke o toj nepredviđenoj obvezi koji su propisani MRS-om 37.

U točki B16. podtočki (l) Dodatka B navode se upute za određivanje poštene vrijednosti nepredviđene obveze.

48.

Nakon njihova početnog priznavanja kupac mjeri nepredviđene obveze koje su odvojeno priznate u skladu s točkom 36. u:

(a)

iznosu koji bi bio priznat u skladu s MRS 37; ili

(b)

početno priznatom iznosu umanjenom, po potrebi, za kumulativnu amortizaciju priznatu u skladu s MRS 18 Prihodi, ovisno o tome koji je iznos viši.

49.

Zahtjev iz točke 48. ne primjenjuje se na ugovore koji se obračunavaju u skladu s MRS 39. Međutim, obveze na temelju najma isključene iz područja primjene MRS 39, koje nisu obveze osiguranja najmova uz kamatne stope niže od tržišnih kamatnih stopa, obračunavaju se kao nepredviđene obveze preuzetog subjekta ako na datum stjecanja nije vjerojatno da će podmirenje obveze zahtijevati odljev resursa s gospodarskim koristima ili ako iznos obveze nije moguće izmjeriti dovoljno pouzdano. Takva se obveza na temelju najma u skladu s točkom 37. priznaje odvojeno kao dio raspoređivanja troška poslovnoga spajanja samo ako je njezinu poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti.

50.

Nepredviđene obveze priznate odvojeno kao dio raspoređivanja troška poslovnoga spajanja isključene su iz područja primjene MRS-a 37. Međutim, kupac za te nepredviđene obveze objavljuje podatke čije objavljivanje nalaže MRS 37 za svaku skupinu rezerviranja.

Goodwill

51.

Na datum stjecanja kupac:

(a)

priznaje goodwill stečen u okviru poslovnoga spajanja kao imovinu; i

(b)

na početku mjeri taj goodwill po trošku nabave, pri čemu se iznos troška poslovnoga spajanja koji premašuje udio kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza priznaje u skladu s točkom 36.

52.

Goodwill stečen poslovnim spajanjem predstavlja plaćanje kupca u očekivanju budućih gospodarskih koristi od imovine koju nije moguće pojedinačno odrediti i priznati odvojeno.

53.

U mjeri u kojoj odrediva imovina, obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekta ne ispunjavaju mjerila iz točke 37. za odvojeno priznavanje na datum stjecanja, to utječe na iznos priznat kao goodwill (ili obračunat u skladu s točkom 56.). Razlog tomu je što se goodwill mjeri kao preostali trošak poslovnoga spajanja nakon priznavanja odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta.

54.

Nakon početnog priznavanja kupac mjeri goodwill stečen u okviru poslovnoga spajanja po trošku nabave umanjenom za akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti.

55.

Goodwill stečen poslovnim spajanjem se ne amortizira. Umjesto toga kupac ga godišnje ispituje na umanjenje vrijednosti ili češće ako događaji ili promjene okolnosti ukazuju na moguće umanjenje njegove vrijednosti u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine.

Iznos udjela kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta koji premašuje trošak nabave

56.

Ako udio kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza priznatih u skladu s točkom 36. premašuje trošak poslovnoga spajanja, kupac:

(a)

ponovno ocjenjuje utvrđivanje i mjerenje odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta, te mjerenje troška poslovnoga spajanja; i

(b)

odmah priznaje u računu dobiti i gubitaka svaki višak koji preostane nakon tog ponovnog ocjenjivanja.

57.

Dobit priznata u skladu s točkom 56. može uključivati jednu ili više sljedećih komponenti:

(a)

greške u mjerenju poštene vrijednosti troška poslovnoga spajanja ili odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta. Mogući budući troškovi koji nastaju pri preuzetom subjektu, a koji nisu bili ispravno iskazani u poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta mogući su uzrok takvih grešaka;

(b)

zahtjev iz računovodstvenog standarda za mjerenje odredive neto imovine nabavljene po iznosu koji nije poštena vrijednost, ali se s njime postupa kao s poštenom vrijednosti radi raspoređivanja troška poslovnoga spajanja. Na primjer, upute iz Dodatka B za određivanje poštene vrijednosti odredive imovine i obveza preuzetog subjekta nalažu da se iznos utvrđen za poreznu imovinu i obveze ne diskontira;

(c)

kupnja po niskoj cijeni.

Poslovno spajanja izvršeno u fazama

58.

Poslovno spajanje može uključivati više od jedne transakcije razmjene, na primjer ako se obavlja u fazama uzastopnom kupnjom dionica. U tom slučaju kupac postupa odvojeno sa svakom transakcijom razmjene uz uporabu troška transakcije i podataka o poštenoj vrijednosti na datum svake transakcije razmjene kako bi odredio iznos goodwilla povezanog s tom transakcijom. To dovodi do postepene usporedbe troška pojedinih ulaganja s udjelom kupca u poštenim vrijednostima odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta pri svakome koraku.

59.

Ako poslovno spajanja uključuje više od jedne transakcije razmjene, poštene se vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta mogu razlikovati na datum svake transakcije razmjene. Iz razloga što:

(a)

odrediva imovina, obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekta nominalno se prepravljaju na njihove poštene vrijednosti na datum svake transakcije razmjene kako bi se odredio iznos goodwilla povezanog sa svakom transakcijom; i

(b)

kupac potom mora priznati odredivu imovinu, obveze i nepredviđene obveze preuzetog subjekta po njihovim poštenim vrijednostima na datum stjecanja;

svako usklađivanje tih poštenih vrijednosti povezano prijašnjim udjelima kupca je revalorizacija i potrebno ga je obračunati kao takvoga. Međutim, budući da do te revalorizacije dolazi prilikom početnog priznavanja imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta od strane kupca, to ne znači da je kupac odlučio primjenjivati računovodstvenu politiku revalorizacije tih stavki nakon početnog priznavanja u skladu sa, primjerice, MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema.

60.

Prije negoli ispuni uvjete poslovnoga spajanja, transakcija može ispunjavati uvjete ulaganja u pridruženi subjekt i obračunavati se u skladu s MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte uz uporabu metode udjela. Ako je to slučaj, poštene se vrijednosti odredive neto imovine subjekta u koji je izvršeno ulaganje na datum svake prijašnje transakcije razmjene moraju utvrditi prethodno pri uporabi metode udjela na ulaganje.

Privremeno utvrđeni početni obračun

61.

Početni obračun poslovnoga spajanja uključuje prepoznavanje i određivanje poštenih vrijednosti koje će se pripisati odredivoj imovini, obvezama i nepredviđenim obvezama preuzetog subjekta, te troška poslovnoga spajanja.

62.

Ako se početni obračun poslovnoga spajanja može utvrditi samo privremeno do kraja razdoblja u kojemu je poslovno spajanja izvršeno iz razloga što je poštene vrijednosti koje se pripisuju odredivoj imovini, obvezama ili nepredviđenim obvezama preuzetog subjekta ili trošak poslovnoga spajanja moguće odrediti samo privremeno, kupac obračunava poslovno spajanja uz uporabu tih privremenih vrijednosti. Kupac priznaje sva usklađivanja tih privremenih vrijednosti kao rezultat dovršenja početnoga obračuna:

(a)

u roku od 12 mjeseci od datuma stjecanja; i

(b)

od datuma stjecanja. Stoga:

i.

knjigovodstvena vrijednost odredive imovine, obveze ili nepredviđene obveze, koja je priznata ili usklađena kao rezultat dovršenja početnoga obračuna, računa se kao da je poštena vrijednost na datum stjecanja priznata od toga datuma;

ii.

goodwill ili bilo koja dobit priznati u skladu s točkom 56. usklađuju se od datuma stjecanja za iznos jednak usklađenju poštene vrijednosti na datum stjecanja odredive imovine, obveze ili nepredviđene obveze koje su priznate ili usklađene;

iii.

usporedni podaci, prezentirani za razdoblja prije dovršenja početnoga obračuna za poslovnog spajanje, prezentiraju se kao da je početni obračun dovršen od datum stjecanja. To uključuje bilo koju dodatnu amortizaciju ili drugi učinak na dobit ili gubitak koji su priznati kao rezultat dovršenja početnoga obračuna.

Usklađivanja nakon dovršenja početnoga obračuna

63.

Osim kako je utvrđeno u točkama 33., 34. i 65., usklađivanja početnoga obračuna poslovnoga spajanja nakon dovršenja početnoga obračuna priznaju se samo radi ispravka grešaka u skladu s MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške. Usklađivanja početnoga obračuna poslovnoga spajanja nakon dovršenja toga obračuna ne priznaju se kao učinak promjena procjena. U skladu s MRS 8, učinak promjene procjena priznaje se u tekućem i budućem razdoblju.

64.

MRS 8 zahtijeva od subjekta da retroaktivno obračuna ispravak greške i prezentira financijska izvješća kao da se greška nije pojavila na način da prepravi usporedne podatke za prijašnje ili prijašnja razdoblja u kojima je došlo do greške. Stoga se knjigovodstvena vrijednost odredive imovine, obveze ili nepredviđene obveze preuzetog subjekta, koja je priznata ili usklađena kao posljedica ispravka greške, računa kao da je poštena vrijednost ili usklađena poštena vrijednost na datum stjecanja priznata od toga datuma. Goodwill ili bilo koja dobit priznati u prethodnom razdoblju u skladu s točkom 56. usklađuju se retroaktivno za iznos jednak poštenoj vrijednosti na datum stjecanja (ili usklađenju poštene vrijednosti na datum stjecanja) odredive imovine, obveze ili nepredviđene obveze koje su priznate (ili usklađene).

Priznavanje odgođene porezne imovine nakon dovršenja početnoga obračuna

65.

Ako se potencijalna korist gubitka poreza na dobit preuzetog subjekta prenese u naredno razdoblje ili ako druga odgođena porezna imovina ne ispunjava mjerila iz točke 37. za odvojeno priznavanja pri početnom obračunu poslovnoga spajanja, ali se realizira naknadno, kupac priznaje tu korist kao prihod u skladu s MRS 12 Porez na dobit. Nadalje, kupac je dužan:

(a)

smanjiti knjigovodstvenu vrijednost goodwilla do iznosa koji bi bio priznat da je odgođena porezna imovina priznata kao odrediva imovina od datuma stjecanja; i

(b)

priznati smanjenje knjigovodstvene vrijednosti goodwilla kao rashod.

Međutim, tim se postupkom ne stvara višak opisan u točki 56., niti se povećava iznos dobiti koja je prethodno priznata u skladu s točkom 56.

OBJAVLJIVANJE

66.

Kupac je dužan objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da ocijene vrstu i financijski učinak poslovnih spajanja koja su izvršena:

(a)

tijekom razdoblja;

(b)

nakon datuma bilance, ali prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje.

67.

Radi ispunjenja načela iz točke 66. podtočke (a), kupac je dužan objaviti sljedeće podatke za svako poslovno spajanje izvršeno tijekom razdoblja:

(a)

nazive i opis subjekata ili poslovnih djelatnosti koji se udružuju;

(b)

datum stjecanja;

(c)

postotak stečenih vlasničkih instrumenta s pravom glasa;

(d)

trošak poslovnoga spajanja i opis komponenti toga troška, uključujući troškove koji se mogu izravno pripisati poslovnom spajanju. Ako se vlasnički instrumenti izdaju ili ih je moguće izdati kao dio troška, subjekt objavljuje i sljedeće podatke:

i.

broj vlasničkih instrumenata koji su izdani ili koje je moguće izdati; i

ii.

poštenu vrijednost tih instrumenata i osnovu za određivanje te poštene vrijednosti. Ako na datum razmjene ne postoji objavljena cijena za instrumente, potrebno je objaviti značajne pretpostavke upotrijebljene za određivanje poštene vrijednosti. Ako objavljena cijena postoji na datum razmjene, ali nije upotrijebljena kao osnova za određivanje troška poslovnoga spajanja, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno s razlozima iz kojih objavljena cijena nije upotrijebljena, metodom i značajnim pretpostavkama koji su upotrijebljeni za određivanje vrijednosti vlasničkih instrumenata i skupnim iznosom razlike između vrijednosti utvrđene za vlasničke instrumente i njihove objavljene cijene;

(e)

podatke o djelatnostima koje je subjekt odlučio otuđiti kao posljedicu poslovnoga spajanja;

(f)

iznose priznate na datum stjecanja za svaku skupinu imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta i, osim ako je objavljivanje neizvedivo, knjigovodstvene vrijednosti za svaku od tih skupina, utvrđene u skladu s MSFI, neposredno prije poslovnoga spajanja. Ako je objavljivanje tih podataka neizvedivo, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno s razlozima te neizvedivosti;

(g)

iznos viška priznatog u računu dobiti i gubitaka u skladu s točkom 56. i stavku u računu dobiti i gubitaka u kojoj je višak priznat;

(h)

opis čimbenika koji su pridonijeli trošku čija je posljedica priznavanje goodwilla - opis svake pojedine nematerijalne imovine koja nije priznata odvojeno od goodwilla i obrazloženje zašto nije bilo moguće pouzdano izmjeriti poštenu vrijednost nematerijalne imovine - ili opis vrste svih viškova priznatih u računu dobiti i gubitaka u skladu s točkom 56.;

(i)

iznos dobiti ili gubitka preuzetog subjekta od datuma stjecanja, koji je uključen u dobit ili gubitak kupca za razdoblje, osim ako je objavljivanje tih podataka neizvedivo. Ako je objavljivanje tih podataka neizvedivo, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno s razlozima te neizvedivosti.

68.

Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkom 67. objavljuju se skupno za poslovna spajanja izvršena tijekom razdoblja izvještavanja koja su pojedinačno beznačajna.

69.

Ako je početni obračun za poslovno spajanje izvršeno tijekom razdoblja utvrđen samo privremeno, kako je opisano u točki 62., tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno s razlozima.

70.

Radi ispunjenja načela iz točke 66. podtočke (a), kupac je dužan objaviti sljedeće podatke, osim ako je objavljivanje tih podataka neizvedivo:

(a)

prihode združenog subjekta za razdoblje kao da je datum stjecanja za sva poslovna spajanja izvršena tijekom razdoblja početak toga razdoblja;

(b)

dobit ili gubitak združenog subjekta za razdoblje kao da je datum stjecanja za sva poslovna spajanja izvršena tijekom razdoblja početak toga razdoblja.

Ako je objavljivanje tih podataka neizvedivo, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno s razlozima te neizvedivosti.

71.

Radi ispunjenja načela iz točke 66. podtočke (b), kupac je dužan objaviti podatke propisane točkom 67. za svako poslovno spajanje izvršeno nakon datuma bilance, ali prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje, osim ako je objavljivanje tih podataka neizvedivo. Ako je objavljivanje tih podataka neizvedivo, tu je činjenicu potrebno objaviti zajedno s razlozima te neizvedivosti.

72.

Kupac je dužan objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da ocijene financijske učinke dobiti, gubitaka, ispravaka grešaka i drugih usklađivanja priznatih u tekućem razdoblju u vezi s poslovnim spajanjima koja su izvršena u tekućem ili u prethodnom razdoblju.

73.

Radi ispunjenja načela iz točke 72., kupac je dužan objaviti sljedeće podatke:

(a)

iznos i obrazloženje dobiti ili gubitaka priznatih u tekućem razdoblju:

i.

koji su povezani s odredivom imovinom koja je stečena, ili obvezama ili nepredviđenim obvezama koje su preuzete u okviru poslovnoga spajanja koje je izvršeno u tekućem ili u prethodnom razdoblju; i

ii.

koji su takve veličine i vrste, te s takvim učinkom da je njihovo objavljivanje bitno radi razumijevanja financijske uspješnosti združenog subjekta;

(b)

iznose i obrazloženja usklađivanja privremenih vrijednosti priznatih tijekom tekućega razdoblja ako je početni obračun poslovnoga spajanja, koje je izvršeno u prijašnjem razdoblju, utvrđen samo privremeno na kraju toga razdoblja;

(c)

podatke o ispravcima grešaka koje je potrebno objaviti u skladu s MRS 8 za svu odredivu imovinu, obveze ili nepredviđene obveze preuzetog subjekta, ili promjene vrijednosti koja je pripisana tim stavkama, a koje je kupac priznao tijekom tekućega razdoblja u skladu s točkama 63. i 64.

74.

Subjekt je dužan objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da ocijene promjene knjigovodstvene vrijednosti goodwilla tijekom razdoblja.

75.

Radi ispunjenja načela iz točke 74., subjekt je dužan objaviti usklađenje knjigovodstvene vrijednosti goodwilla na početku i na kraju razdoblja, pri čemu odvojeno prikazuje sljedeće:

(a)

bruto iznos i akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti na početku razdoblja;

(b)

dodatni goodwill priznat tijekom razdoblja, osim goodwilla uključenog u skupinu imovine za otuđenje koja je prilikom stjecanja ispunjavala mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s MSFI 5;

(c)

usklađenja koja proizlaze iz naknadnog priznavanje odgođene porezne imovine tijekom razdoblja u skladu s točkom 65.;

(d)

goodwill uključen u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji u skladu s MSFI 5 i goodwill koji se prestao priznavati tijekom razdoblja bez da je prethodno bio uključen u skupinu imovine za otuđenje koja je razvrstana kao imovina namijenjena prodaji;

(e)

gubitke od umanjenja vrijednosti priznate tijekom razdoblja u skladu s MRS 36;

(f)

neto tečajne razlike nastale tijekom razdoblja u skladu s MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta;

(g)

sve ostale promjene knjigovodstvene vrijednosti tijekom razdoblja; i

(h)

bruto iznos i akumulirane gubitke od umanjenja vrijednosti na kraju razdoblja.

76.

Subjekt objavljuje podatke o nadoknadivoj vrijednosti i umanjenju vrijednosti goodwilla u skladu s MRS 36, uz podatke koje je dužan objaviti u skladu s točkom 75. podtočkom (e).

77.

Ako u bilo kojem slučaju podaci koje je potrebno objaviti u skladu s ovim MSFI ne ispunjavaju ciljeve iz točaka 66., 72. i 74., subjekt objavljuje dodatne podatke koji su potrebni kako bi se postigli ti ciljevi.

PRIJELAZNE ODREDBE I DATUM STUPANJA NA SNAGU

78.

Osim kako je predviđeno točkom 85., ovaj se MSFI primjenjuje u računovodstvu poslovnih spajanja s datumom ugovora 31. ožujka 2004. i kasnije. Ovaj se MSFI također primjenjuje na obračun:

(a)

goodwilla koji proizlazi iz poslovnoga spajanja s datumom ugovora 31. ožujka 2004. i kasnije; ili

(b)

iznosa udjela kupca u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza preuzetog subjekta koji premašuje trošak poslovnoga spajanja s datumom ugovora 31. ožujka 2004. i kasnije.

Prethodno priznati goodwill

79.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI prospektivno od početka prvoga godišnjega razdoblja, koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije, na goodwill stečen u okviru poslovnoga spajanja s datumom ugovora prije 31. ožujka 2004. i na goodwill koji proizlazi iz udjela u subjektu pod zajedničkim nadzorom, stečenog prije 31. ožujka 2004. i obračunatog primjenom razmjerne konsolidacije. Stoga subjekt:

(a)

od početka prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije prestaje s amortizacijom toga goodwilla;

(b)

na početku prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije briše knjigovodstvenu vrijednost povezane akumulirane amortizacije s odgovarajućim smanjenjem goodwilla; i

(c)

od početka prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije ispituje goodwill na umanjenje vrijednosti u skladu s MRS 36 (kako je revidiran 2004.).

80.

Ako je subjekt prethodno priznao goodwill kao odbitak od vlasničkog kapitala, ne priznaje taj goodwill u računu dobiti i gubitaka ako otuđi čitavo ili dio poslovanja s kojime je taj goodwill povezan ili ako dođe do umanjenja vrijednosti jedinice koja stvara novac s kojom je goodwill povezan.

Prethodno priznati negativni goodwill

81.

Knjigovodstvena vrijednost negativnog goodwilla na početku prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije, koji proizlazi iz:

(a)

poslovnoga spajanja s datumom ugovora prije 31. ožujka 2004.; ili

(b)

udjela u subjektu pod zajedničkim nadzorom stečenog prije 31. ožujka 2004. i obračunatog primjenom razmjerne konsolidacije;

prestaje se priznavati na početku toga razdoblja, uz odgovarajuće usklađenje početne bilance zadržane dobiti.

Prethodno priznata nematerijalna imovina

82.

Knjigovodstvena vrijednost stavke razvrstane u nematerijalnu imovinu:

(a)

koja je stečena u okviru poslovnoga spajanja s datumom ugovora prije 31. ožujka 2004.; ili

(b)

koja proizlazi iz udjela u subjektu pod zajedničkim nadzorom stečenog prije 31. ožujka 2004. i obračunatog primjenom razmjerne konsolidacije;

reklasificira se kao goodwill na početku prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije ako ta nematerijalna imovina na taj datum ne ispunjava mjerilo prepoznatljivosti iz MRS 38 (kako je revidiran 2004.).

Ulaganja obračunata metodom udjela

83.

Za ulaganja obračunata primjenom metode udjela i stečena 31. ožujka 2004. ili kasnije subjekt primjenjuje ovaj MSFI pri obračunu:

(a)

stečenoga goodwilla uključenog u knjigovodstvenu vrijednost toga ulaganja. Stoga se amortizacija toga zamišljenog goodwilla uključuje u određivanje udjela subjekta u dobiti i gubicima subjekta u koji je izvršeno ulaganje;

(b)

svakoga iznosa, uključenog u knjigovodstvenu vrijednost ulaganja, udjela subjekta u neto poštenoj vrijednosti odredive imovine, obveza i nepredviđenih obveza subjekta u koji je izvršeno ulaganje, koji premašuje trošak ulaganja. Stoga subjekt uključuje taj višak kao prihod pri određivanju udjela subjekta u dobiti ili gubicima subjekta u koji je izvršeno ulaganje u razdoblju u kojemu je ulaganje stečeno.

84.

Za ulaganja obračunata primjenom metode udjela i stečena prije 31. ožujka 2004.:

(a)

subjekt prospektivno primjenjuje ovaj MSFI od početka prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije na sav stečeni goodwill uključen u knjigovodstvenu vrijednost toga ulaganja. Stoga subjekt od toga datuma prestaje uključivati amortizaciju toga goodwilla u određivanje udjela subjekta u dobiti i gubicima subjekta u koji je izvršeno ulaganje;

(b)

subjekt prestaje priznavati negativni goodwill uključen u knjigovodstvenu vrijednost toga ulaganja na početku prvoga godišnjega razdoblja koje započinje 31. ožujka 2004. ili kasnije, uz odgovarajuće usklađenje početne bilance zadržane dobiti.

Ograničena retroaktivna primjena

85.

Subjektu je dopušteno primijeniti zahtjeve ovog MSFI-ja na goodwill koji je postojao na datum stupanja na snagu iz točaka od 78. do 84. ili koji je stečen nakon tih datuma, te na poslovna spajanja izvršena prije tih datuma, pod uvjetom da:

(a)

procjene i drugi podaci potrebni za primjenu MSFI-ja na prošla poslovna spajanja dobiveni su u vrijeme početnoga obračuna tih poslovnih spajanja; i

(b)

subjekt također primjenjuje MRS 36 (kako je revidiran 2004.) i MRS 38 (kako je revidiran 2004.) prospektivno od toga istoga datuma, te je prethodno dobio procjene i druge podatke potrebne za primjenu tih standarda od toga datuma, tako da nije potrebno izvršiti procjene koje bi bilo potrebno izvršiti na neki prijašnji datum.

POVLAČENJE DRUGIH AKATA

86.

Ovim se MSFI zamjenjuje MRS 22 Poslovna spajanja (kako je izdan 1998.).

87.

Ovim se MSFI zamjenjuju sljedeća tumačenja:

(a)

SIC-9 Poslovna spajanja - razvrstavanje među preuzimanja ili udruživanje udjela;

(b)

SIC-22 Poslovna spajanja - naknadno usklađivanje na početku iskazanih poštenih vrijednosti i goodwilla; i

(c)

SIC-28 Poslovna spajanja - „datum razmjene” i poštena vrijednost vlasničkih instrumenata.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 4

Ugovori o osiguranju

CILJ

1.

Cilj ovog MSFI je utvrditi financijsko izvještavanje o ugovorima o osiguranju za svaki subjekt koji izdaje takve ugovore (opisan u ovome MSFI kao osiguravatelj) dok Odbor ne dovrši drugu fazu svojega projekta o ugovorima o osiguranju. Ovaj MSFI posebno nalaže:

(a)

ograničenja poboljšanja računovodstva osiguravatelja u vezi s ugovorima o osiguranju;

(b)

objavljivanje podataka kojima se određuju i objašnjavaju iznosi u financijskim izvještajima osiguravatelja, koji proizlaze iz ugovora o osiguranju, te kojima se pomaže korisnicima tih financijskih izvještaja da razumiju iznos, vrijeme i neizvjesnost budućih novčanih tokova od ugovora o osiguranju.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI na:

(a)

ugovore o osiguranju (uključujući ugovore o reosiguranju) koje izdaje i ugovore o reosiguranju u njegovome posjedu;

(b)

financijske instrumente koje izdaje s obilježjem diskrecijskog sudjelovanja (vidjeti točku 35.). MSFI 7 Financijski instrumenti: objavljivanje nalaže objavljivanje podataka o financijskim instrumentima, uključujući financijske instrumente koji sadrže takva obilježja.

3.

Ovaj se MSFI ne primjenjuje na druge aspekte računovodstva osiguravatelja, kao što je računovodstvo financijske imovine u posjedu osiguravatelje i financijskih obveza koje izdaju osiguravatelji (vidjeti MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje, MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje i MSFI 7), osim prijelaznih odredaba iz točke 45.

4.

Subjekt ne primjenjuje ovaj MSFI na:

(a)

jamstva za proizvode koje izdaje izravno proizvođač, posrednik ili trgovac na malo (vidjeti MRS 18 Prihodi i MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina);

(b)

imovinu i obveze poslodavca u okviru planova primanja zaposlenih (vidjeti MRS 19 Primanja zaposlenih i MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama) te obveze isplate mirovina o kojima izvještavaju mirovinski planovi utvrđenih primanja (vidjeti MRS 26 Računovodstvo i izvještavanje o mirovinskim planovima);

(c)

ugovorna prava ili ugovorne obveze koji ovise o budućoj uporabi ili pravu na uporabu nefinancijske stavke (na primjer, neke naknade za licence, naknade od autorskih prava, potencijalna plaćanja najamnina i slične stavke), te jamstvo ostatka vrijednosti ugrađeno u financijskom najmu (vidjeti MRS 17 Najmovi, MRS 18 Prihodi i MRS 38 Nematerijalna imovina);

(d)

ugovore o financijskom jamstvu, osim ako je izdavatelj prethodno izričito izjavio da smatra takve ugovore ugovorima o osiguranju i da je na njih upotrijebio računovodstvo koje se primjenjuje na ugovore o osiguranju, u kojem slučaju se izdavatelj može odlučiti na primjenu MRS 39, MRS 32 i MSFI 7 ili ovog standarda na takve ugovore o financijskom jamstvu. Izdavatelj može donijeti takvu odluku za svaki ugovor posebno, ali je odluka za svaki ugovor neopoziva;

(e)

nepredviđene obveze ili potraživanja u okviru poslovnoga spajanja (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja);

(f)

ugovore o izravnom osiguranju u posjedu subjekta (odnosno ugovore o izravnom osiguranju u kojima je subjekt posjednik police). Međutim, cedent primjenjuje ovaj MSFI na ugovore o reosiguranju u njegovom posjedu.

5.

Radi jednostavnije uporabe, u ovom se MSFI opisuje bilo koji subjekt koji izdaje ugovor o osiguranju u svojstvu osiguravatelja, bez obzira na to smatra li se osiguravatelj osiguravateljem iz pravnih razloga ili razloga povezanih s nadzorom.

6.

Ugovor o reosiguranju je vrsta ugovora o osiguranju. Sukladno tomu, sve upute iz ovog MSFI na ugovore o osiguranju primjenjuju se i na ugovore o reosiguranju.

Ugrađeni derivati

7.

MRS 39 zahtijeva od subjekta da odvoji određene ugrađene derivate od njihovog osnovnog ugovora, da ih mjeri po poštenoj vrijednosti i uključi promjene njihove poštene vrijednosti u račun dobiti i gubitaka. MRS 39 primjenjuje se na derivate ugrađene u ugovoru o osiguranju, osim ako je sam ugrađeni derivat ugovor o osiguranju.

8.

Kao iznimka od zahtjeva iz MRS 39, osiguravatelj ne mora odvojiti, ni mjeriti po poštenoj vrijednosti opciju posjednika police da preda ugovor o osiguranju za fiksni iznos (ili za iznos koji se temelji na fiksnom iznosu i kamatnoj stopi), čak i ako se cijena izvršenja razlikuje od knjigovodstvene vrijednosti osnovne obveze osiguranja. Međutim, zahtjev iz MRS 39 ne primjenjuje se na opciju prodaje ili opciju kupnje ugrađenu u ugovor o osiguranju ako se otkupna vrijednost mijenja na temelju promjene financijske varijable (kao što je cijena ili indeks kapitala ili cijena) ili nefinancijske varijable koja nije svojstvena određenoj stranku ugovora. Nadalje, taj se zahtjev također primjenjuje ako sposobnost posjednika da izvrši opciju kupnje ili opciju prodaju uzrokuje promjena takve varijable (na primjer, opcija prodaje koja se može izvršiti ako burzovni indeks dostigne određenu razinu).

9.

Točka 8. primjenjuje se jednako na opcije prodaje financijskog instrumenta s obilježjem diskrecijskog sudjelovanja.

Odvajanje komponenti depozita

10.

Neki ugovori o osiguranju sadrže komponentu osiguranja i komponentu depozita. U nekim slučajevima osiguravatelj mora ili može odvojiti te komponente:

(a)

odvajanje je obvezno ako su ispunjena oba uvjeta navedena u nastavku:

i.

osiguravatelj može odvojeno mjeriti komponentu depozita (uključujući sve ugrađene opcije prodaje), odnosno bez da pritom uzima u obzir komponentu osiguranja);

ii.

računovodstvene politike osiguravatelja od njega ne zahtijevaju priznavanje svih obveza i prava koji proizlaze iz komponente depozita;

(b)

odvajanje je dopušteno, ali nije obvezno ako osiguravatelj može mjeriti komponentu depozita odvojeno, kako je opisano u podtočki (a) alineji i., ali ako njegove računovodstvene politike od njega zahtijevaju da prizna sve obveze i prava koji proizlaze iz komponente depozita, bez obzira na osnovu upotrijebljenu za mjerenje tih prava i obveza;

(c)

odvajanje je zabranjeno ako osiguravatelj ne može odvojeno mjeriti komponentu depozita kako je opisano u podtočki (a) alineji i.

11.

Slijedi primjer slučaja u kojemu računovodstvene politike osiguravatelja od njega ne zahtijevaju da prizna sve obveze koje proizlaze iz komponente depozita. Cedent je primio naknadu za gubitke od reosiguravatelja, ali ugovora nalaže cedentu da u budućim godinama otplati tu naknadu. Ta obveza proizlazi iz komponente depozita. Ako bi u protivnom računovodstvene politike cedenta dopuštale priznavanje naknade kao prihoda bez priznavanje nastale obveze, odvajanje je obvezno.

12.

Pri odvajanju ugovora, osiguravatelj:

(a)

primjenjuje ovaj MSFI na komponentu osiguranja;

(b)

primjenjuje MRS 39 na komponentu depozita.

PRIZNAVANJE I MJERENJE

Privremeno izuzeće od zahtjeva drugih MSFI

13.

U točkama od 10. do 12. MRS-a 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške utvrđuju se mjerila koja subjekti moraju ispuniti pri izradi računovodstvene politike ako se nijedan MSFI ne primjenjuje na određenu stavku. Međutim, ovaj MSFI oslobađa osiguravatelja od primjene tih mjerila na njegove računovodstvene politike za:

(a)

ugovore o osiguranju koje izdaje (uključujući povezane troškove stjecanja i povezanu nematerijalnu imovinu, kao što su opisani u točkama 31. i 32.); i

(b)

ugovore o reosiguranju koje posjeduje.

14.

Bez obzira na to, ovaj MSFI ne oslobađa osiguravatelja od primjene nekih vidova mjerila iz točaka od 10. do 12. MRS-a 8. Osiguravatelj posebno:

(a)

ne priznaje kao obvezu ikoje rezerviranje za moguće buduće zahtjeve ako ti zahtjevi nastanu na temelju ugovora o osiguranju koji nisu postojali na datum izvještavanja (kao što su rezerviranja za katastrofe i elementarne nepogode i rezerviranja za izravnavanje šteta);

(b)

vrši ispitivanje primjerenosti obveze opisano u točkama od 15. do 19.;

(c)

briše obvezu iz osiguranja (ili dio obveze iz osiguranja) iz svoje bilance stanja kad i isključivo kad se ona podmiri, odnosno kad se obveza iz ugovora ispuni, poništi ili kad istekne;

(d)

ne prebija:

i.

imovinu iz reosiguranja s povezanim obvezama iz osiguranja; ili

ii.

prihod ili rashod od ugovora o reosiguranju s prihodom ili rashodom od povezanih ugovora o osiguranju;

(e)

utvrđuje je li došlo do umanjenja vrijednosti njegove imovine iz reosiguranja (vidjeti točku 20.).

Ispitivanje primjerenosti obveze

15.

Na svaki datum izvještavanja osiguravatelj ocjenjuje jesu li njegove priznate obveze iz osiguranja primjerene uz uporabu sadašnjih procjena budućih novčanih tokova iz njegovih ugovora o osiguranju. Ako ta ocjena pokaže da knjigovodstvena vrijednost njegovih obveza iz osiguranja (umanjena za odgođene troškove stjecanja i povezanu nematerijalnu imovinu, kao što su oni opisani u točkama 31. i 32.) nije primjerena s obzirom na procijenjene buduće novčane tokove, čitav se nedostatak priznaje u računu dobiti i gubitaka.

16.

Ako osiguravatelj vrši ispitivanje primjerenosti obveze koje ispunjava predviđene minimalne zahtjeve, ovim se MSFI ne postavljaju ikoji drugi zahtjevi. Minimalni zahtjevi su sljedeći:

(a)

ispitivanje uzima u obzir sadašnje procjene svih ugovornih novčanih tokova i povezanih novčanih tokova, kao što su troškovi rješavanja zahtjeva, te novčane tokove koji proizlaze iz ugrađenih opcija i jamstava.

(b)

ako ispitivanje pokaže da je obveza neprimjerena, čitav se nedostatak priznaje u računu dobiti i gubitaka.

17.

Ako računovodstvene politike osiguravatelja ne nalažu ispitivanje primjerenosti obveze koje ispunjava minimalne zahtjeve iz točke 16., osiguravatelj:

(a)

određuje knjigovodstvenu vrijednost odnosnih obveza iz osiguranja (1), umanjenu za knjigovodstvenu vrijednost:

i.

svih povezanih odgođenih troškova stjecanja; i

ii.

sve povezane nematerijalne imovine, kao što je nematerijalna imovina stečena poslovnim spajanjem ili prijenosom portfelja (vidjeti točke 31. i 32.). Međutim, povezana se imovina iz reosiguranja ne uzima u obzir iz razloga što je osiguravatelj posebno obračunava (vidjeti točku 20.);

(b)

određuje je li iznos opisan u podtočki (a) manji od knjigovodstvene vrijednosti koja bi bila potrebna ako bi odnosne obveze iz osiguranja spadale u područje primjene MRS-a 37. Ako je manji, osiguravatelj priznaje čitavu razliku u računu dobiti i gubitaka, te smanjuje knjigovodstvenu vrijednost odnosnih odgođenih troškova stjecanja ili povezane nematerijalne imovine, ili povećava knjigovodstvenu vrijednost odnosnih obveza iz osiguranja.

18.

Ako ispitivanje primjerenosti obveze osiguravatelja ispunjava minimalne zahtjeve iz točke 16., ispitivanje se primjenjuje na razini agregacije utvrđene tim ispitivanjem. Ako ispitivanje primjerenosti obveze osiguravatelja ne ispunjava te minimalne zahtjeve, potrebno je izvršiti usporedbu u skladu s točkom 17. na razini portfelja ugovora koji su podložni približno jednakim rizicima i kojima se upravlja zajedno kao s jedinstvenim portfeljem.

19.

Iznos opisan u točki 17. podtočki (b) (odnosno rezultat primjene MRS 37) mora odražavati buduće prinose na ulaganja (vidjeti točke od 27. do 29.) ako i isključivo ako iznos iz točke 17. podtočke (a) također odražava te prinose.

Umanjenje vrijednosti imovine iz reosiguranja

20.

Ako je došlo do umanjenja vrijednosti imovine iz reosiguranja cedenta, cedent sukladno tomu smanjuje njezinu knjigovodstvenu vrijednost i priznaje taj gubitak od umanjenja u računu dobiti i gubitaka. Vrijednost imovine iz reosiguranja je umanjena ako i isključivo ako:

(a)

postoje objektivni dokazi da kao posljedica događaja koji je nastao nakon početnog priznavanja imovine iz reosiguranja cedent možda neće primiti sve iznose koje potražuje u skladu s ugovorom; i

(b)

taj događaj ima pouzdano mjerljivi utjecaj na iznose koje će cedent primiti od reosiguravatelja.

Promjene računovodstvenih politika

21.

Točke od 22. do 30 se primjenjuju na promjene koje je izvršio osiguravatelj koji već primjenjuje MSFI i na promjene koje je izvršio osiguravatelj koji po prvi put primjenjuje MSFI.

22.

Osiguravatelj može promijeniti svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju ako i isključivo ako uslijed tih promjena financijski izvještaji postanu korisniji za potrebe donošenja gospodarskih odluka korisnika, te ako ne postanu manje pouzdani, ili ako postanu pouzdaniji i ne postanu manje korisni za te potrebe. Osiguravatelj prosuđuje korisnost i pouzdanost na temelju mjerila iz MRS 8.

23.

Kako bi opravdao promjenu svojih računovodstvenih politika za ugovore o osiguranju, osiguravatelj mora dokazati da uslijed te promjene njegovi financijski izvještaji u većoj mjeri ispunjavaju mjerila iz MRS 8, no tom promjenom nije nužno postići potpunu sukladnost s tim mjerilima. U nastavku su objašnjena sljedeća posebna pitanja:

(a)

tekuće kamatne stope (točka 24.);

(b)

nastavak obavljanja postojećih praksi (točka 25.);

(c)

oprez (točka 26.);

(d)

buduće prinose na ulaganja (točke od 27. do 29.); i

(e)

računovodstvo u sjeni (točka 30.).

Tekuće tržišne kamatne stope

24.

Osiguravatelju je dopušteno, iako se od njega ne zahtijeva da promijeni svoje računovodstvene politike na način da ponovno izmjeri određene obveze iz osiguranja (2) kako bi odražavale tekuće tržišne kamatne stope, a promjene tih obveza priznaje u računu dobiti i gubitaka. U tom vrijeme može također uvesti računovodstvene politike koje zahtijevaju druge tekuće procjene i pretpostavke u vezi s određenim obvezama. Odluka donesena u skladu s ovom točkom omogućuje osiguravatelju da promijenit svoje računovodstvene politike za određene obveze bez da dosljedno primjenjuje te politike na sve slične obveze kako je inače propisano MRS-om 8. Ako osiguravatelj odredi obveze u okviru te odluke, nastavlja s primjenom tekućih tržišnih kamatnih stopa (i po potrebi drugih tekućih procjena i pretpostavki) dosljedno u svim razdobljima na sve te obveze do njihova podmirenja.

Nastavak obavljanja postojećih praksi

25.

Osiguravatelj može nastaviti sa sljedećim praksama, ali uvođenje bilo koje od njih ne ispunjava odredbe iz točke 22.:

(a)

mjerenje obveza iz osiguranja na nediskontiranoj osnovi;

(b)

mjerenje ugovornih prava na buduće naknade za upravljanje ulaganjima u iznosu koji premašuje njihovu poštenu vrijednost, kako je vidljivo iz usporedbe s postojećim naknadama koje naplaćuju drugi sudionici na tržištu za slične usluge. Vjerojatno je da će poštena vrijednost tih ugovornih prava biti jednaka plaćenim izvornim troškovima, osim ako buduće naknade za upravljanje ulaganjima i povezani troškovi nisu u skladu s usporedivim tržišnim vrijednostima.

(c)

uporaba nejednakih računovodstvenih politika za ugovore o osiguranju (i povezane odgođene troškove stjecanja i povezanu nematerijalnu imovinu, ako postoje) ovisnih subjekata, osim kako je dopušteno točkom 24. Ako to računovodstvene politike nisu jednake, osiguravatelj ih može promijeniti pod uvjetom da promjena ne uzrokuje još veće razlike u računovodstvenim politikama i da ispunjava i druge zahtjeve iz ovog MSFI.

Oprez

26.

Osiguravatelj ne mora promijeniti svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju radi uklanjanja pretjeranoga opreza. Međutim, ako osiguravatelj već mjeri svoje ugovore o osiguranju s dostatnim oprezom, ne smije uvesti dodatni oprez.

Buduće prinose na ulaganja

27.

Osiguravatelj ne mora promijeniti svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju radi uklanjanja budućih prinosa na ulaganja. Međutim, postoji oboriva pretpostavka da će financijski izvještaji osiguravatelja postati manje korisnima i pouzdanima ako uvede računovodstvenu politiku koja odražava buduće prinose na ulaganja u mjerenju ugovora o osiguranju, osim ako te marže utječu na ugovorna plaćanja. Slijede dva primjera računovodstvenih politika koje odražavaju te marže:

(a)

uporaba diskontne stope koja odražava procijenjeni prinos od imovine osiguravatelja; ili

(b)

predviđanje prinosa od te imovine po procijenjenoj stopi prinosa, uz diskontiranje tih predviđenih prinosa po različitoj stopi i uključivanje rezultata u mjerenje obveze.

28.

Osiguravatelj može pobiti oborivu pretpostavku iz točke 27. ako i isključivo ako druge sastavnice promjene računovodstvenih politika dovoljno povećaju korisnost i pouzdanost njegovih financijskih izvještaja da prevagnu nad smanjenjem korisnosti i pouzdanosti čiji je urok uključivanje budućih prinosa na ulaganja. Na primjer, pretpostavimo da postojeće računovodstvene politike osiguravatelja za ugovore o osiguranju uključuju pretjerano oprezne pretpostavke utvrđene na početku i diskontnu stopu koju je propisao regulatorni organ bez izravnog upućivanja na tržišne uvjete, te zanemaruju određene ugrađene opcije i jamstva. Osiguravatelj može učiniti svoje financijske izvještaje korisnijima, bez da se pritom smanji njihova pouzdanost, na način da započne primjenjivati sveobuhvatnu računovodstvenu osnovnu usmjerenu ka ulagaču, koja je u općoj uporabi i koja uključuje:

(a)

sadašnje procjene i pretpostavke;

(b)

razumno (ali ne pretjerano oprezno) usklađivanje koje odražava rizike i neizvjesnosti;

(c)

mjerenje koja odražava unutarnju vrijednost i vremensku vrijednost ugrađenih opcija i jamstava; i

(d)

tekuću tržišnu diskontnu stopu, čak i ako ta diskontna stopa odražava procijenjeni prinos od imovine osiguravatelja.

29.

U nekim se pristupima mjerenju diskontna stopa koristi za određivanje sadašnje vrijednosti buduće marže dobiti. Ta se marža dobiti potom pripisuje različitim razdobljima uz uporabu posebne jednadžbe. U okviru tih pristupa diskontna stopa utječe na mjerenje obveze samo neizravno. Posebno uporaba manje primjerene diskontne stope ima ograničeni učinak ili nema ikoji učinak na mjerenje obveze prilikom njezina nastanka. Međutim, u okviru drugih pristupa diskontna stopa izravno određuje mjerenje obveze. U tom slučaju nije vjerojatno da će osiguravatelj moći pobiti oborivu pretpostavku iz točke 27. iz razloga što uvođenje diskontne stope temeljene na imovini ima značajniji učinak.

Računovodstvo u sjeni

30.

U okviru nekih računovodstvenih modela ostvarena dobit ili gubici od imovine osiguravatelja imaju izravni utjecaj na mjerenje nekih ili svih (a) njegovih obveza iz osiguranja, (b) povezanih odgođenih troškova stjecanja i (c) povezane nematerijalne imovine, kako su opisani u točkama 31. i 32. Osiguravatelju je dopušteno, iako se od njega ne zahtijeva, da promijeni svoje računovodstvene politike na način da priznata, ali neostvarena dobiti ili gubici od imovine utječu na ta mjerenje na isti način kao i ostvarena dobit ili gubici. Povezano usklađivanje obveze iz osiguranja (ili odgođenih troškova stjecanja ili nematerijalne imovine) priznaje se u vlasničkom kapitalu ako i isključivo ako se neostvarena dobit ili gubici priznaju izravno u vlasničkom kapitalu. Ova se praksa ponekad naziva „računovodstvom u sjeni” („shadow accounting”).

Ugovori o osiguranju stečeni u okviru poslovnoga spajanja ili prijenosa portfelja

31.

Radi ispunjenja odredaba MSFI-ja 3, osiguravatelj mjeri po poštenoj vrijednosti na datum stjecanja preuzete obveze iz osiguranja i stečenu imovinu iz osiguranja iz poslovnoga spajanja. Međutim, osiguravatelju je dopušteno, iako se od njega ne zahtijeva, da koristi prošireno prezentiranje koje dijeli poštenu vrijednost stečenih ugovora o osiguranju na dvije sastavnice:

(a)

obvezu koja se mjeri u skladu s računovodstvenim politika osiguravatelja za ugovore o osiguranju koje izdaje; i

(b)

nematerijalnu imovinu, koja predstavlja razliku između (1) poštene vrijednosti stečenih ugovornih prava iz osiguranja i preuzetih ugovornih obveza iz osiguranja i (2) iznosa opisanog u podtočki (a). Naknadno mjerenje ove imovine mora biti dosljedno s mjerenjem povezane obveze iz osiguranja.

32.

Osiguravatelj koji stječe portfelj ugovora o osiguranju može upotrijebiti prošireno prezentiranje opisano u točki 31.

33.

Nematerijalna imovina opisana u točkama 31. i 32.ne ulazi u područje primjene MRS-a 36 Umanjenje vrijednosti imovine i MRS-a 38. Međutim, MRS 36 i MRS 38 se primjenjuju na popise klijenata i odnose s klijentima koji odražavaju očekivanja budućih ugovora koji nisu dio ugovornih prava iz osiguranja i ugovornih obveza iz osiguranja koji su postojali na datum poslovnoga spajanja ili prijenosa portfelja.

Obilježja diskrecijskog sudjelovanja

Obilježja diskrecijskog sudjelovanja u ugovorima o osiguranju

34.

Neki ugovori o osiguranju imaju i obilježje diskrecijskog sudjelovanja i zajamčeni element. Izdavatelj takvoga ugovora:

(a)

može, ali ne mora priznati zajamčeni element odvojeno od obilježja diskrecijskog sudjelovanja. Ako ih izdavatelj ne priznaje odvojeno, može razvrstati čitavi ugovor kao obvezu. Ako ih izdavatelj priznaje odvojeno, mora razvrstati zajamčeni element kao obvezu;

(b)

ako priznaje obilježje diskrecijskog sudjelovanja odvojeno od zajamčenog elementa, mora razvrstati to obilježja kao obvezu ili kao posebnu komponentu vlasničkog kapitala. Ovim se MSFI ne utvrđuje kako izdavatelj određuje je li to obilježje obveza ili vlasnički kapital. Izdavatelj može podijeliti to obilježje na komponentu obveze i komponentu kapitala, pri čemu mora primjenjivati dosljednu računovodstvenu politiku. Izdavatelj ne razvrstava to obilježje kao međukategoriju koja nije ni obveza ni vlasnički kapital;

(c)

može priznati sve primljene premije kao prihod bez odvajanja bilo kojeg dijela koji se odnosi na komponentu vlasničkog kapitala. Nastale promjene zajamčenog elementa i dijela obilježja diskrecijskog sudjelovanja koji je razvrstan kao obveza priznaju se u računu dobiti i gubitaka. Ako se dio ili čitavo obilježje diskrecijskog sudjelovanja razvrsta u vlasnički kapital, dio dobiti ili gubitaka može se pripisati tom obilježju (na isti način na koji se dio može pripisati manjinskim udjelima). Izdavatelj priznaje dio dobiti ili gubitaka koji se može pripisati bilo kojoj komponenti vlasničkog kapitala obilježja diskrecijskog sudjelovanja kao raspoređivanje dobiti ili gubitaka, a ne kao rashod ili prihod (vidjeti MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja);

(d)

ako ugovor sadrži ugrađeni derivat iz područja primjene MRS-a 39, primjenjuje MRS 39 na taj ugrađeni derivat;

(e)

u svim pogledima koji nisu opisani u točkama od 14. do 20. i točki 34. podtočkama (a)-(d) nastavlja s primjenom postojećih računovodstvenih politika na te ugovore, osim ako promijeni te računovodstvene politike na način sukladan s točkama od 21. do 30.

Obilježja diskrecijskog sudjelovanja u financijskim instrumentima

35.

Zahtjev iz točke 34. primjenjuje se također na financijski instrument koji sadrži obilježje diskrecijskog sudjelovanja. Nadalje:

(a)

ako izdavatelj razvrsta čitavo obilježje diskrecijskog sudjelovanja kao obvezu, mora izvršiti ispitivanje primjerenosti obveze iz točaka od 15. do 19. na čitavome ugovoru (odnosno i na zajamčenom elementu i na obilježju diskrecijskog sudjelovanja). Izdavatelj ne mora odrediti iznos koji bi nastao primjenom MRS-a 39 na zajamčeni element;

(b)

ako izdavatelj razvrstava dio ili čitavo to obilježje kao odvojenu komponentu vlasničkog kapitala, obveza priznata za čitavi ugovor ne smije biti manja od iznosa koji bi nastao primjenom MRS-a 39 na zajamčeni element. Taj iznos uključuje unutarnju vrijednost opcije prodaje ugovora, ali ne mora uključivati njezinu vremensku vrijednost ako točka 9. izuzima tu opciju od mjerenja po poštenoj vrijednosti. Izdavatelj ne mora objaviti iznos koji bi nastao primjenom MRS-a 39 na zajamčeni element, niti mora odvojeno prezentirati taj iznos. Nadalje, izdavatelj ne mora odrediti taj iznos ako je ukupna priznata obveza očigledno viša;

(c)

iako su ti ugovori financijski instrumenti, izdavatelj može nastaviti s priznavanjem premija za te ugovore kao prihod, te s priznavanjem nastalog povećanja knjigovodstvene vrijednosti obveze kao rashod;

(d)

iako su ti ugovori financijski instrumenti, izdavatelj koji primjenjuje točku 20. podtočku (b) MSFI 7 na ugovore s obilježjem diskrecijskog sudjelovanja objavljuje ukupni kamatni rashod priznat u računu dobiti i gubitaka, ali ne mora izračunati taj kamatni rashod uporabom metode efektivne kamate.

OBJAVLJIVANJE

Obrazloženje priznatih iznosa

36.

Osiguravatelj objavljuje podatke kojima se određuju i objašnjavaju iznosi u njegovim financijskim izvještajima koji proizlaze iz ugovora o osiguranju.

37.

Radi ispunjenja točke 36., osiguravatelj objavljuje:

(a)

svoje računovodstvene politike za ugovore o osiguranju i povezanu imovinu, obveze, prihod i rashode;

(b)

priznatu imovinu, obveze, prihod i rashode (i novčane tokove ako prezentira svoj izvještaj o novčanim tokovima uporabom izravne metode) koji proizlaze iz ugovora o osiguranju. Nadalje, ako je osiguravatelj cedent, objavljuje:

i.

dobit i gubitke priznate u računu dobiti i gubitaka pri kupnju reosiguranja; i

ii.

ako cedent odgodi i amortizira dobit i gubitke nastale kupnjom reosiguranja, amortizaciju za razdoblje i iznose koji su ostali neamortizirani na početku i na kraju razdoblja;

(c)

postupak koji primjenjuje pri određivanju pretpostavki s najvećim učinkom na mjerenje priznatih iznosa opisanih u podtočki (b). Ako je izvedivo, osiguravatelj također kvantificirano objavljuje te pretpostavke;

(d)

učinak promjena pretpostavki koje se koriste za mjerenje imovine iz osiguranja i obveza iz osiguranja, pri čemu odvojeno prikazuje učinak svake promjene koja ima značajni učinak na financijske izvještaje;

(e)

usklađivanja promjena obveza iz osiguranja, imovine iz reosiguranja i, ako postoje, povezanih odgođenih troškova stjecanja.

Vrsta i opseg rizika koji proizlaze iz ugovora o osiguranju

38.

Osiguravatelj mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i opseg rizika koji proizlaze iz ugovora o osiguranju.

39.

Radi ispunjenja točke 38., osiguravatelj objavljuje:

(a)

svoje ciljeve, politike i postupke upravljanja rizicima koji proizlaze iz ugovora o osiguranju, te metode upravljanja tim rizicima;

(b)

[izbrisano]

(c)

podatke o riziku osiguranja (prije i nakon ublažavanja rizika putem reosiguranja), uključujući podatke o:

i.

osjetljivosti na rizik osiguranja (vidjeti točku 39.A);

ii.

koncentracijama rizika osiguranja, uključujući opis na koji način rukovodstvo utvrđuje koncentracije i opis zajedničkih obilježja koja su svojstvena svakoj koncentraciji (npr. vrsta osiguranog događaja, zemljopisno područje ili valuta);

iii.

stvarni zahtjevi u usporedbi s prijašnjim procjenama (odnosno razvoj zahtjeva). Podaci koji se objavljuju o razvoju zahtjeva sežu do razdoblja u kojemu je nastao prvi značajni zahtjev za koji još uvijek postoji neizvjesnost u pogledu iznosa i vremena isplate zahtjeva, no ne više od 10 godina. Osiguravatelj ne mora objaviti te podatke za zahtjeve za koje se neizvjesnost u pogledu iznosa i vremena isplate zahtjeva obično razriješi unutar jedne godine;

(d)

podatke o kreditnom riziku, riziku likvidnosti i tržišnom riziku koji bi bili propisani točkama 31. do 42 MSFI 7 da ugovori o osiguranju ulaze u područje primjene MSFI 7. Međutim:

i.

osiguravatelj ne mora izvršiti analizu dospijeća propisano točkom 39. podtočkom (a) MSFI 7 ako umjesto toga objavi podatke o procijenjenom vremenu neto odljeva novca koji proizlaze iz priznatih obveza iz osiguranja. To može biti u obliku analize iznosa priznatih u bilanci stanja na način da procijeni vrijeme;

ii.

ako osiguravatelj koristi alternativnu metodu upravljanja osjetljivosti na stanje na tržištu, kao što je analiza ugrađene vrijednosti, može upotrijebiti tu analizu osjetljivosti kako bi ispunio zahtjeve iz točke 40. podtočke (a) MSFI 7. Taj osiguravatelj također objavljuje podatke propisane točkom 41. MSFI 7;

(e)

podatke o izloženosti tržišnom riziku koji proizlazi iz ugrađenih derivata iz osnovnog ugovora ako osiguravatelj nije dužan mjeriti i ako ne mjeri ugrađene derivate po poštenoj vrijednosti.

39.A

Radi ispunjenja točke 39. podtočke (c) alineje i., osiguravatelj objavljuje podatke propisane podtočkom (a) ili (b) kako slijedi:

(a)

analizu osjetljivosti s prikazom učinaka na dobit ili gubitak i vlasnički kapital do kojih bi došlo da su nastale promjene odgovarajuće varijable rizika, koje su bile razumno moguće na datum bilance, metode i pretpostavke upotrijebljene u izradi analize osjetljivosti, te promjene upotrijebljenih metoda i pretpostavki iz prethodnog razdoblja. Međutim, ako osiguravatelj koristi alternativnu metodu upravljanja osjetljivosti na stanje na tržištu, kao što je analiza ugrađene vrijednosti, može ispuniti ovaj zahtjev na način da objavi tu alternativnu analizu osjetljivosti i podatke propisane točkom 41. MSFI 7;

(b)

kvalitativne podatke o osjetljivosti te podatke o uvjetima ugovora o osiguranju koji značajno utječu na iznos, vrijeme i neizvjesnost budućih novčanih tokova osiguravatelja.

DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

40.

Prijelazne odredbe iz točaka od 41. do 45. primjenjuju se na subjekte koji već primjenjuju MSFI-je kad po prvi put primijene ovaj MSFI i na subjekte koji primjenjuju MSFI-je po prvi put (subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI).

41.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog MSFI-ja za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.

41.A

Dokumentom Ugovori o financijskom jamstvu (izmjene MRS 39 i MSFI 4), izdanim u kolovozu 2005., izmijenjene su točke 4. podtočka (d), točka B18. podtočka (g) i točka B19. podtočka (f). Subjekt primjenjuje te izmjene za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako subjekt započne s primjenom tih izmjena za ranije razdoblje, objavljuje tu činjenicu i istodobno primijeniti s tim povezane izmjene MRS 39 i MRS 32 (3).

Objavljivanje

42.

Subjekt ne mora primijeniti zahtjeve u vezi s objavljivanjem podataka iz ovog MSFI na usporedne podatke koji se odnose na godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005., osim podataka koje je potrebno objaviti u skladu s točkom 37. podtočkama (a) i (b) o računovodstvenim politikama i priznatoj imovini, obvezama, prihodu i rashodima (te novčanim tokovima ako se primjenjuje izravna metoda).

43.

Ako nije izvedivo primijeniti određeni zahtjev iz točaka od 10. do 35. na usporedne podatke koji se odnose na godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2005., subjekt je dužan objaviti tu činjenicu. Primjena ispitivanja primjerenosti obveze (točke od 15. do 19.) na takve usporene podatke može ponekad biti neizvediva, ali je malo vjerojatno da neće biti izvedivo primijeniti druge zahtjeve točaka od 10. do 35. na takve usporedne podatke. Izraz „neizvedivo” objašnjen je u MRS 8.

44.

Prilikom primjene točke 39. podtočke (c) stavka iii. subjekt ne mora objaviti podatke o razvoju zahtjeva koji su nastali ranije od pet godina prije kraja prve financijske godine u kojoj je započeto s primjenom ovog MSFI. Nadalje, ako je neizvedivo da prilikom prve primjene ovog MSFI subjekt pripremi podatke o razvoju zahtjeva koji su nastali prije početka prvoga razdoblja za koje je subjekt prezentirao potpune usporedne podatke u skladu s ovim MSFI, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu.

Ponovno određivanje financijske imovine

45.

Ako osiguravatelj promijeni svoje računovodstvene politike za obveze iz osiguranja, dopušteno mu je, iako se od njega ne zahtijeva da ponovno odrediti neku ili svu svoju financijsku imovinu „po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka”. Ovo je ponovno određivanje dopušteno ako osiguravatelj promijeni računovodstvene politike kad po prvi put primjenjuje ovaj MSFI te ako naknadno promijeni politiku u skladu s točkom 22. Ponovno je određivanje promjena računovodstvene politike i na njega se primjenjuje MRS 8.


(1)  Odnosne obveze iz osiguranja su obveze iz osiguranja (i povezani odgođeni troškovi stjecanja i povezana nematerijalna imovina) za koje računovodstvene politike osiguravatelja ne nalažu ispitivanje primjerenosti obveze koje ispunjava minimalne zahtjeve iz točke 16.

(2)  U ovoj točki obveze iz osiguranja uključuju odgođene troškove stjecanja i povezanu nematerijalnu imovinu, kako su opisani u točkama 31. i 32.

(3)  Ako subjekt primjenjuje MSFI 7, uputa na MRS 32 zamjenjuje se uputom na MSFI 7.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 5

Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja

CILJ

1.

Cilj ovog MSFI je utvrditi način obračunavanja imovine namijenjene prodaji, te prezentiranje i objavljivanje podataka o prestanku poslovanja. Ovaj MSFI posebno nalaže:

(a)

mjerenje imovine koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji mjeri po knjigovodstvenoj vrijednosti ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža, te prestanak amortizacije takve imovine; i

(b)

odvojeno prezentiranje u bilanci stanja imovine koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji, te odvojeno prezentiranje rezultata prestanka poslovanja u računu dobiti i gubitaka.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Zahtjevi u vezi s razvrstavanjem i prezentiranjem iz ovog MSFI primjenjuju se na svu priznatu dugotrajnu imovinu (1) i na sve skupine za otuđenje subjekta. Zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI primjenjuju se na svu priznatu dugotrajnu imovinu i skupine za otuđenje (kako je utvrđeno u točki 4.), osim imovine navedene u točki 5., koja se i dalje mjeri u skladu s navedenim standardom.

3.

Imovina razvrstana u dugotrajnu imovinu u skladu s MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2003.) ne može se reklasificirati u kratkotrajnu imovinu dok ne ispuni mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s ovim MSFI. Imovina iz skupine koju bi subjekt obično smatrao dugotrajnom, a koja je nabavljena isključivo radi ponovne prodaje, ne razvrstava se u kratkotrajnu imovinu osim ako ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s ovim MSFI.

4.

Ponekad subjekt otuđuje skupinu imovine, po mogućnosti s nekim izravnom povezanim obvezama, u okviru jedne transakcije. Takva skupina za otuđenje može biti skupina jedinica koje stvaraju novac, jedna jedinica koja stvara novca ili dio jedinice koja stvara novac (2). Skupina može uključivati bilo koju imovinu i bilo koje obveze subjekta, uključujući kratkotrajnu imovinu, kratkoročne obveze i imovinu isključenu točkom 5. iz zahtjeva u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI. Ako je dugotrajna imovina na koju se primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI dio skupine za otuđenje, zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI primjenjuju se na skupinu kao cjelinu, te se skupina mjeri po njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža. Zahtjevi u vezi s mjerenjem pojedinačne imovine i obveza unutar skupine za otuđenje utvrđeni su u točkama 18., 19. i 23.

5.

Odredbe o mjerenju iz ovog MSFI (3) ne primjenjuju se na sljedeću imovinu, na koju se primjenjuju navedeni standardi, kao pojedinačnu imovinu ili kao dio skupine za otuđenje:

(a)

odgođenu poreznu imovinu (MRS 12 Porez na dobit);

(b)

imovinu koja proizlazi iz primanja zaposlenih (MRS 19 Primanja zaposlenih);

(c)

financijsku imovinu iz područja primjene MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje;

(d)

dugotrajnu imovinu koja se obračunava u skladu s modelom poštene vrijednosti iz MRS 40 Ulaganja u nekretnine;

(e)

dugotrajnu imovinu koja se mjeri po poštenoj vrijednosti umanjenoj za procijenjene troškove na mjestu prodaje u skladu s MRS 41 Poljoprivreda;

(f)

ugovorna prava iz ugovora o osiguranju, kako su utvrđeni u MSFI 4 Ugovori o osiguranju.

RAZVRSTAVANJE DUGOTRAJNE IMOVINE (ILI SKUPINA ZA OTUĐENJE) U IMOVINU NAMIJENJENU PRODAJI

6.

Subjekt razvrstava dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji ako će se njezina knjigovodstvena vrijednost nadoknaditi uglavnom putem transakcije prodaje, a ne njezinom daljnjom uporabom.

7.

Kako bi se to ostvarilo, imovina (ili skupina za otuđenje) mora biti trenutačno raspoloživa za prodaju u postojećem stanju, i to samo pod uvjetima koji su uobičajeni za prodaju takve imovine (ili skupina za otuđenje), te njezina prodaja mora biti vrlo vjerojatna.

8.

Kako bi prodaja bila vrlo vjerojatna, odgovarajuća rukovodeća razina mora poštivati plan prodaje imovine (ili skupine za otuđenje), te je potrebno započeti aktivni program traženja kupca i ispunjenja plana. Stoga se imovinom (ili skupinom za otuđenje) mora aktivno trgovati radi njezine prodaje po cijeni koja je razumna u odnosu na njezinu postojeću poštenu vrijednost. Nadalje, mora se očekivati da će se prodaja može priznati kao zaključena prodaja u roku od jedne godine od datuma razvrstavanja, osim kako je dopušteno točkom 9., a radnje potrebne za ispunjenje plana moraju ukazivati na to da nije vjerojatno da će se izvršiti značajnije promjene plana ili da će se plan povući.

9.

Određeni događaji ili okolnosti mogu produljiti razdoblje potrebno za zaključenje prodaje za više od jedne godine. Produljenje razdoblja potrebno za zaključenje prodaje ne onemogućuje razvrstavanje imovine (ili skupine za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji ako je to kašnjenje posljedica događaja ili okolnosti izvan kontrole subjekta, te ako postoji dovoljno dokaza da subjekt i dalje ispunjava plan prodaje imovine (ili skupine za otuđenje). To je slučaj ako su ispunjena mjerila iz Dodatka B.

10.

Transakcije prodaje uključuju zamjene dugotrajne imovine za drugu dugotrajnu imovinu ako razmjena ima komercijalni sadržaj u skladu s MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema.

11.

Ako subjekt nabavi dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) isključivo radi njezinog naknadnog otuđenja, mora razvrstati dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) kao imovinu namijenjenu prodaji na datum stjecanja samo ako je ispunjen zahtjev od jedne godine iz točke 8. (osim kako je dopušteno točkom 9.) i ako je vrlo vjerojatno da će bilo koje drugo mjerilo iz točaka 7. i 8., koje nije ispunjeno na taj datum, biti ispunjeno u kratkome roku nakon stjecanja (obično u roku od tri mjeseca).

12.

Ako su mjerila iz točaka 7. i 8. ispunjena nakon datuma bilance, subjekt ne razvrstava dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji u tim financijskim izvještajima prilikom njihova izdavanja. Međutim, ako su ta mjerila ispunjena nakon datuma bilance, ali prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje, subjekt objavljuje podatke iz točke 41. podtočaka (a), (b) i (d) u bilješkama.

Dugotrajna imovina namijenjena otpisu

13.

Subjekt ne razvrstava dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) namijenjenu otpisu u imovinu namijenjenu prodaji. Razlog tomu je što će se njezina knjigovodstvena vrijednost nadoknaditi uglavnom daljnjom uporabom. Međutim, ako skupina za otuđenje namijenjena otpisu ispunjava mjerila iz točke 32. podtočaka (a)-(c), subjekt prezentira rezultate i novčane tokove skupine za otuđenje kao prestanak poslovanja u skladu s točkama 33. i 34. na datum prestanka uporabe. Dugotrajna imovina (ili skupine za otuđenje) namijenjena otpisu uključuje dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja se mora koristiti do kraja njezinog gospodarskog vijeka trajanja, te dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja će se zatvoriti, a ne prodati.

14.

Subjekt ne obračunava dugotrajnu imovinu koja je privremeno povučena iz uporabe kao da je otpisana.

MJERENJE DUGOTRAJNE IMOVINE (ILI SKUPINA ZA OTUĐENJE) RAZVRSTANE U IMOVINU NAMIJENJENU PRODAJI

Mjerenje dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje)

15.

Subjekt mjeri dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) razvrstanu u imovinu namijenjenu prodaji po njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža.

16.

Ako novonabavljena imovina (ili skupina za otuđenje) ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji (vidjeti točku 11.), primjena točke 15. znači da će se imovina (ili skupina za otuđenje) mjeriti prilikom početnog priznavanja po njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti da nije bila tako razvrstana (na primjer, trošku nabave) ili poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje, ovisno o tome koja je niža. Stoga, ako je imovina (ili skupina za otuđenje) nabavljena u okviru poslovnoga spajanja, mjeri se po poštenoj vrijednosti umanjenoj za troškove prodaje.

17.

Ako se prodaja očekuje u roku duljem od jedne godine, subjekt mjeri troškove prodaje po njihovoj sadašnjoj vrijednosti. Svako povećanje sadašnje vrijednosti troškova prodaje koje je posljedica protoka vremena prezentira se u računu dobiti i gubitaka kao trošak financiranja.

18.

Neposredno prije početnog razvrstavanja imovine (ili skupine za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji knjigovodstvene se vrijednosti imovine (ili sve imovine i obveza u skupini) mjere u skladu s primjenjivim MSFI.

19.

Prilikom naknadnog ponovnog mjerenja skupine za otuđenje, knjigovodstvene vrijednosti sve imovine i obveza na koje se ne primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI, ali koje su uključene u skupinu za otuđenje koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, ponovno se mjere u skladu s primjenjivim MSFI prije ponovnoga mjerenja poštene vrijednosti skupine za otuđenje umanjene za troškove prodaje.

Priznavanje gubitaka od umanjenja vrijednosti i poništenja

20.

Subjekt priznaje gubitak od umanjenja za svaki početni ili naknadni otpis imovine (ili skupine za otuđenje) do poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje, i to u iznosu koji nije priznat u skladu s točkom 19.

21.

Subjekt priznaje dobit za svako naknadno povećanje poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje imovine, ali ne u iznosu koji premašuje kumulativni gubitak od umanjenja vrijednosti koji je priznat u skladu s ovim MSFI ili prethodno u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine.

22.

Subjekt priznaje dobit za svako naknadno povećanje poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje skupine za otuđenje:

(a)

u iznosu koji nije priznat u skladu s točkom 19.; ali

(b)

ne u iznosu koji premašuje kumulativni gubitak od umanjenja vrijednosti koji je priznat u skladu s ovim MSFI ili prethodno u skladu s MRS 36, za dugotrajnu imovinu na koju se primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI.

23.

Gubitak od umanjenja vrijednosti (ili naknadna dobit) priznat za skupinu za otuđenje smanjuje (ili povećava) knjigovodstvenu vrijednost dugotrajne imovine u skupini na koju se primjenjuju zahtjevi u vezi s mjerenjem iz ovog MSFI, i to redom alokacije iz točke 104. podtočaka (a) i (b) i točke 122. MRS-a 36 (kako je revidiran 2004.).

24.

Dobit ili gubitak koji nisu prethodno bili priznati do datuma prodaje dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje) priznaju se na datum prestanka priznavanja. Zahtjevi vezani uz prestanak priznavanja utvrđeni su u:

(a)

točkama od 67. do 72. MRS-a 16 (kako je revidiran 2003.) za nekretnine, postrojenja i opremu; i

(b)

točkama od 112. do 117. MRS-a 38 Nematerijalna imovina (kako je revidiran 2004.) za nematerijalnu imovinu:

25.

Subjekt ne amortizira dugotrajnu imovine dok je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji ili dok je dio skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji. Kamate i drugi troškovi koji se mogu pripisati obvezama skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji i dalje se priznaju.

Promjene plana prodaje

26.

Ako je subjekt razvrstao imovinu (ili skupinu za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji, ali mjerila iz točaka od 7. do 9. više nisu ispunjena, subjekt prestaje razvrstavati imovinu (ili skupinu za otuđenje) u imovinu namijenjenu prodaji.

27.

Subjekt mjeri dugotrajnu imovinu koja se prestaje razvrstavati u imovinu namijenjenu prodaji (ili više nije uključena u skupinu za otuđenje koja se razvrstava u imovinu namijenjenu prodaji) po:

(a)

njezinoj knjigovodstvenoj vrijednosti prije negoli je imovina (ili skupina za otuđenje) bila razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, usklađenoj za moguću amortizaciju ili revalorizaciju koje bi bile priznate da imovina (ili skupina za otuđenje) nije bila razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji; ili

(b)

njezinoj nadoknadivoj vrijednosti na datum donošenja naknade odluke da se imovina neće prodati (4), ovisno o tome koja je niža.

28.

Subjekt mora uključiti sva potrebna usklađivanja knjigovodstvene vrijednosti dugotrajne imovine koja se više ne razvrstava u imovinu namijenjenu prodaji u račun dobiti i gubitaka (5) iz neprekinutog poslovanja u razdoblju u kojemu više nisu ispunjena mjerila iz točaka 7. do 9. Subjekt prezentira to usklađivanje u istom zaglavlju računa dobiti i gubitaka u kojem prezentira dobit ili gubitak, ako postoje, koji su priznati u skladu s točkom 37.

29.

Ako subjekt izbriše pojedinu imovinu ili obvezu iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji, preostala imovina i obveze iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji i dalje se mjere kao skupina samo ako skupina ispunjava mjerila iz točaka od 7. do 9. U protivnome se preostala dugotrajna imovina iz skupine koja pojedinačno ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji pojedinačno mjeri po njihovim knjigovodstvenim vrijednostima ili poštenim vrijednostima umanjenima za troškove prodaje na taj datum, ovisno o tome koja je niža. Sva se dugotrajna imovina koja ne ispunjava mjerila prestaje razvrstavati u imovinu namijenjenu prodaji u skladu s točkom 26.

PREZENTIRANJE I OBJAVLJIVANJE

30.

Subjekt prezentira i objavljuje podatke koji omogućuju korisnicima financijskim izvještaja da ocijene financijske učinke prestanka poslovanja i otuđenja dugotrajne imovine (ili skupina za otuđenje).

Prezentiranje prestanka poslovanja

31.

Sastavnica subjekta uključuje poslovanje i novčane tokove koje je po djelovanju i za potrebe financijskog izvještavanja moguće jasno razlikovati od ostatka subjekta. Drugim riječima, sastavnica subjekta je jedinica koja stvara novac ili skupina jedinica koje stvaraju novac u trenutku uporabe.

32.

Prestanak poslovanja je sastavnica subjekta koja je otuđena ili koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji, te:

(a)

predstavlja odvojenu značajnu poslovnu aktivnost ili zemljopisno područje poslovanja;

(b)

dio je jedinstvenog koordiniranog plana otuđenja odvojene značajne poslovne aktivnosti ili zemljopisnog područja poslovanja; ili

(c)

radi se o ovisnom subjektu koji je preuzet isključivo radi ponovne prodaje.

33.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

jedinstveni iznos u računu dobiti i gubitaka koji uključuje ukupno:

i.

dobit ili gubitak od prestanka poslovanja nakon oporezivanja; i

ii.

dobit ili gubitak nakon oporezivanja koji su priznati prilikom mjerenja poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje ili prilikom otuđenja imovine ili skupine (ili skupina) za otuđenje koja čini prestanak poslovanja;

(b)

podjelu jedinstvenog iznosa iz podtočke (a) na:

i.

prihod, rashod i dobit li gubitak od prestanka poslovanja prije oporezivanja;

ii.

povezani trošak poreza na dobit, kako je propisano točkom 81. podtočkom (h) MRS-a 12;

iii.

dobit ili gubitak koji su priznati prilikom mjerenja poštene vrijednosti umanjene za troškove prodaje ili prilikom otuđenja imovine ili skupine (ili skupina) za otuđenje koja čini prestanak poslovanja; i

iv.

povezani trošak poreza na dobit, kako je propisano točkom 81. podtočkom (h) MRS-a 12.

Podjelu je moguće prikazati u bilješkama ili u računu dobiti i gubitaka. Ako se prikazuje u računu dobiti i gubitaka, potrebno ju je prikazati u odjeljku koji je označen kao povezan s prestankom poslovanja, odnosno odvojeno od neprekinutog poslovanja. Podjela nije potrebna za skupine za otuđenje koje su novonabavljeni ovisni subjekti koji ispunjavaju mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji prilikom stjecanja (vidjeti točku 11.);

(c)

neto novčane tokove koji se mogu pripisati poslovanju, ulaganju i financiranju prestanka poslovanja. Te je podatke moguće objaviti u bilješkama ili financijskim izvještajima. Te podatke nije potrebno objaviti za skupine za otuđenje koje su novonabavljeni ovisni subjekti koji ispunjavaju mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji prilikom stjecanja (vidjeti točku 11.).

34.

Subjekt je dužan ponovno prezentirati podatke koji se objavljuju u skladu s točkom 33. za prethodna razdoblja prikazana u financijskim izvještajima kako bi objavljeni podaci bili povezani sa svim prekinutim poslovnim aktivnostima do datuma bilance za posljednje prezentirano razdoblje.

35.

Usklađivanja u tekućem razdoblju iznosa koji su bili prethodno prezentirani u okviru prestanka poslovanja i koji su izravno povezani s otuđenjem prestanka poslovanja u prijašnjem razdoblju razvrstavaju se odvojeno u prestanak poslovanja. Potrebno je objaviti vrstu i iznos tih usklađivanja. Primjeri okolnosti u kojima mogu nastati ta usklađivanja uključuju sljedeće:

(a)

razrješenje neizvjesnosti koje proizlaze iz uvjeta transakcije otuđenja, kao što su razrješenje usklađenja kupovne cijene i naknada štete kupcu;

(b)

razrješenje neizvjesnosti koje proizlaze i izravno su povezane s poslovanjem sastavnice subjekta prije njezinoga otuđenja, kao što su obveze prodavatelja u vezi sa zaštitom okoliša i temeljem jamstva za proizvode;

(c)

podmirenje obveza u okviru plana primanja zaposlenih, pod uvjetom da je podmirenje izravno povezano s transakcijom otuđenja.

36.

Ako subjekt prestane razvrstavati sastavnicu subjektu u imovinu namijenjenu prodaji, rezultati poslovanja sastavnice koji su prethodno bili prezentirani u okviru prestanka poslovanja u skladu s točkama od 33. do 35. ponovno se razvrstavaju i uključuju u prihod od neprekinutog poslovanja za sva prezentirana razdoblja. Iznosi za prijašnja razdoblja opisuju se kao ponovno prezentirani.

Dobit ili gubitak povezani s neprekinutim poslovanjem

37.

Sva dobit ili gubitak od ponovnoga mjerenja dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje) razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji, koji ne odgovaraju definiciji prestanka poslovanja, uključuju se u dobit ili gubitak od neprekinutog poslovanja.

Prezentiranje dugotrajne imovine ili skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji

38.

Subjekt prezentira dugotrajnu imovinu razvrstanu u imovinu namijenjenu prodaji i imovinu iz skupine za otuđenje koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji odvojeno od druge imovine u bilanci stanja. Obveze iz skupine za otuđenje koja je razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji prezentiraju se odvojeno od drugih obveza u bilanci stanja. Ta se imovina i obveze ne prebijaju i prezentiraju kao jedinstveni iznos. Glavne skupine imovine i obveza razvrstanih u imovinu namijenjenu prodaji odvojeno se objavljuju u bilanci stanja ili u bilješkama, osim kako je dopušteno točkom 39. Subjekt odvojeno prezentira sav kumulativni prihod ili rashod priznat izravno u vlasničkom kapitalu u vezi s dugotrajnom imovinom (ili skupinom za otuđenje) razvrstanom u imovinu namijenjenu prodaji.

39.

Ako je skupina za otuđenje novonabavljeni ovisni subjekt koji ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji prilikom stjecanja (vidjeti točku 11.), nije potrebno objaviti glavne skupine imovine i obveza.

40.

Subjekt ne reklasificira, niti ponovno prezentira iznose prezentirane za dugotrajnu imovinu ili za imovinu i obveze iz skupine za otuđenje razvrstane u imovinu namijenjenu prodaji u bilanci stanja za prethodna razdoblja kako bi prikazao razvrstavanje iz bilance stanja za posljednje prezentirano razdoblje.

Dodatna objavljivanja

41.

Subjekt mora u bilješkama objaviti sljedeće podatke u razdoblju u kojemu je dugotrajna imovina (ili skupina za otuđenje) razvrstana u imovinu namijenjenu prodaji ili prodana:

(a)

opis dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje);

(b)

opis činjenica i okolnosti prodaje, ili koji će dovesti do očekivanog otuđenja, te očekivani način i vrijeme tog otuđenja;

(c)

dobit ili gubitak koji su priznati u skladu s točkama od 20. do 22. i, ako nisu odvojeno prezentirani u računu dobiti i gubitaka, zaglavlje računa dobiti i gubitaka koje sadrži tu dobit ili gubitke;

(d)

po potrebi, segment izvještavanja u kojemu je prezentirana dugotrajna imovina (ili skupina za otuđenje) u skladu s MSFI 8 Poslovni segmenti.

42.

Ako se primjenjuju točka 26. ili točka 29., u razdoblju donošenja odluke o promjeni plana prodaje dugotrajne imovine (ili skupine za otuđenje) subjekt objavljuje opis činjenica i okolnosti koje su dovele do te odluke i učinak odluke na rezultate poslovanja u odnosnom razdoblju i svim prijašnjim prezentiranim razdobljima.

PRIJELAZNE ODREDBE

43.

Ovaj se MSFI prospektivno primjenjuje na dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji i poslovanje koje ispunjava mjerila za razvrstavanje kao prestanak poslovanja nakon datum početka primjene MSFI-ja. Subjekt može primijeniti zahtjeve MSFI na svu dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja ispunjava mjerila za razvrstavanje u imovinu namijenjenu prodaji i poslovanje koje ispunjava mjerila za razvrstavanje kao prestanak poslovanja nakon datum početka primjene MSFI, pod uvjetom da su procjene i drugi podaci potrebni za primjenu MSFI dobiveni u vrijeme ispunjavanja tih mjerila.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

44.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom MSFI-ja za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

OPOZIV MRS 35

45.

Ovim se MSFI zamjenjuje MRS 35 Prestanak poslovanja.


(1)  Za imovinu razvrstanu u skladu s prezentiranjem likvidnosti dugotrajna imovina je imovina koja uključuje iznose čiji se povrat očekuje za više od 12 mjeseci nakon bilance stanja. Točka 3. primjenjuje se na razvrstavanje takve imovine.

(2)  Međutim, ako se očekuje da će novčani tokovi od imovine ili skupine imovine nastati uglavnom njezinom prodajom, a ne daljnjom uporabom, oni postaju manje ovisni o novčanim tokovima koji nastaju od druge imovine, a skupina za otuđenje koja je bila dio jedinice koja stvara novac postaje zasebna jedinica koja stvara novac.

(3)  Osim točaka 18. i 19. koje nalažu mjerenje odnosne imovine u skladu s drugim primjenjivim MSFI.

(4)  Ako je dugotrajna imovina dio jedinice koja stvara novac, njezina nadoknadiva vrijednost je knjigovodstvena vrijednost koja bi bila priznata nakon raspoređivanja mogućih gubitaka od umanjenja vrijednosti te jedinice koja stvara novac u skladu s MRS 36.

(5)  Osim ako je imovina nekretnina, postrojenje i oprema ili nematerijalna imovina revalorizirana u skladu s MRS 16 ili MRS 38 prije razvrstavanja u imovinu namijenjenu prodaji, u kojem se slučaju s usklađivanjem postupa kao s revalorizacijskim povećanjem ili smanjenjem.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 6

Istraživanje i procjena mineralnih resursa

CILJ

1.

Cilj ovog MSFI je utvrditi financijsko izvještavanje za istraživanje i procjenu mineralnih resursa.

2.

Ovaj MSFI posebno nalaže:

(a)

ograničena poboljšanja postojećih računovodstvenih praksi za troškove istraživanja i procjene;

(b)

da subjekti koji priznaju imovinu za istraživanje i procjenu moraju ispitati tu imovinu na umanjenje vrijednosti u skladu s ovim MSFI i mjeriti svako umanjenje vrijednosti u skladu s MRS 36 Umanjenje vrijednosti imovine;

(c)

objavljivanje podataka kojima se određuju i objašnjavaju iznosi u financijskim izvještajima subjekta koji proizlaze iz istraživanja i procjene mineralnih resursa, te kojima se pomaže korisnicima tih financijskih izvještaja da razumiju iznos, vrijeme i izvjesnost budućih novčanih tokova od priznate imovine za istraživanje i procjenu.

PODRUČJE PRIMJENE

3.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI na nastale troškove istraživanja i procjene.

4.

Ovaj se MSFI ne primjenjuje na druge aspekte računovodstvo subjekata koji se bave istraživanjem i procjenom mineralnih resursa.

5.

Subjekt ne primjenjuje ovaj MSFI na troškove nastale:

(a)

prije istraživanja i procjene mineralnih resursa, kao što su troškovi nastali prije negoli je subjekt ostvario zakonsko pravo na istraživanje određenog područja;

(b)

nakon dokazivanja tehničke izvedivosti i komercijalne isplativosti vađenja mineralnih resursa.

PRIZNAVANJE IMOVINE ZA ISTRAŽIVANJE I PROCJENU

Privremeno izuzeće od točaka 11. i 12. MRS-a 8

6.

Pri izradi svojih računovodstvenih politika subjekt koji priznaje imovinu za istraživanje i procjenu primjenjuju točku 10. MRS-a 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i greške.

7.

U točkama 11. i 12. MRS-a 8 navode se izvori mjerodavnih zahtjeva i uputa koje rukovodstvo mora uzeti u obzir pri izradi računovodstvene politike za određenu stavku ako se na tu stavku ne primjenjuje ikoji drugi MSFI. U skladu s točkama 9. i 10. u nastavku, ovaj MSFI izuzima subjekt od primjene tih točaka na svoje računovodstvene politike za priznavanje i mjerenje imovine za istraživanje i procjenu.

MJERENJE IMOVINE ZA ISTRAŽIVANJE I PROCJENU

Mjerenje prilikom priznavanja

8.

Imovina za istraživanje i procjenu mjeri po trošku nabave.

Elementi troškova imovine za istraživanje i procjenu

9.

Subjekt utvrđuje računovodstvenu politiku kojom se određuje koji se troškovi priznaju kao imovina za istraživanje i procjenu, te mora dosljedno primjenjivati tu politiku. Pri tom određivanju subjekt mora voditi računa o stupnju sok kojega se te troškove može dovesti u vezu s pronalaženjem određenih mineralnih resursa. Slijede primjeri troškova koje je moguće uključiti u početno mjerenje imovine za istraživanje i procjenu (popis nije iscrpan):

(a)

stjecanje prava na istraživanje;

(b)

topografske, geološke, geokemijske i geofizičke studije;

(c)

istraživačko bušenje;

(d)

kopanje rovova;

(e)

uzorkovanje; i

(f)

aktivnosti povezane s ocjenjivanjem tehničke izvedivosti i komercijalne isplativosti vađenja mineralnih resursa.

10.

Troškovi povezani s razvijanjem mineralnih resursa ne priznaju se kao imovina za istraživanje i procjenu. U Okviru i MRS-u 38 Nematerijalna imovina navedene su upute za priznavanje imovine koja proizlazi iz aktivnosti razvoja.

11.

U skladu s MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina, subjekt priznaje sve obveze uklanjanja i vraćanja u prvobitno stanje nastale tijekom određenog razdoblja kao posljedica aktivnosti istraživanja i procjene mineralnih resursa.

Mjerenje nakon priznavanja

12.

Nakon priznavanja subjekt primjenjuje model troška ili model revalorizacije na imovinu za istraživanje i procjenu. Ako se primjenjuje model revalorizacije (model iz MRS-a 16 Nekretnine, postrojenja i oprema ili model iz MRS-a 38), mora biti sukladan s razvrstavanje imovine (vidjeti točku 15.).

Promjene računovodstvenih politika

13.

Subjekt može promijeniti svoje računovodstvene politike za troškove istraživanja i procjene ako uslijed tih promjena financijski izvještaji postanu korisniji za potrebe donošenja gospodarskih odluka korisnika, te ako ne postanu manje pouzdani, ili ako postanu pouzdaniji i ne postanu manje korisni za te potrebe. Subjekt prosuđuje korisnost i pouzdanost na temelju mjerila iz MRS 8.

14.

Kako bi opravdao promjenu svojih računovodstvenih politika za troškove istraživanja i procjene, subjekt mora dokazati da uslijed te promjene njegovi financijski izvještaji u većoj mjeri ispunjavaju mjerila iz MRS 8, no tom promjenom nije nužno postići potpunu sukladnost s tim mjerilima.

PREZENTIRANJE

Razvrstavanje imovine za istraživanje i procjenu

15.

Subjekt razvrstava imovinu za istraživanje i procjenu kao materijalnu ili nematerijalnu imovinu s obzirom na prirodu stečene imovine i mora dosljedno primjenjivati to razvrstavanje.

16.

Neka se imovina za istraživanje i procjenu smatra nematerijalnom (npr. prava na bušenje), dok se druga smatra materijalnom (npr. vozila i bušilice). U mjeri u kojoj se materijalna imovina koristi pri razvijanju nematerijalne imovine, iznos koji odražava tu uporabu mora biti dio troška nematerijalne imovine. Međutim, uporaba materijalne imovine za razvoj nematerijalne imovine ne mijenja materijalnu imovinu u nematerijalnu imovinu.

Reklasifikacija imovine za istraživanje i procjenu

17.

Imovina za istraživanje i procjenu više se ne razvrstava kao takva kad se dokažu tehnička izvedivost i komercijalna isplativost vađenja mineralnih resursa. Prije reklasifikacije se imovina za istraživanje i procjenu ispituje na umanjenje vrijednosti, a svi se gubici od umanjenja vrijednosti priznaju.

UMANJENJE VRIJEDNOSTI

Priznavanje i mjerenje

18.

Imovina za istraživanje i procjenu ispituje se na umanjenje vrijednosti ako činjenice i okolnosti ukazuju na to da bi knjigovodstvena vrijednost imovine za istraživanje i procjenu mogla biti veća od njezine nadoknadive vrijednosti. Ako činjenice i okolnosti ukazuju na to da je knjigovodstvena vrijednost veća od nadoknadive vrijednosti, subjekt mjeri, prezentira i objavljuje nastali gubitak od umanjenja vrijednosti u skladu s MRS 36, osim kako je predviđeno točkom 21. u nastavku.

19.

Samo u pogledu imovine za istraživanje i procjenu, primjenjuje se točka 20. ovog MSFI umjesto točaka od 8. do 17. MRS-a 36 pri određivanju imovine za istraživanje i procjenu čija bi vrijednost mogla biti umanjena. U točki 20. koristi se izraz „imovina”, no on se jednako primjenjuje na posebnu imovinu za istraživanje i procjenu ili jedinicu koja stvara novac.

20.

Jedna ili više sljedećih činjenica i okolnosti ukazuju na to da bi subjekt trebao ispitati imovinu za istraživanje i procjenu na umanjenje vrijednosti (popis nije iscrpan):

(a)

razdoblje u kojemu subjekt ima pravo istraživati određeno područje isteklo je tijekom razdoblja ili ističe u bliskoj budućnosti, te se ne očekuje njegovo produljenje;

(b)

značajni troškovi za daljnje istraživanje i procjenu mineralnih resursa u određenom području nisu predviđeno proračunom, niti su planirani;

(c)

istraživanje i procjena mineralnih resursa u određenome području nisu doveli do otkrića komercijalno isplativih količina mineralnih resursa, te je subjekt odlučio prekinuti te aktivnosti u tom području;

(d)

postoji dovoljno podataka koji ukazuju na to da, iako će se razvoj u određenome području vjerojatno nastaviti, nije vjerojatno da će se knjigovodstvena vrijednost imovine za istraživanje i procjenu u potpunosti nadoknaditi uspješnim razvojem ili prodajom.

U tim slučajevima ili u sličnim slučajevima subjekt je dužan izvršiti ispitivanje umanjenja vrijednosti u skladu s MRS 36. Svi se gubici od umanjenja priznaju kao rashod u skladu s MRS 36.

Određivanje razine na kojoj se imovina za istraživanje i procjenu ispituje na umanjenje vrijednosti

21.

Subjekt utvrđuje računovodstvenu politiku za raspoređivanje imovine za istraživanje i procjenu na jedinice koja stvaraju novac ili skupine jedinica koje stvaraju novac kako bi ispitao tu imovinu na umanjenje vrijednosti. Svaka jedinica koja stvara novac ili skupina jedinica kojoj je raspoređena imovina za istraživanje i procjenu ne smije biti veća od poslovnog segmenta određenog u skladu s MSFI 8 Poslovni segmenti.

22.

Razina koju odredi subjekt radi ispitivanja imovine za istraživanje i procjenu na umanjenje vrijednosti može obuhvaćati jednu ili više jedinice koje stvaraju novac.

OBJAVLJIVANJE

23.

Subjekt objavljuje podatke koji utvrđuju i objašnjavaju iznose priznate u njegovim financijskim izvještajima, koji proizlaze iz istraživanja i procjene mineralnih resursa.

24.

Radi ispunjenja točke 23., subjekt objavljuje:

(a)

svoje računovodstvene politike za troškove istraživanja i procjene, uključuju priznavanje imovine za istraživanje i procjenu;

(b)

iznose imovine, obveza, prihoda i rashoda, te novčanih tokova poslovanja i ulaganja koji proizlaze iz istraživanja i procjene mineralnih resursa.

25.

Subjekt je dužan postupati s imovinom za istraživanje i procjenu kao s posebnom skupinom imovine, te objaviti podatke propisane u MRS 16 ili MRS 38, ovisno o tome na koji je način imovina razvrstana.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

26.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom MSFI-ja za razdoblje koja započinje prije 1. siječnja 2006., dužan je tu činjenicu objaviti.

PRIJELAZNE ODREDBE

27.

Ako nije izvedivo primijeniti određeni zahtjev iz točke18. na usporedne podatke koji se odnose na godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2006., subjekt je dužan objaviti tu činjenicu. Izraz „neizvedivo” objašnjen je u MRS 8.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 7

Financijski instrumenti: objavljivanje

CILJ

1.

Cilj ovog MSFI je zahtijevati od subjekata da u svojim financijskim izvještajima objave podatke koji će korisnicima omogućiti da ocijene:

(a)

značaj financijskih instrumenata za financijsko stanje i uspješnost subjekta; i

(b)

vrstu i opseg rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata kojima je subjekt izložen tijekom razdoblja i na datum izvještavanja, te kako subjekt upravlja tim rizicima.

2.

Načela iz ovog MSFI dopunjuju načela za priznavanje, mjerenje i prezentiranje financijske imovine i financijskih obveza iz MRS-a 32 Financijski instrumenti: prezentiranje i MRS-a 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje.

PODRUČJE PRIMJENE

3.

Ovaj MSFI primjenjuju svi subjekti na sve vrste financijskih instrumenata, osim:

(a)

udjela u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima koji se obračunavaju u skladu s MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji, MRS 28 Računovodstvo ulaganja u pridružene subjekte ili MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima. Međutim, u nekim slučajevima MRS 27, MRS 28 ili MRS 31 dopuštaju subjektu da obračunava udjele u ovisnom subjektu, pridruženom subjektu ili zajedničkom pothvatu u skladu s MRS 39; u tim su slučajevima subjekti dužni primijeniti zahtjeve u vezi s objavljivanjem iz MRS 27, MRS 28 ili MRS 31 pored zahtjeva iz ovog MSFI. Subjekti također primjenjuju ovaj MSFI na sve derivatne instrumente povezane s udjelima u ovisnim subjektima, pridruženim subjektima i zajedničkim pothvatima, osim ako ti derivatni instrumenti odgovaraju definiciji vlasničkog instrumenta iz MRS-a 32;

(b)

prava i dužnosti zaposlenika u okviru plana primanja zaposlenika na koje se primjenjuje MRS 19 Primanja zaposlenih;

(c)

ugovora za nepredviđene iznose koje je potrebno platiti u okviru poslovnoga spajanja (vidjeti MSFI 3 Poslovna spajanja). Ova se iznimka primjenjuje samo na kupca;

(d)

ugovora o osiguranju, kako su utvrđeni u MSFI 4 Ugovori o osiguranju. Međutim, ovaj se MSFI primjenjuje na derivatne instrumente ugrađene u ugovore o osiguranju ako MRS 39 nalaže da ih subjekt odvojeno prikazuje. Nadalje, izdavatelj primjenjuje ovaj MSFI na ugovore o financijskom jamstvu ako izdavatelj primjenjuje MRS 39 za priznavanje i mjerenje ugovora, ali primjenjuje MSFI 4 ako u skladu s točkom 4. podtočkom (d) MSFI-ja 4 odluči primjenjivati MSFI 4 na njihovo priznavanje i mjerenje;

(e)

financijskih instrumenata, ugovora i obveza koji proizlaze iz transakcije plaćanja dionicama na koje se primjenjuje MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama, osim što se ovaj MSFI primjenjuje na ugovore iz područja primjene točaka 5. do 7. MRS-a 39.

4.

Ovaj se MSFI primjenjuje na priznate i nepriznate financijske instrumente. Priznati financijski instrumenti uključuju financijsku imovinu i financijske obveze koji ulaze u područje primjene MRS-a 39. Nepriznati financijski instrumenti uključuju neke financijske instrumente koji, iako ne ulaze u područje primjene MRS-a 39, ulaze u područje primjene ovog MSFI (kao što su obveze na temelju najma).

5.

Ovaj se MSFI primjenjuje na ugovore o kupnji ili prodaji nefinancijske stavke, koji ulaze u područje primjene MRS-a 39 (vidjeti točke od 5. do 7. MRS-a 39).

SKUPINE FINANCIJSKIH INSTRUMENATA I STUPANJ OBJAVLJIVANJA

6.

Ako ovaj MSFI nalaže objavljivanje podataka po skupinama financijskih instrumenata, subjekt razvrstava financijske instrumente po skupinama koje su primjerene s obzirom na vrstu podataka koji se objavljuju, te kojima se vodi računa o obilježjima tih financijskih instrumenata. Subjekt je dužan pružiti dovoljno podataka kako bi omogućio usklađivanje sa stavkama bilance stanja.

ZNAČAJ FINANCIJSKIH INSTRUMENATA ZA FINANCIJSKO STANJE I USPJEŠNOST SUBJEKTA

7.

Subjekt je dužan objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da ocijene značaj financijskih instrumenata za financijsko stanje i uspješnost subjekta.

Bilanca stanja

Kategorije financijske imovine i financijskih obveza

8.

Knjigovodstvene vrijednosti svake od sljedećih kategorija, kako je utvrđeno u MRS 39, objavljuju se u bilanci stanja ili u bilješkama:

(a)

financijske imovine po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, pri čemu se odvojeno prikazuje (1) imovina određena kao takva prilikom početnog priznavanja i (2) imovina razvrstana u imovinu namijenjenu trgovanju u skladu s MRS 39;

(b)

ulaganja koja se drže do dospijeća;

(c)

najmova i potraživanja;

(d)

financijske imovine raspoložive za prodaju;

(e)

financijskih obveza po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, pri čemu se odvojeno prikazuje (1) obveze određene kao takve prilikom početnog priznavanja i (2) obveze razvrstane u imovinu namijenjenu trgovanju u skladu s MRS 39; i

(f)

financijskih obveza koje se mjere po amortiziranom trošku.

Financijska imovina ili financijske obveze određeni po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka

9.

Ako je subjekt odredio najam ili potraživanje (ili skupinu najmova ili potraživanja) po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, objavljuje:

(a)

najveću izloženost kreditnom riziku (vidjeti točku 36. podtočku (a)) najma ili potraživanja (ili skupine najmova ili potraživanja) na datum izvještavanja;

(b)

iznos za koji se bilo kojim povezanim kreditnim derivatom ili sličnim instrumentima smanjuje najveća izloženost kreditnom riziku;

(c)

iznos promjene, tijekom razdoblja ili kumulativno, poštene vrijednosti najma ili potraživanja (ili skupine najmova ili potraživanja) koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika financijske imovine, koja se određuje:

i.

kao iznos promjene poštene vrijednosti koja se ne može pripisati promjenama tržišnih uvjeta koji dovode do nastanka tržišnog rizika; ili

ii.

uporabom neke druge metode za koju subjekt smatra da vjernije predstavlja iznos promjene poštene vrijednosti koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika imovine.

Promjene tržišnih uvjeta koje dovode do nastanka tržišnog rizika uključuju promjene vidljive (referentne) kamatne stope, cijene robe, deviznog tečaja ili indeksa cijena ili kamatnih stopa;

(d)

iznos promjene poštene vrijednosti svih povezanih kreditnih derivata ili sličnih instrumenata, koja je nastala tijekom razdoblja i kumulativno od određivanja najma ili potraživanja.

10.

Ako je subjekt odredio financijsku obvezu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka u skladu s točkom 9. MRS-a 39, objavljuje:

(a)

iznos promjene, tijekom razdoblja ili kumulativno, poštene vrijednosti financijske obveze koja se može pripisati promjenama kreditnog rizika te obveze, koja se određuje:

i.

kao iznos promjene poštene vrijednosti koja se ne može pripisati promjenama tržišnih uvjeta koji dovode do nastanka tržišnog rizika (vidjeti Dodatak B točku B4.); ili

ii.

uporabom neke druge metode za koju subjekt smatra da vjernije predstavlja iznos promjene poštene vrijednosti koji se može pripisati promjenama kreditnog rizika obveze.

Promjene tržišnih uvjeta koje dovode do nastanka tržišnog rizika uključuju promjene referentne kamatne stope, cijene financijskog instrumenta drugoga subjekta, cijene robe, deviznog tečaja ili indeksa cijena ili kamatnih stopa. Za ugovore koji sadrže mogućnost povezivanja jedinica promjene tržišnih uvjeta uključuju promjene učinkovitosti povezanog unutarnjeg ili vanjskog ulagačkog fonda;

(b)

razliku između knjigovodstvene vrijednosti financijske obveze i iznosa koji bi subjekt trebao platiti prilikom dospijeća na temelju ugovora posjedniku obveze.

11.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

metode koje primjenjuje kako bi ispunio zahtjeve iz točke 9. podtočke (c) i točke 10. podtočke (a);

(b)

ako subjekt smatra da podaci koje je objavio kako bi ispunio zahtjeve iz točke 9. podtočke (c) ili točke 10. podtočke (a) ne odražavaju vjerno promjenu poštene vrijednosti financijske imovine ili financijske obveze koja se može pripisati promjenama kreditnog rizika, razloge toga zaključka i čimbenike koje smatra bitnima.

Reklasifikacija

12.

Ako je subjekt reklasificirao financijsku imovinu (u skladu s točkama 51. do 54. MRS-a 39) u imovinu koja se mjeri:

(a)

po trošku nabave ili amortiziranom trošku, a ne po poštenoj vrijednosti; ili

(b)

po poštenoj vrijednosti, a ne po trošku nabave ili amortiziranom trošku,

objavljuje iznos reklasificiran u i iz svake pojedine kategorije, te razlog reklasifikacije.

12.A

Ako je subjekt reklasificirao financijsku imovinu iz kategorije koja se mjeri po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka u skladu s točkom 50.B ili 50.D MRS-a 39 ili iz kategorije imovine raspoložive za prodaju u skladu s točkom 50.E MRS-a 39, objavljuje:

(a)

iznos reklasificiran u i iz svake pojedine kategorije;

(b)

za svako razdoblje izvještavanja do prestanka priznavanja, knjigovodstvene vrijednosti i poštene vrijednosti sve financijske imovine koja je reklasificirana u tekućem i prijašnjim razdobljima izvještavanja;

(c)

ako je financijska imovina reklasificirana u skladu s točkom 50.B, rijetku situaciju, te činjenice i okolnosti koje ukazuju na to da se radilo o rijetkoj situaciji;

(d)

za razdoblje izvještavanja u kojemu je financijska imovina reklasificirana, dobit ili gubitak od promjene poštene vrijednosti financijske imovine koji je priznat u računu dobiti i gubitaka ili drugi sveobuhvatni prihod u tom razdoblju izvještavanja i u prijašnjem razdoblju izvještavanja;

(e)

za svako razdoblje izvještavanja nakon reklasifikacije (uključujući razdoblje u kojemu je financijska imovina reklasificirana) do prestanka priznavanja financijske imovine, dobit ili gubitak od promjene poštene vrijednosti koji bi bili priznati u računu dobiti i gubitaka ili drugi sveobuhvatni prihod da financijska imovina nije reklasificirana, te dobit, gubitak, prihod i rashod koji su priznati u računu dobiti i gubitaka; i

(f)

efektivnu kamatnu stopu i procijenjene iznose novčanih tokova, koje subjekt očekuje nadoknaditi, na datum reklasifikacije financijske imovine.

Prestanak priznavanja

13.

Subjekt može prenijeti financijsku imovinu na način da dio ili čitava financijska imovina ne ispunjavaju uvjete za prestanak priznavanja (vidjeti točke od 15. do 37. MRS-a 39). Za svaku skupine takve financijske imovine subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

vrstu imovine;

(b)

vrstu rizika i koristi od vlasništva kojima subjekt ostaje izložen;

(c)

ako subjekt i dalje priznaje svu imovinu, knjigovodstvene vrijednosti imovine i povezanih obveza; i

(d)

ako subjekt i dalje priznaje imovinu u mjeri u kojoj on i dalje u njoj sudjeluje, ukupnu knjigovodstvenu vrijednost izvorne imovine, iznos imovine koji subjekt i dalje priznaje i knjigovodstvenu vrijednost povezanih obveza.

Osiguranje plaćanja

14.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine koju je založio kao osiguranje plaćanja obveza ili nepredviđenih obveza, uključujući iznose koji su reklasificirani u skladu s točkom 37. podtočkom (a) MRS-a 39; i

(b)

uvjete povezane sa založenom imovinom.

15.

Ako subjekt posjeduje osiguranje plaćanja (financijske ili nefinancijske imovine) i dopušteno mu je da to osiguranje plaćanja proda ili ponovno založi ako vlasnik osiguranja plaćanja ispuni svoju obvezu plaćanja, objavljuje:

(a)

poštenu vrijednost osiguranja plaćanja u njegovome posjedu;

(b)

poštenu vrijednost svakog takvog osiguranja plaćanja koje je prodao ili ponovno založio, te je li ga subjekt dužan vratiti; i

(c)

uvjete povezane s uporabom osiguranja plaćanja od strane subjekta.

Račun ispravka vrijednosti za kreditne gubitke

16.

Ako je došlo do umanjenja vrijednosti financijske imovine uslijed kreditnih gubitaka i subjekt je zabilježio umanjenje vrijednosti u posebnom računu (npr. računu ispravka vrijednosti koji se upotrebljava za bilježenje pojedinih umanjenja vrijednosti ili sličnom računu koji se upotrebljava za bilježenje ukupnog umanjenja vrijednosti imovine), a ne izravno smanjenjem knjigovodstvene vrijednosti imovine, objavljuje usklađivanje promjena u tom računu tijekom razdoblja za svaku skupinu financijske imovine.

Složeni financijski instrumenti s višestrukim ugrađenim derivatima

17.

Ako je subjekt izdao instrument koji sadrži komponentu obveze i komponentu kapitala (vidjeti točku 28. MRS-a 32), te instrument ima višestruke ugrađene derivate čije su vrijednosti međuovisne (kao što je konvertibilni dužnički instrument koji je moguće otkupiti), objavljuje postojanje tih obilježja.

Neplaćanje i kršenje uvjeta

18.

Za obveze na temelju najma priznate na datum izvještavanja subjekt je dužan objaviti:

(a)

podatke o neplaćanju glavnice, kamata, amortizacijskog fonda (sinking fund) tijekom razdoblja ili uvjete otplate tih obveza na temelju najma;

(b)

knjigovodstvenu vrijednost neplaćenih obveza na temelju najma na datum izvještavanja; i

(c)

je li neplaćanje ispravljeno ili jesu li dogovoreni novi uvjeti najma prije odobrenja financijskih izvještaja za izdavanje.

19.

Ako je tijekom razdoblja došlo do kršenja uvjeta ugovora o najmu, osim onih opisanih u točki 18., subjekt je dužan objaviti iste podatke kao što su oni propisani točkom 18. ako su ta kršenja omogućila najmodavcu da zatraži ubrzanu otplatu (osim ako je su kršenja ispravljena ili ako su dogovoreni novi uvjeti najma na datum izvještavanja ili prije).

Račun dobiti i gubitaka i vlasnički kapital

Stavke prihoda, rashoda, dobiti ili gubitaka

20.

U računu dobiti ili gubitaka ili u bilješkama subjekt objavljuje sljedeće stavke prihoda, rashoda, dobiti ili gubitaka:

(a)

neto dobit ili neto gubitke od:

i.

financijske imovine ili financijskih obveza određenih po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka, pri čemu odvojeno prikazuje neto dobit ili gubitke od tako određene financijske imovine ili financijskih obveza prilikom početnog priznavanja i neto dobit i gubitke od financijske imovine ili financijskih obveza razvrstanih u imovinu namijenjenu trgovanju u skladu s MRS 39;

ii.

financijske imovine raspoložive za prodaju, pri čemu odvojeno prikazuje iznos dobiti ili gubitaka priznat izravno u vlasničkom kapitali tijekom razdoblja i iznos izbrisan iz vlasničkog kapitala i priznat u računu dobiti i gubitaka za razdoblje;

iii.

ulaganja koja se drže do dospijeća;

iv.

najmova i potraživanja; i

v.

financijskih obveza koje se mjere po amortiziranom trošku;

(b)

ukupni prihod od kamata i ukupni rashod za kamate (izračunati uz uporabu metode efektivne kamate) za financijsku imovinu ili financijske obveze koje nisu određene po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka;

(c)

prihod od naknada i rashod za naknade (osim iznosa uključenih u određivanje efektivne kamatne stope) koji proizlaze iz:

i.

financijske imovine ili financijskih obveza koji nisu određeni po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka; i

ii.

fondova i drugih fiducijarnih aktivnosti, čiji je rezultat posjedovanje ili ulaganje imovine u ime pojedinaca, fondova, mirovinskih planova i drugih institucija;

(d)

prihod od kamata od umanjenje financijske imovine obračunat u skladu s točkom VP93. MRS-a 39; i

(e)

iznos gubitka od umanjenja vrijednosti za svaku skupinu financijske imovine.

Ostali podaci koje je potrebno objaviti

Računovodstvene politike

21.

U skladu s točkom 108. MRS-a 1 Prezentiranje financijskih izvještaja, subjekt objavljuje u pregledu značajnih računovodstvenih politika osnovu (ili osnove) mjerenja upotrijebljene za pripremu financijskih izvještaja, te druge računovodstvene politike bitne za razumijevanje financijskih izvještaja.

Računovodstvo zaštite od rizika

22.

Posebno za svaku vrstu zaštite od rizika opisanu u MRS- u 39 (npr. zaštite poštene vrijednosti od rizika, zaštite novčanih tokova od rizika i zaštite neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika) subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

opis svake pojedine vrste zaštite od rizika;

(b)

opis financijskih instrumenata određenih kao instrumenti zaštite od rizika i njihove poštene vrijednosti na datum izvještavanja; i

(c)

vrtu rizika od kojih se pruža zaštita.

23.

Za zaštite novčanih tokova od rizika subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

razdoblja u kojima se očekuje nastanak novčanih tokova i u kojima se očekuje njihov utjecaj na dobit ili gubitak;

(b)

opis svih predviđenih transakcija za koje je prethodno upotrijebljeno računovodstvo zaštite od rizika, ali čiji se nastanak više ne očekuje;

(c)

iznos koji je priznat u vlasničkom kapitalu tijekom razdoblja;

(d)

iznos koji je izbrisan iz vlasničkog kapitala i uključen u račun dobiti i gubitaka za razdoblja, s prikazom iznosa uključenog u svaku stavku računa dobiti i gubitaka; i

(e)

iznos koji je izbrisan iz vlasničkog kapitala tijekom razdoblja i uključen u početni trošak nabave ili drugu knjigovodstvenu vrijednost nefinancijske imovine ili nefinancijske obveze, čije su stjecanje ili nastanak bile vrlo vjerojatne predviđene transakcije zaštićene od rizika.

24.

Subjekt je dužan odvojeno objaviti:

(a)

kod zaštita poštene vrijednosti od rizika, dobit ili gubitke:

i.

od instrumenta zaštite od rizika; i

ii.

od stavke zaštićene od rizika koja se povezuje s rizikom od kojega se pruža zaštita;

(b)

neučinkovitost priznatu u računu dobiti i gubitaka koja je posljedica zaštita novčanih tokova od rizika; i

(c)

neučinkovitost priznatu u računu dobiti i gubitaka koja je posljedica zaštita neto ulaganja u inozemno poslovanje od rizika.

Poštena vrijednost

25.

Osim kako je utvrđeno točkom 29., za svaku skupinu financijske imovine i financijskih obveza (vidjeti točku 6.) subjekt objavljuje poštenu vrijednost te skupine imovine i obveza na način koji omogućuje usporedbu s knjigovodstvenom vrijednosti.

26.

Pri objavljivanju poštenih vrijednosti subjekt razvrstava financijsku imovinu i financijske obveze u skupine, ali ih prebija samo u mjeri u kojoj je izvršen prijeboj njihovih knjigovodstvenih vrijednosti u bilanci stanja.

27.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

metode i, ako se primjenjuje metoda procjene, pretpostavke upotrijebljene pri određivanju poštenih vrijednosti svake skupine financijske imovine ili financijskih obveza. Na primjer, subjekt po potrebi objavljuje podatke o pretpostavkama koje se odnose na stope prijevremenog plaćanja, stope procijenjenih kreditnih gubitaka i kamatne stope ili diskontne stope;

(b)

jesu li poštene vrijednosti u cijelosti ili djelomično utvrđene izravno na temelju objavljenih kotiranih cijena na aktivnome tržištu ili su procijenjene uporabom metode procjene (vidjeti točke od VP71. do VP79. MRS-a 39);

(c)

jesu li poštene vrijednosti, koje su priznate ili objavljene u financijskim izvještajima, u cijelosti ili djelomično utvrđene uporabom metode procjene na temelju pretpostavki koje nisu u skladu s cijenama odgovarajućih tekućih tržišnih transakcija s istim instrumentom (odnosno bez mijenjanja ili ponovnog određivanja instrumenta), a ne na temelju raspoloživih vidljivih tržišnih podataka. Za poštene vrijednosti priznate u financijskim izvještajima, ako bi promjena jedne ili više takvih pretpostavki na razumno moguće druge pretpostavke uzrokovala značajnu promjenu poštene vrijednosti, subjekt navodi tu činjenicu i objavljuje učinak tih promjena. U tu se svrhu značaj ocjenjuje u odnosu na dobit ili gubitak, a ukupnu imovinu ili ukupne obveze, ili ako se promjene poštene vrijednosti priznaju u vlasničkom kapitalu, u odnosnu na ukupni vlasnički kapital;

(d)

ako se primjenjuje podtočka (c), ukupni iznos promjene poštene vrijednosti procijenjen uporabom takve metode procjene, koja je bila priznata u računu dobiti i gubitaka tijekom razdoblja.

28.

Ako tržište za financijski instrument nije aktivno, subjekt određuje njegovu poštenu vrijednost uporabom metode procjene (vidjeti točke od VP74. do VP79. MRS-a 39). Bez obzira na to, najbolji dokaz poštene vrijednosti prilikom početnog priznavanja je cijena transakcije (odnosno poštena vrijednost primljene ili plaćene naknade), osim ako su ispunjeni uvjeti iz točke VP76. MRS-a 39. Iz toga proizlazi kako bi moglo doći do razlike između poštene vrijednosti prilikom početnog priznavanja i iznosa koji bi bio određen na taj datum metodom procjene. Ako takva razlika nastane, subjekt je dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu financijskih instrumenata:

(a)

svoju računovodstvenu politiku za priznavanje te razlike u računu dobiti i gubitaka kako bi prikazao promjenu čimbenika (uključujući vrijeme) koje bi sudionici na tržištu uzeli u obzir pri utvrđivanju cijene (vidjeti točku VP76.A MRS-a 39); i

(b)

skupnu razliku koju je potrebno priznati u računu dobiti i gubitaka na početku i na kraju razdoblja, te usklađivanje promjena u saldu te razlike.

29.

Objavljivanje poštene vrijednosti nije nužno:

(a)

ako je knjigovodstvena vrijednost razumno približna poštenoj vrijednosti, na primjer za financijske instrumente kao što su kratkoročna potraživanja od kupaca i kratkoročne obveze prema dobavljačima;

(b)

za ulaganje u vlasničke instrumente bez kotirane tržišne cijene na aktivnom tržištu, ili derivate povezane s takvim vlasničkim instrumentima, koje se mjeri po trošku nabave u skladu s MRS 39 iz razloga što njegovu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti; ili

(c)

za ugovor koji sadrži obilježje diskrecijskog sudjelovanja (kako je opisano u MSFI 4) ako poštenu vrijednost toga obilježja nije moguće pouzdano izmjeriti.

30.

U slučajevima opisanim u točki 29. podtočkama (b) i (c) subjekt objavljuje podatke kako bi pomogao korisnicima financijskih izvještaja da sami ocijene opseg mogućih razlika između knjigovodstvene vrijednosti te financijske imovine ili financijskih obveza i njihove poštene vrijednosti, uključujući:

(a)

činjenicu da podaci o poštenoj vrijednosti tih instrumenata nisu objavljeni iz razloga što njihovu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti;

(b)

opis financijskih instrumenata, njihovu knjigovodstvenu vrijednost i obrazloženje zašto poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti;

(c)

podatke o tržištu za te instrumente;

(d)

podatke o tome namjerava li i na koji način subjekt otuđiti financijske instrumente; i

(e)

ako se financijski instrumenti, čiju poštenu vrijednost prethodno nije bilo moguće pouzdano izmjeriti, prestaju priznavati, tu činjenicu, njihovu knjigovodstvenu vrijednost u trenutku prestanka priznavanja i iznos priznate dobiti ili gubitka.

VRSTA I OPSEG RIZIKA KOJI PROIZLAZE IZ FINANCIJSKIH INSTRUMENATA

31.

Subjekt mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i opseg rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata, a kojima je subjekt izložen na datum izvještavanja.

32.

Podaci koje je potrebno objaviti u skladu s točkama od 33. do 42. usredotočeni su na rizike koji proizlaze iz financijskih instrumenata i načina upravljanja tim rizicima. Ti rizici obično uključuju, iako nisu ograničeni na kreditni rizik, rizik likvidnosti i tržišni rizik.

Kvalitativna objavljivanja

33.

Za svaku vrstu rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

izloženost riziku i kako on nastaje;

(b)

svoje ciljeve, politike i postupke upravljanja rizicima, te metode mjerenja rizika; i

(c)

sve promjene podtočaka (a) ili (b) odnosu na prethodno razdoblje.

Kvantitativna objavljivanja

34.

Za svaku vrstu rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

pregled kvantitativnih podataka o njegovoj izloženosti tom riziku na datum izvještavanja. To se objavljivanje mora temeljiti na podacima koji se interno pružaju ključnom rukovodećem osoblju subjekta (kako je utvrđeno u MRS 24 Objavljivanje povezanih stranaka), na primjer upravnom odboru ili glavnom direktoru subjekta;

(b)

podaci koji se objavljuju u skladu s točkama od 36. do 42. u mjeri u kojoj nisu obuhvaćeni podtočkom (a), osim ako je rizik beznačajan (vidjeti točke od 29. do 31. MRS-a 1 za definiciju značaja);

(c)

koncentracije rizika ako to nije vidljivo iz podataka koji se objavljuju u skladu s podtočkama (a) i (b).

35.

Ako kvantitativni podaci objavljeni na datum izvještavanja nisu reprezentativni u pogledu izloženosti subjekta riziku tijekom razdoblja, subjekt je dužan pružiti dodatne podatke koji su reprezentativni.

Kreditni rizik

36.

Subjekt je dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu financijskih instrumenata:

(a)

iznos koji najbolje predstavlja njegovu najveću izloženost kreditnom riziku na datum izvještavanja, ne uzimajući u obzir ikoje osiguranje plaćanja u posjedu subjekta ili druga povećanja kredita (npr. sporazume o netiranju koji ne ispunjavaju uvjete za prijeboj u skladu s MRS 32);

(b)

u pogledu iznosa opisanog u podtočki (a), opis osiguranja plaćanja koje subjekt posjeduje kao jamčevinu i drugih povećanja kredita;

(c)

podatke o kreditnoj kvaliteti financijske imovine koja nije prekoračila dospijeće i čija vrijednost nije umanjena; i

(d)

knjigovodstvenu vrijednost financijske imovine koja bi inače prekoračila dospijeće ili čija bi vrijednost bila umanjena, no dogovoreni su novi uvjeti.

Financijska imovina koja je prekoračila dospijeće ili čija je vrijednost umanjena

37.

Subjekt je dužan objaviti sljedeće za svaku skupinu financijske imovine:

(a)

analizu starosti financijske imovine koja je prekoračila dospijeće na datum izvještavanja, ali čija vrijednost nije umanjena;

(b)

analizu financijske imovine za koju je pojedinačno utvrđeno da je umanjena na datum izvještavanja, uključujući čimbenike koje je subjekt uzeo u obzir pri određivanju njezinoga umanjenja vrijednosti; i

(c)

za iznose objavljene u skladu s podtočkama (a) i (b), opis osiguranja plaćanja u posjedu subjekta i druga kreditna povećanja, te, osim ako je neizvedivo, procjenu njihove poštene vrijednosti.

Osiguranje plaćanja i druga dobivena povećanja kredita

38.

kad subjekt tijekom razdoblja stekne financijsku ili nefinancijsku imovinu na način da ostvari posjed nad osiguranjem plaćanja koje služi kao jamčevina ili nabavi druga povećanja kredita (npr. jamstva), te takva imovina ispunjava mjerila za priznavanje iz drugih standarda, subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

vrstu i knjigovodstvenu vrijednost stečene imovine; i

(b)

ako imovina nije trenutačno zamjenjiva za novac, svoje politike za otuđenje takve imovine ili njezinu uporabu u okviru svojega poslovanja.

Rizik likvidnosti

39.

Subjekt je dužan objaviti:

(a)

analizu rokova dospijeća za financijske obveze, s prikazom preostalih ugovornih rokova dospijeća; i

(b)

opis na koji način upravlja rizikom likvidnosti povezanim s podtočkom (a).

Tržišni rizik

Analiza osjetljivosti

40.

Ako subjekt ispunjava odredbe točke 41., objavljuje:

(a)

analizu osjetljivosti za svaku vrstu tržišnog rizika kojemu je subjekt izložen na datum izvještavanja, s prikazom na koji bi način na dobit ili gubitke i vlasnički kapital utjecale promjene odgovarajuće varijable rizika koje su bile razumno moguće na taj datum;

(b)

metode i pretpostavke upotrijebljene za pripremu analize osjetljivosti; i

(c)

promjene upotrijebljenih metoda i pretpostavki u odnosu na prethodno razdoblje i razloge tih promjena.

41.

Ako subjekt vrši analizu osjetljivosti, kao što je rizična vrijednost, koja odražava međuovisnosti između varijabli rizika (npr. kamatnih stopa i deviznih tečajeva), te je koristi za upravljanje financijskim rizicima, može upotrijebiti tu analizu osjetljivosti umjesto analize iz točke 40. Subjekt također objavljuje sljedeće:

(a)

obrazloženje metode upotrijebljene za pripremu takve analize osjetljivosti, te glavnih parametara i pretpostavku na kojima se temelje pruženi podaci; i

(b)

obrazloženje cilja upotrijebljene metode i ograničenja koja bi mogla dovesti do toga da podaci ne odražavaju u potpunosti poštenu vrijednost odnosne imovine i obveza.

Ostala objavljivanja u vezi s tržišnim rizikom

42.

Ako analize osjetljivosti objavljene u skladu s točkom 40. ili 41. nisu reprezentativne za rizik svojstven financijskom instrumentu (na primjer iz razloga što izloženost na kraju godine ne odražava izloženost tijekom godine), subjekt je dužan objaviti tu činjenicu, kao i razlog zbog kojega smatra da analize osjetljivosti nisu reprezentativne.

DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

43.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2007. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog MSFI-ja za ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.

44.

Ako subjekt primjenjuje ovaj MSFI za godišnja razdoblja koja započinju prije 1. siječnja 2006., ne mora prezentirati usporedne podatke za objavljivanja propisana točkama od 31. do 42. o vrsti i opsegu rizika koji proizlaze iz financijskih instrumenata.

44E.

Dokumentom „Reklasifikacija financijske imovine (izmjene MRS 39 i MSFI 7)”, izdanim u listopadu 2008., izmijenjena je točka 12. i dodana je točka 12.A. Subjekt primjenjuje te izmjene od 1. srpnja 2008.

OPOZIV MRS 30

45.

Ovim se MSFI zamjenjuje MRS 30 Objavljivanje u financijskim izvještajima banaka i sličnih financijskih institucija.

MEĐUNARODNI STANDARD FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA 8

Poslovni segmenti

TEMELJNO NAČELO

1.

Subjekt mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i financijske učinke poslovnih djelatnosti kojima se subjekt bavi i gospodarskih okruženja u kojima posluje.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovaj se MSFI primjenjuje na:

(a)

odvojene ili pojedinačne financijske izvještaje subjekta:

i.

čijim se dužničkim ili vlasničkim instrumentima trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili

ii.

koji podnosi ili je u postupku podnošenja svojih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja bilo koje skupine instrumenata na javnome tržištu; i

(b)

konsolidirane financijske izvještaje grupe s matičnim društvom:

i.

čijim se dužničkim ili vlasničkim instrumentima trguje na javnome tržištu (domaćoj ili inozemnoj burzi ili izvanburzovnom tržištu, uključujući lokalna i regionalna tržišta); ili

ii.

koje podnosi ili je u postupku podnošenja konsolidiranih financijskih izvještaja komisiji za vrijednosne papire ili drugoj regulatornoj organizaciji radi izdavanja redovnih dionica na javnome tržištu.

3.

Ako subjekt koji nije dužan primjenjivati ovaj MSFI odluči objaviti podatke o segmentima koji nisu u skladu s ovima MSFI, te podatke ne opisuje kao podatke o segmentima.

4.

Ako financijski izvještaj sadrži konsolidirane financijske izvještaje matičnoga društva koji ulaze u područje primjene ovog MSFI, te odvojene financijske izvještaje matičnog društva, podaci o segmentima prezentiraju se samo u konsolidiranim financijskim izvještajima.

POSLOVNI SEGMENTI

5.

Poslovni segment je sastavnica subjekta:

(a)

koja se bavi poslovnim djelatnostima od kojih može ostvariti prihod i u vezi s kojima snosi troškove (uključujući prihod i troškove povezane s transakcijama s drugim sastavnicama istoga subjekta);

(b)

čije poslovne rezultate redovito pregledava glavni donositelj odluka subjekta kako bi donio odluke o resursima koje je potrebno rasporediti na segment i ocijenio njegove poslovne rezultate; i

(c)

za koju su dostupni odvojeni financijski podaci.

Poslovni se segment može baviti poslovnim djelatnostima za koje tek mora ostvariti prihoda, na primjer dijelovi poslovanja koji tek započinju s radom mogu biti poslovni segmenti prije ostvarenja prihoda.

6.

Nije svaki dio subjekta nužno poslovni segment ili dio poslovnoga segmenta. Na primjer, sjedište poduzeća ili neki funkcionalni odjeli ne moraju ostvarivati prihod ili mogu ostvarivati prihod koji je sporedan s obzirom na djelatnosti subjekta, te nisu poslovni segmenti. U smislu ovog MSFI planovi primanja nakon prestanka zaposlenja nisu poslovni segmenti.

7.

Izraz „glavni donositelj odluka” odnosi se na funkciju, a ne nužno na rukovoditelja s određenim naslovom. Njegova je funkcija da raspoređuje resurse i ocjenjuje poslovne rezultate poslovnih segmenata subjekta. Često je glavni donositelj odluka subjekta njegov glavni izvršni direktor ili glavni voditelj poslovanja, no primjerice može biti i skupina izvršnih direktora ili drugih.

8.

Za brojne subjekte tri obilježja poslovnih segmenata opisana u točki 5. jasno određuju njegove poslovne segmente. Međutim, subjekt može izrađivati izvještaje u kojima se njegove poslovne djelatnosti prikazuju na različite načine. Ako glavni donositelj odluka koristi više od jednoga skupa podataka o segmentima, drugi čimbenici mogu ukazivati na jedan skup sastavnica koji čini poslovne segmente subjekta, uključujući vrstu poslovnih djelatnosti svake sastavnice, postojanje upravitelja odgovornih za njih i podatke prezentirane upravnom odboru.

9.

Općenito svaki poslovni segment ima voditelja koji je izravno odgovoran glavnom donositelju odluka i redovito je s njime u kontaktu kako bi raspravljali o poslovnim djelatnostima, financijskim rezultatima, predviđanjima ili planovima za segment. Izraz „voditelj segmenta” odnosni se na funkciju, a ne nužno na rukovoditelja s određenim naslovom. Glavni donositelj odluka može biti i voditelj nekih poslovnih segmenata. Jedan rukovoditelj može biti voditelj nekoliko poslovnih segmenata. Ako se obilježja iz točke 5. primjenjuju na više od jednoga skupa sastavnica organizacije, ali postoji samo jedan skup za koji su odgovorni voditelji segmenta, taj skup komponenti čini poslovne segmente.

10.

Obilježja iz točke 5. mogu se primjenjivati na dva ili više preklapajuća skupa sastavnica za koje su odgovorni upravitelji. Ta se struktura ponekad naziva matričnim oblikom organizacije. Na primjer, u nekim su subjektima neki upravitelji odgovorni za različite linije proizvoda i usluga u svijetu, dok su drugi upravitelji odgovorni za određena zemljopisna područja. Glavni donositelj odluka redovito pregledava poslovne rezultate obaju skupova sastavnica, a financijski podaci su dostupni za oba skupa. U tom slučaju subjekt mora odrediti koji skup sastavnica čini poslovne segmente na osnovu temeljnog načela.

SEGMENTI O KOJIMA SE IZVJEŠTAVA

11.

Subjekt odvojeno prikazuje podatke o svakom poslovnom segmentu koji:

(a)

je određen u skladu s točkama od 5. do 10. ili koji je rezultat objedinjenja dvaju ili više takvih segmenata u skladu s točkom 12.; i

(b)

premašuje kvantitativna ograničenja iz točke 13.

U točkama od 14. do 19. navedeni su drugi slučajevi u kojima se objavljuju odvojeni podaci o poslovnom segmentu.

Mjerila za objedinjavanje

12.

Poslovni segmenti često imaju slične dugoročne financijske rezultate ako imaju slična gospodarska obilježja. Na primjer, ako dva poslovna segmenta imaju slična gospodarske obilježja, očekuje se da će imati i sličnu dugoročnu prosječnu dobit od prodaje. Dva ili više poslovnih segmenata moguće je objediniti u jedan poslovni segment ako je to objedinjavanje sukladno s temeljnim načelom iz ovog MSFI, ako segmenti imaju slična gospodarska obilježja i ako su segmenti slični u svim sljedećim elementima:

(a)

vrsti proizvoda i usluga;

(b)

vrstu proizvodnih postupaka;

(c)

vrsti ili skupini klijenata njihovih proizvoda i usluga;

(d)

metodama koje koriste za distribuciju svojih proizvoda ili pružanje svojih usluga; i

(e)

ako je primjenjivo, vrsti regulatornog okruženja, na primjer bankarstva, osiguranja ili javnih službi.

Kvantitativna ograničenja

13.

Subjekt odvojeno prikazuje podatke o poslovnom segmentu koji ispunjava bilo koje od sljedećih kvantitativnih ograničenja:

(a)

njegov iskazani prihod, uključujući prodaju vanjskim klijentima i prodaju ili prijenose među segmentima, iznos 10 posto ili više ukupnih prihoda, i vanjskih i unutarnjih, svih poslovnih segmenata.

(b)

apsolutni iznos njegove iskazane dobiti ili gubitaka iznosi 10 posto ili više apsolutne vrijednosti (1) ukupnog iskazanog prihoda svih poslovnih segmenata koji nisu prijavili gubitak ili (2) ukupnog iskazanog gubitka svih poslovnih segmenata koji su prijavili gubitak, ovisno o tome koji je iznos viši.

(c)

Njegova imovina iznosi 10 posto ili više ukupne imovine svih poslovnih segmenata.

Poslovni segmenti koji ne udovoljavaju ikojem od kvantitativnih ograničenja mogu se smatrati segmentima o kojima se izvještava i koji se odvojeno prezentiraju ako rukovodstvo smatra da su podaci o odnosnim segmentima korisni korisnicima financijskih izvještaja.

14.

Subjekt može objediniti podatke o poslovnim segmentima koji ne udovoljavaju kvantitativnim ograničenjima s podacima o drugim poslovnim segmentima koji ne udovoljavaju kvantitativnim ograničenjima radi oblikovanja segmenta o kojemu se izvještava samo ako poslovni segmenti imaju slična gospodarska obilježja i ako im je zajednička većina mjerila za objedinjavanje iz točke 12.

15.

Ako ukupni vanjski prihod koji su prijavili poslovni segmenti čini manje od 75 posto prihoda subjekta, potrebno je odrediti dodatne poslovne segmente kao segmente o kojima se izvještava (čak i ako ne ispunjavaju mjerila iz točke 13.) dok barem 75 posto prihoda subjekta ne bude uključeno u segmentima o kojima se izvještava.

16.

Podaci o drugim poslovnim djelatnostima i poslovnim segmentima o kojima se ne izvještava objedinjuju se i objavljuju u okviru kategorije „svi ostali segmenti” odvojeno od drugih stavki usklađivanja u skladu s točkom 28. Potrebno je opisati izvore prihoda uključenih u kategoriju „svi ostali segmenti”.

17.

Ako rukovodstvo ocijeni da je poslovni segment određen kao segment o kojemu se izvještava u prijašnjem razdoblju i dalje značajan, podaci o tome segmentu i dalje se iskazuju odvojeno u tekućem razdoblju čak i ako više ne ispunjava mjerila za izvještavanje iz točke 13.

18.

Ako je poslovni segment određen kao segment o kojemu se izvještava u tekućem razdoblju u skladu s kvantitativnim ograničenjima, potrebno je prepraviti podatke o segmentu za prijašnje razdoblje prezentirani u svrhu uspoređivanja kako bi novi segment o kojemu se izvještava bio prikazan kao zasebni segment, čak i ako taj segment nije ispunjavao mjerila za izvještavanje iz točke 13. u prijašnjem razdoblju, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki.

19.

U nekim slučajevima postoji praktično ograničenje broja segmenata o kojima subjekt odvojeno izvještava iznad koje podaci o segmentima mogu biti previše podrobni. Iako točno ograničenje nije određeno, ako broj segmenata o kojima se izvještava u skladu s točkama od 13. do 18. bude veći od 10, subjekt bi trebao razmotriti činjenicu je li dostignuto praktično ograničenje.

OBJAVLJIVANJE

20.

Subjekt mora objaviti podatke koji omogućuju korisnicima njegovih financijskih izvještaja da procijene vrstu i financijske učinke poslovnih djelatnosti kojima se subjekt bavi i gospodarskih okruženja u kojima posluje.

21.

Radi ispunjenja načela iz točke 20. subjekt je dužan objaviti sljedeće za svako razdoblje za koje prezentira račun dobiti i gubitaka:

(a)

opće podatke, kako je opisano u točki 22.;

(b)

podatke o iskazanoj dobiti ili gubicima segmenta, uključujući određene prihode i rashode uključene u iskazani račun dobiti i gubitaka segmenta, imovinu segmenta, obveze segmenta i osnovnu mjerenja, kako je opisano u točkama od 23. do 27.;

(c)

usklađivanja ukupnih prihoda segmenta, iskazane dobiti ili gubitaka segmenta, imovine segmenta, obveza segmenta i drugih značajnih stavku segmenta s odgovarajućim iznosima subjekta, kako je opisano u točki 28.

Potrebno je izvršiti usklađivanja iznosa iz bilance stanja za segmente o kojemu se izvještava s iznosima iz bilance subjekta za svaki datuma na koji se bilanca prezentira. Podaci za prijašnja razdoblja prepravljaju se kako je opisano u točkama 29. i 30.

Opći podaci

22.

Subjekt je dužan objaviti sljedeće opće podatke:

(a)

čimbenike upotrijebljene za određivanje segmenata subjekta o kojima se izvještava, uključujući osnovu organizacije (ne primjer, je li rukovodstvo odlučilo organizirati subjekt na temelju razlika u proizvodima i uslugama, zemljopisnih područja, regulatornih okruženja ili kombinacije čimbenika, te jesu li poslovni segmenti objedinjeni); i

(b)

vrste proizvoda i usluga od kojih svaki segment o kojemu se izvještava ostvaruje prihod.

Podaci o dobiti ili gubicima, imovini i obvezama

23.

Subjekt objavljuje način mjerenja dobiti ili gubitaka i ukupne imovine za svaki subjekt o kojemu se izvještava. Subjekt objavljuje način mjerenja obveza za svaki segment o kojemu se izvještava ako se taj iznos redovito prezentira glavnom donositelju odluka. Subjekt također objavljuje sljedeće podatke o svakom segmentu o kojemu se izvještava ako su određeni iznosi uključeni u mjerenje dobiti ili gubitaka segmenta, koje pregledava glavni donositelj odluka, ili ako se inače redovito prezentiraju glavnom donositelju odluka čak i ako nisu uključeni u to mjerenje dobiti ili gubitaka segmenta:

(a)

prihode od vanjskih klijenata;

(b)

prihode iz transakcija s drugim poslovnim segmentima istoga subjekta;

(c)

prihod od kamata;

(d)

kamatne troškove;

(e)

amortizaciju;

(f)

značajne stavke prihoda i rashoda objavljene u skladu s točkom 86. MRS-a 1 Prezentiranje financijskih izvještaja;

(g)

udio subjekta u dobiti ili gubicima pridruženih društava i zajedničkih pothvata koji su obračunati metodom udjela;

(h)

rashod za porez na dobit ili prihod od poreza na dobit; i

(i)

značajne nenovčane stavke, osim amortizacije.

Subjekt objavljuje prihod od kamata odvojeno od kamatnih troškova za svaki segment o kojemu se izvještava, osim ako većina prihoda segmenta proizlazi iz kamata, te ako se glavni donositelj odluka uglavnom oslanja na neto prihod od kamata pri ocjenjivanju poslovnih rezultata segmenta i donošenja odluka o resursima koji će se rasporediti segmentu. U tom slučaju subjekt može iskazati prihod od kamata toga segmenta bez njegovih kamatnih troškova, te objaviti tu činjenicu.

24.

Subjekt objavljuje sljedeće podatke o svakom segmentu o kojemu se izvještava ako su određeni iznosi uključeni u mjerenje imovine segmenta, koje pregledava glavni donositelj odluka, ili ako se inače redovito prezentiraju glavnom donositelju odluka čak i ako nisu uključeni u to mjerenje imovine segmenta:

(a)

iznos ulaganja u pridružene subjekte i zajedničke pothvate obračunata metodom udjela; i

(b)

iznose povećanja dugotrajne imovine (1), osim financijskih instrumenata, odgođene porezne imovine, imovine od primanja nakon prestanka zaposlenja (vidjeti točke od 54. do 58. MRS-a 19 Primanja zaposlenih) i prava koja proizlaze iz ugovora o osiguranju.

MJERENJE

25.

Iznos svake pojedine stavke segmenta koja se objavljuje jest mjerilo koje se prezentira glavnom donositelju odluka kako bi on mogao donijeti odluke o raspoređivanju resursa segmentu i ocijeniti njegove poslovne rezultate. Usklađivanja i brisanja izvršena prilikom izrade financijskih izvještaja subjekta i raspoređivanje prihoda, rashoda, te dobiti ili gubitaka uključuju se u određivanje dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava ako su uključeni u mjerenje dobiti ili gubitaka segmenta koje koristi glavni donositelj odluka. Slično tomu, za taj se segment objavljuje samo ona imovina i obveze koje su uključene u mjerenje imovine segmenta i obveza segmenta koje koristi glavni donositelj odluka. Ako su iznosi raspoređeni na dobit ili gubitak, te imovinu ili obveze segmenta o kojemu se izvještava, moraju biti razumno raspoređeni.

26.

Ako glavni donositelj odluka koristi samo jedno mjerenje dobiti ili gubitaka poslovnoga segmenta, te imovine segmenta ili obveza segmenta pri ocjenjivanju poslovnih rezultata segmenta i odlučivanju načina na koji će se rasporediti resursi, dobit ili gubitak segmenta, te imovina i obveze objavljuju se u skladu s tim mjerenjem. Ako glavni donositelj odluka koristi nekoliko mjerenja dobiti ili gubitaka poslovnoga segmenta, te imovine segmenta ili obveza segmenta, izvještava se u skladu s mjerenjima za koja rukovodstvo smatra da su određena u skladu s načelima mjerenja koja su najviše sukladna onima koja se primjenjuju pri mjerenju odgovarajućih iznosa u financijskim izvještajima subjekta.

27.

Subjekt je dužan pružiti obrazloženje mjerenja dobiti ili gubitaka segmenta, te imovine segmenta i obveza segmenta za svaki segment o kojemu se izvještava. Subjekt mora objaviti barem sljedeće podatke:

(a)

osnovu računovodstva za sve transakcije između segmenata o kojima se izvještava;

(b)

vrstu razlika između mjerenja dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava i dobiti ili gubitaka subjekta prije rashoda za porez na dobit ili prihoda od poreza na dobit i prestanka poslovanja (ako to nije očito iz usklađivanja opisanih u točki 28.). Te razlike mogu uključivati računovodstvene politike i politike raspoređivanja troškova nastalih na središnjoj razini, koje su potrebne za razumijevanje objavljenih podataka o segmentu;

(c)

vrstu razlika između mjerenja imovine segmenta o kojemu se izvještava i imovine subjekta (ako to nije očito iz usklađivanja opisanih u točki 28.). Te razlike mogu uključivati računovodstvene politike i politike raspoređivanja imovine koja se zajednički koristi, koje su potrebne za razumijevanje objavljenih podataka o segmentu;

(d)

vrstu razlika između mjerenja obveza segmenta o kojemu se izvještava i obveza subjekta (ako to nije očito iz usklađivanja opisanih u točki 28.). Te razlike mogu uključivati računovodstvene politike i politike raspoređivanja obveza koje se zajednički koriste, koje su potrebne za razumijevanje objavljenih podataka o segmentu;

(e)

vrstu promjena s obzirom na prethodna razdoblja u metodama mjerenja koje se koriste za određivanje dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava i utjecaja, ako postoji, tih promjena na mjerenje dobiti ili gubitaka segmenta;

(f)

vrste i učinka asimetričnih raspoređivanja na segmente o kojima se izvještava. Na primjer, subjekt može rasporediti rashod za amortizaciju na segment bez da na taj segment rasporedi i povezanu amortizirajuću imovinu.

Usklađivanja

28.

Subjekt vrši usklađivanje svih sljedećih stavki:

(a)

ukupnih prihoda segmenata o kojima se izvještava s prihodom subjekta;

(b)

ukupnih mjerenja dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava s dobiti ili gubicima subjekta prije rashoda za poreza (prihoda od poreza) i prestanka poslovanja. Međutim, ako subjekt rasporedi stavke kao što su rashod za porez (prihod od poreza) na segmente o kojima izvještava, subjekt može uskladiti ukupna mjerenja dobiti ili gubitaka segmenata s dobiti ili gubicima nakon tih stavki;

(c)

ukupne imovine segmenata o kojima se izvještava s imovinom subjekta;

(d)

ukupnih obveza segmenata o kojima se izvještava s obvezama subjekta ako se obveze segmenta objavljuju u skladu s točkom 23.;

(e)

ukupnih iznosa segmenata o kojima se izvještava za sve ostale značajne objavljene stavke s odgovarajućim iznosom subjekta.

Sve je značajne stavke za usklađivanje potrebno odvojeno utvrditi i opisati Na primjer, iznos svake značajne prilagodbe potrebne za usklađenje dobiti ili gubitaka segmenta o kojemu se izvještava s dobiti ili gubicima subjekta, koji proizlazi iz različitih računovodstvenih politika, odvojeno se utvrđuje i opisuje.

Prepravljanje prethodno objavljenih podataka

29.

Ako subjekt promijeni svoj unutarnji ustroj na način koji dovodi do promjene sastava njegovih segmenata o kojima izvještava, odgovarajući se podaci za prethodna razdoblja, uključujući međurazdoblja, prepravljaju, osim ako podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki. Utvrđivanje raspoloživosti podataka, te hoće li troškovi njihove pripreme biti previsoki vrši se za svaku pojedinu stavku koja se objavljuje. Nakon promjene sastava njegovih segmenata o kojima izvještava subjekt je dužan objaviti je li prepravio odgovarajuće stavke podataka o segmentima za prethodna razdoblja.

30.

Ako je subjekt promijenio svoj unutarnji ustroj na način koji dovodi do promjene sastava njegovih segmenata o kojima izvještava, te ako podaci o segmentima za prethodna razdoblja, uključujući međurazdoblja, nisu prepravljeni kako bi se uzela u obzir ta promjena, u godini u kojoj je nastala promjena subjekt objavljuje podatke o segmentima za tekuće razdoblje i na staroj osnovi i na novoj osnovi podjele na segmente, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki.

OBJAVLJIVANJA ZA ČITAVI SUBJEKT

31.

Točke 32. do 34. primjenjuju se na sve subjekte koji primjenjuju ovaj MSFI, uključujući subjekte sa samo jednim segmentom o kojemu izvještavaju. Neke poslovne djelatnosti subjekata nisu organizirane na temelju razlika odnosnih proizvoda i usluga ili razlika u zemljopisnim područjima poslovanja. Takvi segmenti subjekta o kojima se izvještava mogu objaviti prihode od širokog raspona bitno različitih proizvoda i usluga, ili više od jednoga segmenta subjekta o kojemu se izvještava može proizvoditi gotovo iste proizvode, odnosno pružati gotovo iste usluge. Slično tomu segmenti subjekta o kojima se izvještava mogu posjedovati imovinu u različitim zemljopisnim područjima i objavljivati prihode od klijenata iz različitih zemljopisnih područja, ili više od jednoga segmenta subjekta o kojemu se izvještava može poslovati u istome zemljopisnom području. Podaci predviđeni točkama 32. do 34. pružaju se samo ako se ne iskazuju kao dio podataka o segmentu o kojemu se izvještava koji su propisani ovim MSFI.

Podaci o proizvodima i uslugama

32.

Subjekt izvještava o prihodima od vanjskih klijenata za svaki proizvod i uslugu, ili svaku skupinu sličnih proizvoda i usluga, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki, u kojem je slučaju tu činjenicu potrebno objaviti. Objavljeni iznosi prihoda moraju se temeljiti na financijskim podacima koji su upotrijebljeni za izradu financijskih izvještaja subjekta.

Podaci o zemljopisnim područjima

33.

Subjekt objavljuje sljedeće zemljopisne podatke, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki:

(a)

prihode od vanjskih klijenata podijeljene na (1) prihode ostvarene u državi sjedišta subjekta i na (2) ukupne prihode ostvarene u svim stranim državama u kojima subjekt ostvaruje prihod. Ako su prihodi od vanjskih klijenata ostvareni u pojedinoj stranoj državi značajni, te je prihode potrebno odvojeno objaviti. Subjekt je dužan objaviti osnovu podjele prihoda od vanjskih klijenata po pojedinim državama;

(b)

dugotrajnu imovinu (2), osim financijskih instrumenata, odgođenu poreznu imovinu, imovinu od primanja nakon prestanka zaposlenja i prava koja proizlaze iz ugovora o osiguranju iz (1) države sjedišta subjekta i (2) svih stranih država ukupno u kojima subjekt posjeduje imovinu. Ako je imovina u pojedinoj stranoj državi značajna, tu je imovinu potrebno odvojeno objaviti.

Objavljeni se iznosi moraju temeljiti na financijskim podacima koji su upotrijebljeni za izradu financijskih izvještaja subjekta. Ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki, tu je činjenicu potrebno objaviti. Uz podatke koji su propisani ovom točkom subjekt može objaviti podzbrojeve zemljopisnih podataka o skupinama država.

Podaci o značajnim klijentima

34.

Subjekt je dužan pružiti podatke o tome koliko se oslanja na svoje najznačajnije klijente. Ako prihodi iz transakcija sa samo jednim vanjskim klijentom iznose 10 posto ili više prihoda subjekta, subjekt je dužan objaviti tu činjenicu, ukupni iznos prihoda od svakoga takvog klijenta i identitet segmenta ili segmenata koji su ostvarili te prihode. Subjekt ne mora objaviti identitet značajnog klijenta, ni iznos prihoda koji je svaki segment ostvario od toga klijenta. U smislu ovog MSFI, skupina subjekata za koju je izvještajnom subjektu poznato da se nalazi pod zajedničkim nadzorom smatra se jednim klijentom, a jednim se klijentom smatraju i vlada (nacionalna, državna, pokrajinska, teritorijalna, lokalna ili strana i subjekti za koje je izvještajnom subjektu poznato da se nalaze pod nadzorom te vlade.

PRIJELAZNE ODREDBE I DATUM STUPANJA NA SNAGU

35.

Subjekt primjenjuje ovaj MSFI na svoje godišnje financijske izvještaje za razdoblja koja započinju 1. siječnja 2009. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog MSFI-ja na financijske izvještaje za razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2009. dužan je tu činjenicu objaviti.

36.

Potrebno je prepraviti podatke o segmentima za prethodne godine koji su objavljeni kao usporedni podaci za prvu godinu primjene radi ispunjenja zahtjeva iz ovog MSFI, osim ako potrebni podaci nisu dostupni i ako bi troškovi njihove pripreme bili previsoki.

OPOZIV MRS-a 14

37.

Ovim se MSFI zamjenjuje MRS 14 Izvještavanje o segmentima.


(1)  Za imovinu razvrstanu u skladu s prezentiranjem likvidnosti dugotrajna imovina je imovina koja uključuje iznose čiji se povrat očekuje za više od 12 mjeseci nakon bilance stanja.

(2)  Za imovinu razvrstanu u skladu s prezentiranjem likvidnosti dugotrajna imovina je imovina koja uključuje iznose čiji se povrat očekuje za više od 12 mjeseci nakon bilance stanja.

IFRIC TUMAČENJE 1

Promjene u troškovima demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza

REFERENCE

MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2003.)

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema (kako je revidiran 2003.)

MRS 23 Troškovi posudbe

MRS 36 Umanjenje imovine (kako je revidiran 2004.)

MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina

POZADINA

1.

Brojni subjekti imaju obveze demontirati, ukloniti i obnoviti pojedine nekretnine, postrojenja i opremu. U ovome se tumačenju takve obveze nazivaju „obvezama demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnim obvezama”. Sukladno MRS-u 16, trošak pojedine nekretnine, postrojenja i opreme uključuje početno procijenjene troškove obveza demontaže i uklanjanja imovine, i obveze obnove mjesta na kojemu se ona nalazi. Te obveze subjekt preuzima prilikom nabave odnosne imovine ili kao posljedica uporabe te imovine tijekom određenog razdoblja u svrhe različite od proizvodnje zaliha. U MRS-u 37 navode se zahtjevi u vezi s mjerenjem obveza demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza. Ovo tumačenje sadrži upute za obračunavanje učinka promjena mjerenja postojećih obveza demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza.

PODRUČJE PRIMJENE

2.

Ovo se tumačenje primjenjuje na promjene mjerenja svih postojećih obveza demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza, koje se:

(a)

priznaju kao dio troška nabave pojedine nekretnine, postrojenja i opreme u skladu s MRS-om 16; i

(b)

priznaju kao obveza u skladu s MRS-om 37.

Na primjer, obveza demontaže, uklanjanja, obnavljanja ili slična obveza može postojati za demontažu pogona, uklanjanje štete na okolišu kod ekstraktivnih djelatnosti ili uklanjanje opreme.

PROBLEM

3.

U ovom se tumačenju objašnjava način na koji treba obračunavati učinak sljedećih događaja na promjenu mjerenja postojećih obveza demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza:

(a)

promjena procijenjenog odljeva resursa s gospodarskim koristima (npr. novčanih tokova) potrebnih za podmirenje obveze;

(b)

promjene tekuće tržišne diskontne stope, kako je utvrđena u točki 47. MRS-a 37 (to uključuje i promjene vremenske vrijednosti nova i rizike svojstvene obvezi); i

(c)

povećanje koje odražava protok vremena (naziva se također izravnavanjem diskonta).

SLUŽBENO STAJALIŠTE

4.

Promjene mjerenje postojećih obveza demontaže, uklanjanja, obnavljanja i sličnih obveza koje su posljedica promjena procijenjenog vremena ili iznosa odljeva resursa s gospodarskim koristima potrebnih za podmirenje obveze, ili posljedica promjene diskontne stope, obračunavaju se u skladu s točkama od 5. do 7. u nastavku.

5.

Ako se povezana imovina mjeri uporabom modela troška:

(a)

u skladu s podtočkom (b) promjene se obveze dodaju ili oduzimaju od troška nabave povezane imovine u tekućem razdoblju;

(b)

iznos oduzet od troška nabave imovine ne smije premašiti njezinu knjigovodstvenu vrijednosti. Ako smanjenje obveze premašuje knjigovodstvenu vrijednost imovine, taj se višak odmah priznaje u računu dobiti i gubitaka.

(c)

ako usklađivanje dovede do povećanja troška nabave imovne, subjekt mora utvrditi ukazuje li to na činjenicu da se nova knjigovodstvena vrijednost imovine možda neće moći u potpunosti nadoknaditi. U tom slučaju subjekt mora ispitati imovinu na umanjenje vrijednosti na način da procijeni njezinu nadoknadivu vrijednost, te obračunava gubitak od umanjenja vrijednosti u skladu s MRS 36.

6.

Ako se povezana imovina mjeri uporabom modela revalorizacije:

(a)

promjene obveze mijenjaju revalorizacijsku rezervu ili deficit koji su prethodno priznati za tu imovinu tako da:

i.

smanjenje obveze (u skladu s podtočkom (b)) izravno se knjiži u korist revalorizacijske rezerve u vlasničkom kapitalu, no priznaje se u računu dobiti i gubitaka u mjeri u kojoj poništava revalorizacijski deficit za imovinu koji je prethodno bio priznat u računu dobiti i gubitaka;

ii.

povećanje obveze priznaje se u računu dobiti i gubitaka, no izravno se knjiži na teret revalorizacijske rezerve u vlasničkom kapitalu do iznosa revalorizacijske rezerve za tu imovinu;

(b)

ako smanjenje obveze premašuje knjigovodstvenu vrijednost koja bi bila priznata da je imovina obračunata uporabom modela troška, taj se višak odmah priznaje u računu dobiti i gubitaka;

(c)

promjena obveze ukazuje na moguću potrebu za revalorizacijom imovine kako bi se osiguralo da se knjigovodstvena vrijednost značajno ne razlikuje od vrijednosti koja bi bila utvrđena uporabom poštene vrijednosti na datum bilance. Svaka se takva revalorizacija uzima u obzir pri određivanju iznosa koji se priznaju u računu dobiti i gubitaka i vlasničkom kapitalu u skladu s podtočkom (a). Ako je revalorizacija potrebna, sva se imovina iz te skupine revalorizira;

(d)

MRS 1 nalaže objavljivanje u izvještaju o promjenama vlasničkog kapitala svake stavke prihoda ili rashoda priznate izravno u vlasničkom kapitalu. Radi ispunjenja ovog zahtjeva, promjena revalorizacijske rezerve nastala uslijed promjene obveze odvojeno se određuje i objavljuje kao takva.

7.

Usklađeni amortizirajući iznos imovine amortizira se tijekom njezinoga korisnog vijeka uporabe. Stoga, kad odnosna imovina dođe do kraja svojega korisnog vijeka uporabe, sve se naknadne promjene obveze priznaju u računu dobiti i gubitaka u trenutku njihova nastanka. To vrijedi i za model troška i za model revalorizacije.

8.

Periodično izravnavanje diskonta priznaje se u računu dobiti i gubitaka kao financijski trošak u trenutku nastanka. Alternativni postupak kapitalizacije iz MRS-a 23 nije dopušten.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

9.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. rujna 2004. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. rujna 2004., dužan je tu činjenicu objaviti.

PRIJELAZNE ODREDBE

10.

S promjenama računovodstvenih politika postupa se u skladu sa zahtjevima iz MRS-a 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena (1).


(1)  Ako subjekt primjenjuje ovo tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2005., subjekt je dužan ispuniti zahtjeve iz prijašnje verzije MRS-a 8 pod naslovom Neto dobit ili gubitak razdoblja, temeljne greške i promjene računovodstvenih politika, osim ako subjekt primjenjuje revidiranu verziju toga standarda za to ranije razdoblje.

IFRIC TUMAČENJE 2

Udjeli članova u zadružnim subjektima i slični instrumenti

REFERENCE

MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje (kako je revidiran 2003.) (1)

MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje (kako je revidiran 2003.)

POZADINA

1.

Zadruge i druge slične subjekte čine skupine osoba kako bi zadovoljile zajedničke gospodarske ili socijalne potrebe. U nacionalnim je zakonima zadruga obično utvrđena kao društvo čiji je cilj poticati gospodarski napredak svojih članova zajedničkim poslovanjem (načelo samopomoći). Udjeli članova u zadruzi obično se nazivaju udjelima ili dionicama članova, ili sličnim nazivima, a u nastavku se nazivaju „udjelima članova”.

2.

U MRS-u 32 utvrđuju se načela za razvrstavanje financijskih instrumenata u financijske obveze ili vlasnički kapital. Posebno se ta načela primjenjuju na razvrstavanje instrumenata koje je moguće prodati, a koji omogućuju posjedniku da proda te instrumente izdavatelju za novac ili drugi financijski instrument. Primjena tih načela na udjele članova u zadružnim subjektima i slične instrumente je teška. Neki članovi Odbora za međunarodne računovodstvene standarde zatražili su pomoć za razumijevanje na koji se način načela iz MRS-a 32 primjenjuju na udjele članova i slične instrumente koji imaju određena obilježja, te okolnosti u kojima ta obilježja utječu na razvrstavanje u obveze ili vlasnički kapital.

PODRUČJE PRIMJENE

3.

Ovo se tumačenje primjenjuje na financijske instrumente koji ulaze u područje primjene MRS-a 32, uključujući financijske instrumente izdane članovima zadružnih subjekata, kojima se dokazuje vlasništvo članova nad udjelima u subjektu. Ovo se tumačenje ne primjenjuje na financijske instrumente koji će se podmiriti ili se mogu podmiriti u vlasničkim instrumentima subjekta.

PROBLEM

4.

Brojni financijski instrumenti, uključujući udjele članova, imaju obilježja vlasničkog kapitala, uključujući glasačka prava i prava sudjelovanja u raspodjeli dividendi. Neki financijski instrumenti daju posjedniku pravo da zahtijeva otkup za novac ili drugu financijsku imovinu, ali mogu uključivati ili se na njih mogu primjenjivati ograničenja u smislu hoće li financijski instrumenti biti otkupljeni. Kako bi se ti uvjeti otkupa trebali ocijeniti pri određivanju bi li financijske instrumente trebalo razvrstati kao obveze ili vlasnički kapital?

SLUŽBENO STAJALIŠTE

5.

Ugovorno pravo posjednika financijskog instrumenta (uključujući udjele članova u zadružnim subjektima) da zahtijeva otkup ne nalaže samo po sebi da se taj financijski instrument mora razvrstati kao financijska obveza. Umjesto toga subjekt mora razmotriti sve uvjete financijskog instrumenta pri utvrđivanju hoće li razvrstati financijski instrument kao financijsku obvezu ili vlasnički kapital. Ti uvjeti uključuju primjenjive lokalne zakone i druge propise, te osnivački akt subjekta na snazi da datum razvrstavanja, ali ne i očekivane buduće izmjene tih zakona, propisa ili osnivačkog akta.

6.

Udjeli članova koji bi bili razvrstani kao vlasnički kapital da članovi nisu imali pravo da zahtijevaju otkup, jesu vlasnički kapital ako je prisutan jedan od uvjeta iz točaka 7. i 8. Depoziti po viđenju, uključujući tekuće račune, depozitne račune i slične ugovore koji nastaju ako članovi djeluju u svojstvu klijenata, su financijske obveze subjekta.

7.

Udjeli članova u vlasnički kapital ako subjekt ima bezuvjetno pravo da odbije otkup udjela članova.

8.

Lokalni zakoni, propisi ili osnivački akt subjekta mogu propisivati različite vrste zabrana otkupa udjela članova, npr. bezuvjetne zabrane ili zabrane temeljene na mjerilima likvidnosti. Ako je otkup bezuvjetno zabranjen lokalnim zakonima, propisima ili osnivačkim aktom subjekta, udjeli članova su vlasnički kapital. Međutim, odredbe lokalnih zakona, propisa ili osnivačkog akta subjekta koje zabranjuju otkup samo ako su ispunjeni (ili ako nisu ispunjeni) uvjeti - kao što su ograničenja likvidnosti - ne znače da su udjeli članova vlasnički kapital.

9.

Bezuvjetna zabrana može biti apsolutna u smislu da je svaki otkup zabranjen. Bezuvjetna zabrana može biti djelomična u smislu da se njome zabranjuje otkup udjela članova ako bi otkup mogao uzrokovati smanjenje broja udjela članova ili iznosa uplaćenog kapitala iz udjela članova ispod određene razine. Udjeli članova koji premašuju zabranu otkupa su obveze, osim ako subjekt ima bezuvjetno pravo da odbije otkup kako je opisano u točki 7. U nekim se slučajevima broj udjela ili iznos uplaćenog kapitala na koje se primjenjuje zabrana otkupa može s vremenom promijeniti. Takva promjena zabrane otkupa dovodi do prijenosa između kategorije financijskih obveza i kategorije vlasničkog kapitala.

10.

Prilikom početnog priznavanja subjekt mjeri svoju financijsku obvezu otkupa po poštenoj vrijednosti. U slučaju udjela članova s obilježjem otkupa, subjekt mjeri poštenu vrijednost financijske obveze otkupa u vrijednosti koja nije niža od najvećeg plativog iznosa temeljem odredaba o otkupu iz osnivačkog akta subjekta ili primjenjivog zakona, diskontiranog od prvoga datuma na koji je moguće zahtijevati plaćanje iznosa (vidjeti primjer 3).

11.

Kako je propisano točkom 35. MRS-a 32, raspodjele dobiti posjednicima vlasničkih instrumenata priznaju se izravno u vlasničkom kapitalu, bez primanja od poreza na dobit. Kamate, dividende i drugi prihodi povezani s financijskim instrumentima, koji su razvrstani kao financijske obveze, su rashodi, bez obzira na to jesu li ti plaćeni iznosi pravno određeni kao dividende, kamate ili drugo.

12.

U Dodatku, koji je sastavni dio općega stajališta, navode se primjeri primjene ovog općega stajališta.

OBJAVLJIVANJE

13.

Ako promjena zabrane otkupa uzrokuje prijenos između kategorije financijskih obveza i kategorije vlasničkog kapitala, subjekt odvojeno objavljuje iznos, vrijeme i razlog prijenosa.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

14.

Datum stupanja na snagu i prijelazne odredbe ovog tumačenja jednake su onima koji vrijede za MRS 32 (kako je revidiran 2003.). Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2005., dužan je tu činjenicu objaviti. Ovo se tumačenje primjenjuje retroaktivno.


(1)  U kolovozu 2005. MRS 32 je izmijenjen kao MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje.

IFRIC TUMAČENJE 4

Utvrđivanje sadrži li sporazum najam

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema (kako je revidiran 2003.)

MRS 17 Najmovi (kako je revidiran 2003.)

MRS 38 Nematerijalna imovina (kako je revidiran 2004.)

POZADINA

1.

Subjekt može zaključiti sporazum, koji uključuje transakciju ili niz povezanih transakcija, koji nema pravni oblik najma, ali se njime prenosi pravo na uporabu imovine (npr. nekretnine, postrojenja ili opreme) u zamjenu za plaćanje ili niz plaćanja. Primjeri sporazuma u kojima jedan subjekt (dobavljač) može prenijeti takvo pravo uporabe imovine drugome subjektu (kupcu), često zajedno s povezanim uslugama, uključuju:

sporazume o eksternalizaciji (npr. eksternalizacija funkcija obrade podataka subjekta);

sporazume u telekomunikacijskom sektoru, u kojemu dobavljači mrežnih kapaciteta zaključuju ugovore radi prijenos prava na kapacitete kupcima;

ugovori s klauzulom „puno za prazno” i slični ugovori, u okviru kojih kupci moraju izvršiti određena plaćanja bez obzira na to preuzimaju li isporuku ugovorenih proizvoda ili usluga (npr. ugovor s klauzulom „puno za prazno” za stjecanje gotovo čitave proizvodnje generatora električne energije dobavljača).

2.

Ovo tumačenje sadrži upute za utvrđivanje jesu li takvi sporazumi najmovi ili sadrže li najmove koje bi trebalo obračunavati u skladu s MRS-om 17. Ne sadrži upute za utvrđivanje kako bi takav najam trebalo razvrstati u skladu s tim standardom.

3.

U nekim je sporazumima osnovna imovina, koja je predmet najma, dio veće imovine. Ovo se tumačenje ne odnosi na način na koji se utvrđuje kad je dio veće imovine sam po sebi osnovna imovina u smislu MRS-a 17. Međutim, ovo se tumačenje primjenjuje na sporazume u kojima osnovna imovina predstavlja obračunsku jedinicu iz MRS-a 16 ili MRS-a 38.

PODRUČJE PRIMJENE

4.

Ovo se tumačenje ne primjenjuje na sporazume koji su najmovi ili koji sadrže najmove koji ne ulaze u područje primjene MRS-a 17.

PROBLEMI

5.

Problemi obrazloženi u ovome tumačenju su sljedeći:

(a)

kako utvrditi je li sporazum najam ili sadrži li najam, kako je utvrđen u MRS-u 17;

(b)

kad je potrebno ocijeniti ili ponovno ocijeniti je li sporazum najam ili sadrži najam; i

(c)

ako je sporazum najam ili ako sadrži najam, kako je potrebno odvojiti plaćanja najma od plaćanja za sve ostale elemente sporazuma.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

Utvrđivanje je li sporazum najam ili sadrži li najam

6.

Utvrđivanje je li sporazum najam ili sadrži li najam trebalo bi se temeljiti na sadržaju ugovora i nalaže ocjenjivanje sljedećega:

(a)

ovisi li ispunjenje sporazuma o uporabi određene imovine (imovina); i

(b)

prenosi li se sporazumom pravo uporabe imovine.

Ispunjenje sporazuma ovisi o uporabi određene imovine.

7.

Iako određena imovina može biti izričito navedena u sporazumu, ona nije predmet najma ako ispunjenje sporazuma ne ovisi o uporabi određene imovine. Na primjer, ako je dobavljač dužan isporučiti određenu količinu robe ili usluga i ima pravo i sposobnost dobaviti tu imovinu ili pružiti usluge uz uporabu druge imovine koja nije posebno navedena u sporazumu, ispunjenje sporazuma ne ovisi o određenoj imovini i sporazum ne sadrži najam. Jamstvena obveza koja dopušta ili nalaže zamjenu iste ili slične imovine ako određena imovina ne djeluje pravilno ne isključuje postupanje povezano s najmom. Nadalje, ugovorna odredba (uvjetna ili drugačija) koja dopušta ili zahtijeva od dobavljača da zamijeni drugu imovinu iz bilo kojeg razloga na određeni datum ili nakon toga datuma ne isključuje postupanje povezane s najmom prije datuma zamjene.

8.

Imovina je neizravno određena ako, na primjer, dobavljač posjeduje ili unajmljuje samo jednu imovinu s kojom ispunjava obvezu i ako za dobavljača uporaba druge imovine nije gospodarski isplativa ili izvediva radi ispunjenja obveze.

Sporazumom se prenosi pravo uporabe imovine

9.

Sporazumom se prenosi pravo uporabe imovine ako se sporazumom prenosi na kupca (najmoprimca) pravo nadzora nad uporabom osnovne imovine. Pravo nadzora nad uporabom osnovne imovine se prenosi ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:

(a)

Kupac ima sposobnost ili pravo na uporabu imovine, ili usmjeravati druge pri uporabi imovinu na način koji odredi pri stjecanju ili nadziranju učinaka ili drugih koristi od imovine čija vrijednost nije zanemariva.

(b)

Kupac ima sposobnost ili pravo na nadzor fizičkoga pristupa osnovnoj imovini pri stjecanju ili nadziranju učinaka ili drugih koristi od imovine čija vrijednost nije zanemariva.

(c)

Činjenice i okolnosti ukazuju na to da je malo vjerojatno da će jedna ili više stranki, osim kupca, preuzeti učinke ili druge koristi čija vrijednost nije zanemariva, ako koje će proizvesti ili stvoriti imovina tijekom razdoblja valjanosti sporazuma, a cijena koju će kupac platiti za te učinke nije ugovorno utvrđena po jedinici proizvoda, niti je jednaka tekućoj tržišnoj cijeni po jedinici proizvoda u trenutku njegove isporuke.

Ocjenjivanje ili ponovno ocjenjivanje je li sporazum najam ili sadrži li najam

10.

Ocjenjivanje sadrži li sporazum najam vrši se po sklapanju sporazuma, odnosno na datum sporazuma ili na datum na koji su stranke prihvatile glavne odredbe sporazuma, ovisno o tome koji je datum raniji, i to na temelju svih činjenica i okolnosti. Ponovno ocjenjivanje sadrži li sporazum najam nakon početka valjanosti sporazuma vrši se samo ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:

(a)

Došlo je do promjene ugovornih uvjeta, osim ako se ta promjena odnosi samo na obnovu ili produljenje sporazuma.

(b)

Izvršena je opcija obnove ili su se stranke dogovorile o produljenju sporazuma, osim ako su uvjeti obnove ili produljenja izvorno bili uključeni u uvjete najma u skladu s točkom 4. MRS-a 17. Obnova ili produljenje sporazuma koji ne uključuju izmjenu ikojih drugih uvjeta iz izvornoga sporazuma prije isteka izvornoga sporazuma ocjenjuju se u skladu s točkama 6. do 9. samo u pogledu razdoblja obnove ili produljenja.

(c)

Došlo je do promjene u utvrđivanju ovisi li ispunjenje sporazuma o određenoj imovini.

(d)

Došlo je do značajne promjene imovine, na primjer značajne fizičke promjene na nekretnini, postrojenju ili opremi.

11.

Ponovno ocjenjivanje sporazuma mora se temeljiti na činjenicama i okolnostima koje postoje na datum ponovnoga ocjenjivanja, uključujući preostalo razdoblje valjanosti sporazuma. Promjene procjene (na primjer, procijenjene vrijednosti proizvoda koji se moraju isporučiti kupcu ili drugim mogućim kupcima) ne uzrokuju ponovno ocjenjivanje. Ako se sporazum ponovno ocjenjuje i ako se utvrdi da sadrži najam (ili da ne sadrži najam), primjenjuje se računovodstvo najma (ili se ono prestaje primjenjivati) od:

(a)

u slučajevima iz podtočaka (a), (c) ili (d) točke 10., kad dođe do promjene okolnosti zbog koje se vrši ponovno ocjenjivanje;

(b)

u slučaju iz podtočke (b) točke 10., početka razdoblja obnove ili produljenja.

Odvajanje plaćanja najma od drugih plaćanja

12.

Ako sporazum sadrži najam, stranke sporazuma primjenjuju zahtjeve MRS-a 17 na element najma u sporazumu, osim ako su izuzete iz primjene tih zahtjeva u skladu s točkom 2. MRS-a 17. Sukladno tomu, ako sporazum sadrži najam, taj se najam razvrstava kao financijski najam ili poslovni najam u skladu s točkama od 7. do 19. MRS-a 17. Drugi elementi sporazuma koji ne ulaze u područje primjene MRS-a 17 obračunavaju se u skladu s drugim standardima.

13.

Radi primjene zahtjeva iz MRS-a 17, plaćanja i druge naknade predviđene sporazumom odvajaju se prilikom sklapanja sporazuma ili ponovnoga ocjenjivanja sporazuma na plaćanja najma i plaćanja za druge elemente sporazuma na temelju njihovih razmjernih poštenih vrijednosti. Minimalna plaćanja najma, kako su utvrđena točkom 4. MRS-a 17, uključuju samo plaćanja najma (odnosno prava na uporabu imovine), a isključuju plaćanja za druge elemente sporazuma (npr. za usluge i troškove ulaznih komponenti).

14.

U nekim slučajevima odvajanje plaćanja najma od plaćanja za druge elemente sporazuma zahtijeva od kupca uporabu metode procjene. Na primjer, kupac može procijeniti plaćanja najma na temelju ugovora o najmu za usporedivu imovinu koji ne sadrži druge elemente, ili na način da procijeni plaćanja za druge elemente sporazuma na temelju usporedivih sporazuma te ih potom oduzme od ukupnih plaćanja predviđenih sporazumom.

15.

Ako kupac zaključi da nije moguće pouzdano odvojiti plaćanja:

(a)

u slučaju financijskoga najma, priznaje imovinu i obvezu u iznosu koji je jednak poštenoj vrijednosti osnovne imovine koja je određena u točkama 7. i 8. kao predmet najma. Naknadno se obveza smanjuje kako se budu vršila plaćanja, te se priznaju uračunati financijski troškovi obveze uz uporabu stupnjevite kamatne stope kupca (1);

(b)

u slučaju poslovnoga najma, postupa sa svim plaćanjima na temelju sporazuma kao s plaćanjima najma radi ispunjenja zahtjeva u vezi s objavljivanjem iz MRS-a 17; ali:

i.

objavljuje ta plaćanja odvojeno od minimalnih plaćanja najma iz drugih sporazuma koji ne uključuju plaćanja za druge elemente koji nisu najam; i

ii.

navodi da objavljena plaćanja uključuju plaćanja za elemente sporazuma koji nisu najam.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

16.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2006., dužan je tu činjenicu objaviti.

PRIJELAZNE ODREDBE

17.

U MRS 8 navodi se kako subjekt treba primijeniti promjenu računovodstvene politike koja nastaje prvom primjenom ovog tumačenja. Subjekt ne mora ispuniti te zahtjeve prilikom prve primjene ovog tumačenja. Ako subjekt koristi to izuzeće, dužan je primijeniti točke od 6. do 9. tumačenja na sporazume koji su postojali na početku prvoga razdoblja za koje su prezentirani usporedni podaci u skladu s MSFI na temelju činjenica i okolnosti koje su postojale na početku toga razdoblja.


(1)  Odnosno stupnjevita kamatna stopa najmodavca, kako je utvrđena u točki 4. MRS-a 17.

IFRIC TUMAČENJE 5

Udjeli u fondovima za stavljanje izvan pogona, uklanjanje, obnavljanje i sanaciju okoliša

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji

MRS 28 Računovodstvo ulaganja u ovisna društva

MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima

MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina

MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje (kako je revidiran 2003.)

SIC 12 Konsolidacija - subjekti posebne namjene (kako je revidiran 2004.)

POZADINA

1.

Svrha fondova za stavljanje izvan pogona, uklanjanje, obnavljanje i sanaciju okoliša, dalje u tekstu „fondovi za stavljanje izvan pogona” ili „fondovi”, jest izdvojiti imovinu radi financiranja nekih ili svih troškova stavljanja postrojenja (kao što je nuklearno postrojenje) ili određene opreme (kao što su automobili) izvan pogona, ili za sanaciju okoliša (kao što je čišćenje zagađene vode ili razminiravanje zemljišta), što se zajedno naziva „stavljanjem izvan pogona”.

2.

Doprinosi koji se uplaćuju u te fondove mogu biti dobrovoljni ili propisani uredbom ili zakonom. Fondovi mogu biti ustrojeni na jedan od sljedećih načina:

(a)

fondovi koje je osnovao jedan udjeličar kako bi financirao vlastite obveze stavljanja izvan pogona, bilo za određenu lokaciju ili za više prostorno raspršenih lokacija;

(b)

fondovi koje je osnovalo više udjeličara kako bi financirali svoje pojedinačne ili zajedničke troškove stavljanja izvan pogona, pri čemu udjeličari imaju pravo na naknadu za troškove stavljanja izvan pogona u iznosu njihovih doprinosa, uvećanih za stvarnu zaradu od tih doprinosa i umanjenih za njihov udio u troškovima upravljanja fondom. Udjeličari mogu imati obvezu uplaćivanja dodatnih doprinosa, na primjer, u slučaju stečaja drugoga udjeličara;

(c)

fondovi koje je osnovalo više udjeličara kako bi financirali svoje pojedinačne ili zajedničke troškove stavljanja izvan pogona, pri čemu se potrebna razina doprinosi temelji na postojećoj aktivnosti udjeličara, a koristi koje ostvaruje taj udjeličar temelje se na njegovoj prošloj aktivnosti. U tim slučajevi postoji moguće nepodudaranje između iznosa doprinosa koji je uplatio udjeličar (na temelju postojeće aktivnosti) i vrijednosti koja se može ostvariti iz fonda (na temelju prošle aktivnosti).

3.

Takvi fondovi obično imaju sljedeća obilježja:

(a)

fondom odvojeno upravljaju nezavisni povjerenici;

(b)

subjekti (udjeličari) uplaćuju doprinose u fond, koji se ulažu u imovinu koja može uključivati ulaganja u dužničke i vlasničke instrumente, te su raspoloživi kao pomoć udjeličarima prilikom plaćanja troškova stavljanja izvan pogona. Povjerenici određuju kako se ulažu doprinosi u okviru ograničenja predviđenih osnivačkim aktom fonda i primjenjivim zakonodavstvom ili drugim propisima;

(c)

udjeličari zadržavaju obvezu plaćanja troškova stavljanja izvan pogona. Međutim, udjeličari mogu primiti naknadu za troškove stavljanja izvan pogona od fonda do iznosa nastalih troškova stavljanja izvan pogona ili do udjela udjeličara u imovini fonda, ovisno o tome koji je iznos niži;

(d)

udjeličari mogu imati ograničeni pristup ili nemaju pristupa imovini fonda koja premašuje imovinu upotrijebljenu za podmirenje prihvatljivih troškova stavljanja izvan pogona.

PODRUČJE PRIMJENE

4.

Ovo se tumačenje primjenjuje na računovodstvo u financijskim izvještajima udjeličara za udjele koji proizlaze iz fondova za stavljanje izvan pogona koji imaju oba sljedeća obilježja:

(a)

imovinom se upravlja odvojeno (bilo da se nalazi u posjedu zasebne pravne osobe ili kao izdvojena imovina u drugome subjektu); i

(b)

udjeličarevo pravo pristupa imovini je ograničeno.

5.

Preostali udio u fondu koji premašuje pravo na naknadu, kao što je ugovorno pravo na raspodjelu dobiti nakon dovršenja svih poslova stavljanja izvan pogona ili zatvaranja fonda, može biti vlasnički instrument koji ulazi u područje primjene MRS-a 39, te se ovo tumačenje na njega ne primjenjuje.

PROBLEMI

6.

Problemi obrazloženi u ovome tumačenju su sljedeći:

(a)

kako bi udjeličar trebao obračunavati svoj udio u fondu?

(b)

ako udjeličar ima obvezu uplate dodatnih doprinosa, na primjer u slučaju stečaja drugoga udjeličara, kako bi trebao obračunavati tu obvezu?

SLUŽBENO STAJALIŠTE

Obračunavanje udjela u fondu

7.

Udjeličar priznaje svoju obvezu plaćanja troškova stavljanja izvan pogona kao obvezu i odvojeno priznaje svoj udio u fondu, osim ako udjeličar nije dužan platiti troškove stavljanja izvan pogona čak i ako fond ne izvrši plaćanje.

8.

Udjeličar mora utvrditi vrši li nadzor, zajednički nadzor ili ima značajni utjecaj u fondu u skladu s MRS-om 27, MRS-om 28, MRS-om 31 i SIC-om 12. Ako je to slučaj, udjeličar obračunava svoj udio u fondu u skladu s tim standardima.

9.

Ako udjeličar ne vrši nadzor, zajednički nadzor ili značajni utjecaj u fondu, udjeličar priznaje pravo na primitak naknade iz fonda kao naknadu u skladu s MRS-om 37. Naknada se mjeri po:

(a)

iznosu priznate obveze stavljanja izvan pogona; ili

(b)

udjelu udjeličara u poštenoj vrijednosti neto imovine fonda koja se pripisuje udjeličarima, ovisno o tome koji je iznos niži.

Promjene knjigovodstvene vrijednosti prava na primitak naknade, osim naknada uplaćenih u fond i plaćanja iz fonda, priznaju se u računu dobiti i gubitaka u razdoblju nastanka tih promjena.

Obračunavanje obveza uplate dodatnih doprinosa

10.

Ako udjeličar ima obvezu uplatiti moguće dodatne doprinosa, na primjer u slučaju stečaja drugoga udjeličara ili ako se vrijednost e imovine u posjedu fonda smanji toliko da ona više nije dostatna za ispunjenje obveza fonda za isplatu naknada, ta je obveza nepredviđena obveza na koju se primjenjuje MRS 37. Udjeličar priznaje obvezu samo ako je vjerojatno da će morati uplatiti dodatne doprinose.

Objavljivanje

11.

Udjeličar mora objaviti vrstu svojih udjela u fondu, te sva ograničenja pristupa imovini fonda.

12.

Ako udjeličar ima obvezu uplate mogućih dodatnih doprinosa koja se ne priznaje kao obveza (vidjeti točku 10.), objavljuje podatke propisane točkom 86. MRS-a 37.

13.

Ako udjeličar obračunava svoj udio u fondu u skladu s točkom 9., objavljuje podatke propisane točkom 85. podtočkom (c) MRS-a 37.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

14.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. siječnja 2006., dužan je tu činjenicu objaviti.

PRIJELAZNE ODREDBE

15.

Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu sa zahtjevima iz MRS-a 8.

IFRIC TUMAČENJE 6

Obveze koje proizlaze iz sudjelovanja na specifičnim tržištima - otpad električne i elektroničke opreme

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina

POZADINA

1.

U točki 17. MRS-a 37 navodi se da je obvezujući događaj prošli događaj koji dovodi do nastanka sadašnje obveze za koju subjekt nema ikoju drugu stvarnu mogućnost nego da je podmiri.

2.

U točki 19. MRS-a 37 navodi se da se rezerviranja priznaju samo za „obveze koje su posljedica prošlih događaja, bez obzira na buduće djelovanje subjekta”.

3.

Direktiva Europske unije o otpadu električne i elektroničke opreme, kojom se uređuje prikupljanje, obrada, oporaba i ekološki prihvatljivo odlaganje otpadne opreme, potakla je niz pitanja o tome kad bi trebalo priznati obvezu za razgradnje otpada električne i elektroničke opreme. U Direktivi se pravi razlika između „novog otpada” i „otpada iz prijašnjih razdoblja”, te otpada iz privatnih kućanstava i otpada iz izvora koji nisu privatna kućanstva. Novi otpad odnosi se na proizvode prodane nakon 13. kolovoza 2005. Sva oprema iz kućanstava prodana prije toga datuma smatra se otpadom iz prijašnjih razdoblja u smislu Direktive.

4.

U Direktivi se navodi da bi trošak odlaganja otpadne opreme iz kućanstava iz prijašnjih razdoblja trebali snositi proizvođači te vrste opreme koji su prisutni na tržištu u razdoblju koje je potrebno utvrditi odgovarajućim propisom svake države članice (razdoblje mjerenja). U Direktivi se navodi da svaka država članica mora uspostaviti mehanizam kako bi proizvođači razmjerno doprinosili troškovima, „npr. razmjerno njihovome udjelu na tržištu s obzirom na vrstu opreme.”

5.

Nekoliko pojmova koji se koriste u tumačenju, kao što su „udio u tržištu” i „razdoblje mjerenja” moguće je definirati na različite načine u odgovarajućim propisima pojedinih država članica. Na primjer, trajanje razdoblja mjerenja može iznositi godinu dana ili samo jedan mjesec. Slično tomu, mjerenje udjela u tržištu i jednadžba za izračun obveze mogu se razlikovati u različitim nacionalnim propisima. Međutim, svi ti primjeri utječu samo na mjerenje obveze, na koje se ovo tumačenje ne primjenjuje.

PODRUČJE PRIMJENE

6.

Ovo tumačenje sadrži upute za priznavanje u financijskim izvještajima proizvođača obveza za odlaganje otpada u skladu s Direktivom EU-a o otpadu električne i elektroničke opreme s obzirom da prodaju opreme za kućanstva iz prijašnjih razdoblja.

7.

Tumačenje se ne odnosi na novi otpad, ni na otpad iz prijašnjih razdoblja iz izvora koji nisu privatna kućanstva. Obveza za takvo odlaganje otpada primjereno je obrazložena u MRS-u 37. Međutim, ako se u nacionalnom zakonodavstvu s novim otpadom iz privatnih kućanstava postupa na sličan način kao s otpadom iz privatnih kućanstava iz prijašnjih razdoblja, načela tumačenja primjenjuju se s obzirom na hijerarhiju iz točaka od 10. do 12. MRS-a 8. Hijerarhija iz MRS-a 8 također je bitna za druge propise kojima se utvrđuju obveze na način sličan modelu raspodjele troškova iz Direktive EU-a.

PROBLEM

8.

Od IFRIC-a je zatraženo da u vezi s razgradnjom otpada električne i elektroničke opreme utvrdi što čini obvezujući događaj u skladu s točkom 14. podtočkom (a) MRS-a 37 za priznavanje rezerviranja za troškove odlaganja otpada:

proizvodnja ili prodaja opreme za kućanstva iz prijašnjih razdoblja?

sudjelovanje na tržištu tijekom razdoblja mjerenja?

nastanak troškova prilikom vršenja aktivnosti odlaganja otpada?

SLUŽBENO STAJALIŠTE

9.

Sudjelovanje na tržištu tijekom razdoblja mjerenja je obvezujući događaj u skladu s točkom 14. podtočkom (a) MRS-a 37. Stoga obveza za troškove odlaganja otpadne opreme za kućanstva iz prijašnjih razdoblja ne nastaje prilikom proizvodnje ili prodaje proizvoda. Budući da je obveza vezana uz opremu za kućanstva iz prijašnjih razdoblja povezana sa sudjelovanjem na tržištu tijekom razdoblja mjerenja, a ne s proizvodnjom ili prodajom predmeta koji se odlažu kao otpad, obveza ne postoji osim i dokle postoji udio u tržištu tijekom razdoblja mjerenja. Vrijeme obvezujućeg događaja može također biti nezavisno od određenog razdoblja u kojemu su poduzete aktivnost odlaganja otpada i u kojemu su nastali povezani troškovi.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

10.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. prosinca 2005. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. prosinca 2005., dužan je tu činjenicu objaviti.

PRIJELAZNE ODREDBE

11.

Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

IFRIC TUMAČENJE 7

Primjena prepravljanja prema MRS 29 -Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima

REFERENCE

MRS 12 Porez na dobit

MRS 29 Financijsko izvještavanje u hiperinflacijskim gospodarstvima

POZADINA

1.

Ovo tumačenje sadrži upute za primjernu zahtjeva iz MRS-a 29 u razdoblju izvještavanja u kojemu je subjekt utvrdio (1) postojanje hiperinflacije u gospodarstvu njegove funkcijske valute, dok to gospodarstvo nije bilo hiperinflacijsko u prethodnome razdoblju, te stoga subjekt mora prepraviti svoje financijske izvještaje u skladu s MRS-om 29.

PROBLEMI

2.

Pitanja obrazložena u ovome tumačenju su sljedeća:

(a)

kako bi trebalo protumačiti zahtjev „… iskazani u mjernoj jedinici koja vrijedi na datum bilance stanja” iz točke 8. MRS-a 29 ako subjekt primjenjuje standard?

(b)

kako bi subjekt trebao obračunavati početne odgođene porezne stavke u svojim prepravljenim financijskim izvještajima?

SLUŽBENO STAJALIŠTE

3.

U razdoblju izvještavanja u kojemu je subjekt utvrdio postojanje hiperinflacije u gospodarstvu svoje funkcijske valute, dok u prethodnome razdoblju ono nije bilo hiperinflacijsko, subjekt primjenjuje zahtjeve MRS-a 29 kao da je to gospodarstvo uvijek bilo hiperinflacijsko. Stoga za nenovčane stavke koje se mjere po povijesnom trošku subjekt mora prepraviti početnu bilancu stanja na početku prvoga razdoblja prezentiranog u financijskim izvještajima kako bi uzeo u obzir učinak inflacije od datuma stjecanja imovine i nastanka ili preuzimanja obveza do zaključnog datuma bilance stanja za razdoblje izvještavanja. Za nemonetarne stavke iskazane u početnoj bilanci stanja u iznosima koji su vrijedili na datume koji nisu datum stjecanja imovine ili nastanka obveza, tim se prepravljanjem mora uzeti u obzir učinak inflacije od datuma na koji su utvrđene te knjigovodstvene vrijednosti do zaključnog datuma bilance stanja za razdoblje izvještavanja.

4.

Na zaključni se datum bilance stanja odgođene porezne stavke priznaju i mjere u skladu s MRS-om 12. Međutim, iznosi odgođenoga poreza u početnoj bilanci stanja za razdoblje izvještavanja utvrđuju se kako slijedi:

(a)

subjekt mora ponovno izmjeriti odgođene porezne stavke u skladu s MRS-om 12 nakon prepravljanja nominalnih knjigovodstvenih vrijednosti svojih nemonetarnih stavki na datum početne bilance stanja za razdoblje izvještavanja primjenom mjerne jedinice na taj datum;

(b)

odgođene porezne stavke koje su ponovno izmjerene u skladu s podtočkom (a) prepravljaju se kako bi se uzela u obzir promjena mjerne jedinice od datuma početne bilance stanja razdoblja izvještavanja do zaključnog datuma bilance stanja za to razdoblje.

Subjekt primjenjuje pristup iz podtočaka (a) i (b) pri prepravljanju odgođenih poreznih stavki u početnoj bilanci stanja za sva usporedna razdoblja prezentirana u prepravljenim financijskim izvještajima za razdoblje izvještavanja u kojemu subjekt primjenjuje MRS 29.

5.

Nakon što subjekt prepravi svoje financijske izvještaje, sve se odgovarajuće vrijednosti u financijskim izvještajima za naredno razdoblje izvještavanja, uključujući odgođene porezne stavke, prepravljaju uz uporabu promjene mjerne jedinice za to naredno razdoblje izvještavanja samo u prepravljenim financijskim izvještajima za prethodno razdoblje izvještavanja.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

6.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. ožujka 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. ožujka 2006., dužan je tu činjenicu objaviti.


(1)  Utvrđivanje hiperinflacije temelji se na prosudbi subjekta u vezi s mjerilima iz točke 3. MRS-a 29.

IFRIC TUMAČENJE 8

Područje primjene MSFI 2

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama

POZADINA

1.

MSFI 2 primjenjuje se na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih subjekt stječe ili prima robu ili usluge. „Roba” uključuje zalihe, potrošnu robu, nekretnine, postrojenja i opremu, nematerijalnu imovinu i drugu nefinancijsku imovinu (točka 5. MSFI 2). Stoga se MSFI 2, osim u slučaju posebnih transakcija koje ne ulaze u njegovo područje primjene, primjenjuje na sve transakcije u okviru kojih subjekt stječe nefinancijsku imovinu ili usluge kao naknadu za izdavanje vlasničkih instrumenata subjekta. MSFI 2 se primjenjuje i na transakcije u okviru kojih subjekt preuzima obveze za primljenu robu ili usluge, a koje se temelje na cijeni (ili vrijednosti) dionica ili drugih vlasničkih instrumenata subjekta.

2.

Međutim, u nekim slučajevima može biti teško dokazati da su roba ili usluge primljene ili da će biti primljene. Na primjer, subjekt može besplatno dati dionice dobrotvornoj organizaciji. Obično nije moguće utvrditi točnu robu ili usluge primljene u okviru takve transakcije. Slična se situacija može pojaviti u transakcijama s drugim strankama.

3.

MSFI 2 zahtijeva da se transakcije, u okviru kojih se plaćanja temeljena na dionicama vrše u korist zaposlenika, mjere na temelju poštene vrijednosti plaćanja temeljenog na dionicama na datum podjele (točka 11. MSFI 2) (1). Stoga subjekt ne mora izravno mjeriti poštenu vrijednost usluga primljenih od zaposlenika.

4.

Za transakcije u okviru kojih se plaćanja temeljena na dionicama vrše u korist stranki koje nisu zaposlenici, u MSFI 2 se utvrđuje oboriva pretpostavka da je poštenu vrijednost primljene robe ili usluga moguće pouzdano izmjeriti. U tim slučajevima MSFI zahtijeva da se transakcija mjeri po poštenoj vrijednosti robe ili usluga na datum na koji je subjekt primio robu ili na koji je druga stranka pružila usluge (točka 13. MSFI 2). Stoga postoji osnovna pretpostavka da je subjekt u stanju utvrditi robu ili usluge koje je primio od stranki koje nisu zaposlenici. Time se postavlja pitanje primjenjuje li se MSFI u odsutnosti robe ili usluga koje je moguće točno utvrditi. To otvara dodatno pitanje: ako je subjekt izvršio plaćanje temeljeno na dionicama i ako je odrediva primljena naknada (ako postoji) manja od poštene vrijednosti plaćanja temeljenog na dionicama, ukazuje li takvo stanje na to da su roba ili usluge primljeni, iako nisu točno utvrđeni, te se stoga primjenjuje MSFI 2?

5.

Potrebno je napomenuti kako se izraz „poštena vrijednost plaćanja temeljenog na dionicama” odnosi na poštenu vrijednost točno određenog plaćanja temeljenog na dionicama. Na primjer, državno zakonodavstvo može nalagati subjektu da izda dio svojih dionicama državljanima određene zemlje, te se one mogu prenijeti samo na druge državljane iste zemlje. Takvo ograničenje prijenosa može utjecati na poštenu vrijednost odnosnih dionica i stoga poštena vrijednost tih dionica može biti manja od poštene vrijednosti jednakih dionica na koje se ne primjenjuje takvo ograničenje. U tom slučaju, ako bi se postavilo pitanje iz točke 4. u vezi s ograničenim dionicama, izraz „poštena vrijednost plaćanja temeljenog na dionicama” odnosio bi se na poštenu vrijednost ograničenih dionica, a ne na poštenu vrijednost drugih, neograničenih dionica.

PODRUČJE PRIMJENE

6.

MSFI 2 se primjenjuje na transakcije u okviru kojih su subjekt ili dioničari subjekta podijelili vlasničke instrumente (2) ili preuzeli obvezu prijenosa novca ili druge imovine za iznose koji se temelje na cijeni (ili vrijednosti) dionica ili drugih vlasničkih instrumenata subjekta. Ovo se tumačenje primjenjuje na takve transakcije, u kojima je odrediva naknada koju je subjekt primio (ili koju će primiti), uključujući novac i poštenu vrijednost odredive nenovčane naknade (ako postoji), manja od poštene vrijednost podijeljenih vlasničkih instrumenata ili preuzete obveze. Međutim, ovo se tumačenje ne primjenjuje na transakcije koje ne ulaze u područje primjene MSFI 2 u skladu s točkama 3. do 6. toga MSFI-ja.

PROBLEM

7.

Problem kojime se bavi ovo tumačenje jest primjenjuje li se MSFI 2 na transakcije u okviru kojih subjekt nije u stanju točno utvrditi neku ili svu robu ili usluge koje je primio.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

8.

MSFI 2 primjenjuje se na određene transakcije u okviru kojih su primljeni roba ili usluge, kao što su transakcija u kojima subjekt prima robu ili usluge kao naknadu za vlasničke instrumente subjekta. To uključuje transakcije u okviru kojih subjekt nije u stanju točno utvrditi neku ili svu robu ili usluge koje je primio.

9.

U odsutnosti točno odredive robe ili usluga druge okolnosti mogu ukazivati na to da su roba ili usluge primljene ili da će biti primljene, u kojem se slučaju primjenjuje MSFI 2. Posebno ako je odrediva primljena naknada (ako postoji) manja od poštene vrijednosti podijeljenih vlasničkih instrumenata ili preuzete obveze, te okolnosti obično ukazuju na to da je primljena druga naknada (npr. roba ili usluge koje nije moguće točno utvrditi), ili da će takva naknada biti primljena.

10.

Subjekt mjeri odredivu primljenu robu ili usluge u skladu s MSFI 2.

11.

Subjekt mjeri robu ili usluge koji nisu odredivi, a koje je primio (ili koje će primiti) kao razliku između poštene vrijednost plaćanja temeljenog na dionicama i poštene vrijednosti odredive robe ili usluga koje je primio (ili koje će primiti).

12.

Subjekt mjeri robu ili usluge koji nisu odredivi, a koje je primio, na datum podjele. Međutim, za transakcije podmirene u novcu obveza se ponovno mjeri na svaki datum izvještavanja do njihova podmirenja.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

13.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. svibnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. svibnja 2006., dužan je tu činjenicu objaviti.

PRIJELAZNE ODREDBE

14.

Subjekt retroaktivno primjenjuju ovo tumačenje u skladu sa zahtjevima MRS-a 8, uz primjenu prijelaznih odredaba MSFI 2.


(1)  U skladu s MSFI 2 sva se upućivanja na zaposlenike odnose i na druge koji pružaju slične usluge.

(2)  Uključuju vlasničke instrumente subjekta, matičnog društva subjekta i drugih subjekata iz iste skupine kao i subjekt.

IFRIC TUMAČENJE 9

Ponovna procjena ugrađenih derivata

REFERENCE

MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje

MSFI 1 Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja

MSFI 3 Poslovna spajanja

POZADINA

1.

U točki 10. MRS-a 39 opisuje se ugrađeni derivat kao „sastavnica hibridnog (složenog) instrumenta, koji također uključuje nederivatni osnovni ugovor, s učinkom da se određeni novčani tokovi složenog instrumenta mijenjaju na način sličan samostalnom derivatnom instrumentu”.

2.

Točka 11. MRS-a 39 zahtijeva odvajanje ugrađenog derivata od osnovnog ugovora, te da se on obračunava kao derivatni instrument ako i samo ako:

(a)

gospodarska obilježja i rizici ugrađenog derivata nisu usko povezani s gospodarskim obilježjima i rizicima osnovnog ugovora;

(b)

zasebni instrument s istim uvjetima kao i ugrađeni derivat odgovara definiciji derivatnog instrumenta; i

(c)

hibridni (složeni) instrument ne mjeri se po poštenoj vrijednosti s promjenama poštene vrijednosti priznatima u računu dobiti i gubitaka (tj. derivat koji je ugrađen u financijsku imovinu ili financijsku obvezu po poštenoj vrijednosti kroz račun dobiti i gubitaka nije odvojen).

PODRUČJE PRIMJENE

3.

U skladu s točkama 4. i 5. u nastavku, ovo se tumačenje primjenjuje na sve ugrađene derivate koji ulaze u područje primjene MRS-a 39.

4.

Ovo se tumačenje ne odnosi na pitanja ponovnoga mjerenja koja nastaju uslijed ponovne ocjene ugrađenih derivata.

5.

Ovo se tumačenje ne odnosi na stjecanje ugovora s ugrađenim derivatima u sklopu poslovnoga spajanja, niti na njihovu moguću ponovnu procjenu na datum stjecanja.

PROBLEMI

6.

MRS 39 zahtijeva od subjekta da, kad po prvi put postane stranka ugovora, ocijeni je li potrebno odvojiti bilo koji ugrađenih derivat sadržan u ugovoru od osnovnog ugovora, te obračunati ga kao derivatni instrument u skladu s tim standardom. U ovome se tumačenju rješavaju sljedeća pitanja:

(a)

Nalaže li MRS 39 takvo ocjenjivanje samo kad subjekt po prvi put postane stranka ugovora ili bi ocjenjivanje trebalo razmatrati tijekom čitavoga razdoblja valjanosti ugovora?

(b)

Treba li subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI izvršiti ocjenjivanje na temelju uvjeta koji su postojali kad je subjekt po prvi put postao stranka ugovora ili uvjeta koji su postojali kad je subjekt započeo s primjenom MSFI-ja?

SLUŽBENO STAJALIŠTE

7.

Subjekt mora ocijeniti je li ugrađeni derivat potrebno odvojiti od osnovnog ugovora i obračunavati ga kao derivatni instrument kad subjekt po prvi put postane stranka ugovora. Naknadno je ponovno ocjenjivanje zabranjeno, osim ako je došlo do promjene uvjeta ugovora koja značajno mijenja novčane tokove koji bi se inače zahtijevali temeljem ugovora, u kojem slučaju je ponovno ocjenjivanje potrebno. Subjekt utvrđuje je li promjena novčanih tokova značajna na način da razmotri opseg u kojemu su se promijenili očekivani budući novčani tokovi povezani s ugrađenim derivatom, osnovnim ugovorom ili oboje, te je li promjena značajna s obzirom na prethodno očekivane novčane tokove temeljem ugovora.

8.

Subjekt koji po prvi put primjenjuje MSFI mora ocijeniti je li ugrađeni derivat potrebno odvojiti od osnovnog ugovora i obračunavati ga kao derivatni instrument na temelju uvjeta koji su postojali na datum na koji je subjekt po prvi put postao stranka ugovora ili na datum na koji točka 7. nalaže ponovno ocjenjivanje, ovisno o tome koji je datum kasniji.

DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

9.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. lipnja 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. lipnja 2006., dužan je tu činjenicu objaviti. Ovo se tumačenje primjenjuje retroaktivno.

IFRIC TUMAČENJE 10

Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine i umanjenje imovine

REFERENCE

MRS 34 Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine

MRS 36 Umanjenje imovine

MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje

POZADINA

1.

Subjekt je dužan ispitati goodwill na umanjenje vrijednosti na svaki datum izvještavanja, ispitati ulaganja u vlasničke instrumente i financijsku imovinu koji se iskazuju po trošku nabave na umanjenje vrijednosti na svaki datum bilance i, po potrebi, priznati gubitak od umanjenja vrijednosti na taj datum u skladu s MRS-om 36 i MRS-om 39. Međutim, na naredni se datum izvještavanja ili bilance uvjeti mogu toliko promijeniti da bi gubitak od umanjenja vrijednosti bio manji ili ga uopće ne bi bilo da je ispitivanje umanjenje vrijednosti izvršeno samo na taj datum. Ovo tumačenje sadrži upute o tome mogu li se takvi gubici od umanjenja vrijednosti uopće poništiti.

2.

U tumačenju se objašnjava povezanost između zahtjeva iz MRS-a 34 i priznavanja gubitaka od umanjenja vrijednosti goodwilla iz MRS-a 36 i određene financijske imovine iz MRS-a 39, te učinak toga odnosa na naknadne financijske izvještaje za razdoblja tijekom godine i godišnje financijske izvještaje.

PROBLEM

3.

Točka 28. MRS-a 34 zahtijeva od subjekta da primjenjuje iste računovodstvene politike u svojim financijskim izvještajima za razdoblja tijekom godine kao u godišnjim financijskim izvještajima. U toj se točki također navodi da „učestalost izvještavanja subjekta (godišnje, polugodišnje ili tromjesečno) ne smije utjecati na mjerenje njegovih godišnjih rezultata. Kako bi se postigao taj cilj, mjerenje za potrebe izvještavanja za razdoblja tijekom godine mora se temeljiti na podacima od početka godine do kraja odnosnoga razdoblja tijekom godine.”

4.

U točki 124. MRS-a 36 navodi se da se „gubitak od umanjenja priznat za goodwill ne smije poništiti u narednom razdoblju”.

5.

U točki 69. MRS-a 39 navodi se da se „gubici od umanjenja priznati u računu dobiti i gubitaka za ulaganje u vlasnički instrument razvrstan kao imovina namijenjena prodaji ne poništavaju kroz račun dobiti i gubitaka.”

6.

Točka 66. MRS-a 39 nalaže da se gubici od umanjenja vrijednosti za financijsku imovinu koja se iskazuje po trošku nabave (kao što je gubitak od umanjenja vrijednosti nekotiranog vlasničkog instrumenta koji se ne iskazuje po poštenoj vrijednosti iz razloga što njegovu poštenu vrijednost nije moguće pouzdano izmjeriti) ne smiju poništiti.

7.

U ovome se tumačenju rješava sljedeće pitanje:

Treba li subjekt poništiti gubitke od umanjenja vrijednosti priznate u razdoblju tijekom godine za goodwill, te za ulaganja u vlasničke instrumente i financijsku imovinu koji se iskazuju po trošku nabave ako gubitak ne bi bio priznat ili bio priznat manji gubitak da je ispitivanje umanjenja vrijednosti izvršeno samo na naredni datum bilance?

SLUŽBENO STAJALIŠTE

8.

Subjekt ne poništava gubitak od umanjenja vrijednosti priznat u prijašnjem razdoblju tijekom godine za goodwill ili ulaganje u vlasnički instrument ili financijsku imovinu koji se iskazuju po trošku nabave.

9.

Subjekt ne smije primijeniti ovo opće stajalište po analogiji na druga područja mogućih proturječja između MRS-a 34 i drugih standarda.

DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

10.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. studenoga 2006. ili kasnije. Preporuča se ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. studenoga 2006., dužan je tu činjenicu objaviti. Subjekt prospektivno primjenjuju ovo tumačenje na goodwill od datuma na koji započne s primjenom MRS-a 36; primjenjuje ovo tumačenje prospektivno na ulaganja u vlasničke instrumente ili financijsku imovinu koji se iskazuju po trošku nabave od datuma na koji je po prvi put primijenio mjerila za mjerenje iz MRS-a 39.

IFRIC TUMAČENJE 11

MSFI 2 - Transakcije trezorskim dionicama i dionicama grupe

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje

MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama

PROBLEMI

1.

U ovome se tumačenju rješavaju sljedeća dva problema. Prvi je treba li obračunavati sljedeće transakcije kao transakcije koje se podmiruju vlasničkim kapitalom ili u novcu u skladu sa zahtjevima MSFI 2:

(a)

subjekt dodjeljuje svojim zaposlenicima prava na vlasničke instrumente subjekta (npr. dioničke opcije) te odlučuje da će kupiti ili mora kupiti vlasničke instrumente (odnosno trezorske dionice) druge stranke kako bi ispunio svoje obveze prema svojim zaposlenicima; i

(b)

subjekt ili njegovi dioničari dodijelili su zaposlenicima subjekta prava na vlasničke instrumente subjekta (npr. dioničke opcije), te su dioničari subjekta osigurali potrebne vlasničke instrumente.

2.

Drugo pitanje odnosi se na dogovore o plaćanju temeljenom na dionicama koji uključuju dva ili više subjekata iz iste skupine. Na primjer, zaposlenicima ovisnog subjekta dodijeljena su prava na vlasničke instrumente matičnog društva kao naknada za usluge pružene ovisnom subjektu. U točki 3. MSFI 2 navodi se sljedeće:

U smislu ovog MSFI, prijenosi vlasničkih instrumenata subjekta od strane njegovih dioničara na stranke koje su subjektu dobavile robu ili pružile usluge (uključujući zaposlenike) smatraju se transakcijama plaćanja temeljenog na dionicama, osim ako je prijenos izvršen u druge svrhe različite od plaćanja robe ili usluga pruženih subjektu. To se odnosi i na prijenose vlasničkih instrumenata matičnog društva subjekta ili vlasničkih instrumenata drugoga subjekta iz iste skupine kojoj pripada subjekt na stranke koje su subjektu dobavile robu ili pružile usluge. [Naglasak je dodan.]

Međutim, MSFI ne sadrži upute za obračunavanje takvih transakcija u pojedinačnim ili odvojenim financijskim izvještajima svakoga subjekta iz skupine.

3.

Stoga se drugo pitanje odnosi na sljedeće dogovore o plaćanju temeljenom na dionicama:

(a)

matično društvo dodjeljuje prava na njegove vlasničke instrumente izravno zaposlenicima njegovog ovisnog subjekta: matično društvo (ne ovisni subjekt) ima obvezu osigurati zaposlenicima ovisnog subjekta potrebne vlasničke instrumente; i

(b)

ovisni subjekt dodjeljuje prava na vlasničke instrumente matičnog društva svojim zaposlenicima: ovisni subjekt ima obvezu osigurati svojim zaposlenicima potrebne vlasničke instrumente.

4.

U ovome se tumačenju objašnjava način obračunavanja dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama iz točke 3. u financijskim izvještajima ovisnog subjekta koji prima usluge od svojih zaposlenika.

5.

Može postojati dogovor između matičnog društva i ovisnog subjekta temeljem kojega ovisni subjekt mora platiti matičnom društvu za vlasničke instrumente osigurane njegovim zaposlenicima. U ovome se tumačenju ne objašnjava način obračunavanja takvih dogovora o plaćanju unutar skupine.

6.

Iako je ovo tumačenje usredotočeno na transakcija sa zaposlenicima, primjenjuje se i na slične transakcija plaćanja temeljenog na dionicama sa dobavljačima robe ili pružateljima usluga koji nisu zaposlenici.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

Dogovori o plaćanju temeljenom na dionicama koji uključuju vlastite vlasničke instrumente subjekta (točka 1.)

7.

Transakcije plaćanja temeljenog na dionicama u okviru kojih subjekt prima usluge kao naknadu za vlastite vlasničke instrumente obračunavaju se kao transakcije koje se podmiruju vlasničkim kapitalom. To vrijedi bez obzira na to je li subjekt odlučio kupiti ili mora li kupiti te vlasničke instrumente od druge stranke kako bi ispunio obveze prema svojim zaposlenicima u skladu s dogovorom o plaćanju temeljenom na dionicama. Vrijedi također bez obzira na to:

(a)

je li prava na vlasničke instrumente subjekta zaposlenicima podijelio sam subjekt ili njegovi dioničari; ili

(b)

da je dogovor o plaćanju temeljenom na dionicama ispunio sam subjekt ili njegovi dioničari.

Dogovori o plaćanju temeljenom na dionicama koji uključuju vlasničke instrumente matičnog društva

Matično društvo daje svoje vlasničke instrumente zaposlenicima ovisnog subjekta (točka 3. podtočka (a))

8.

Pod uvjetom da se dogovor o plaćanju temeljenom na dionicama obračunava u konsolidiranim financijskim izvještajima matičnoga društva kao transakcija koja se podmiruje vlasničkim kapitalom, ovisni subjekt mjeri usluge primljene od svojih zaposlenika u skladu sa zahtjevima koji se primjenjuju na transakcije plaćanja temeljenog na dionicama koje se podmiruju vlasničkim kapitalom, uz odgovarajuće povećanje priznato u vlasničkom kapitalu kao doprinos matičnoga društva.

9.

Matično društvo može dodijeliti prava na svoje vlasničke instrumente zaposlenicima ovisnih subjekata uz uvjet da ispune određeno razdoblje neprekinutog službovanja u grupi. Zaposlenik jednog ovisnog subjekta može prenijeti zaposlenje u drugi ovisni subjekt tijekom određenog razdoblja potrebnog za ostvarenje prava bez da to utječe na prava zaposlenika na vlasničke instrumente matičnoga društva u okviru izvornog dogovora o plaćanju temeljenom na dionicama. Svaki ovisni subjekt mjeri usluge primljene od zaposlenika na temelju poštene vrijednosti vlasničkih instrumenata na datum na koji je matično društvo izvorno podijelilo ta prava na vlasničke instrumente, kako je utvrđeno u Dodatku A MSFI 2, te na temelju dijela razdoblja potrebnog za stjecanje prava u kojemu je zaposlenik radio u svakom ovisnom subjektu.

10.

Nakon premještaja između subjekata grupe takav zaposlenik možda neće ispuniti uvjet za ostvarenje prava, osim tržišnih uvjeta, kako je utvrđeno u Dodatku A MSFI 2, npr. ako zaposlenik napusti skupinu prije ispunjenja razdoblja službovanja. U tom slučaju svaki ovisni subjekt usklađuje iznos koji je prethodno priznao za usluge primljene od zaposlenika u skladu s načelima iz točke 19. MSFI 2. Stoga, ako zaposlenik ne stekne prava na vlasničke instrumente koje mu je dodijelilo matično društvo uslijed neispunjenja uvjeta za ostvarenje prava, osim tržišnih uvjeta, ne priznaje se ikoji iznos na kumulativnoj osnovi za usluge primljene od toga zaposlenika u financijskim izvještajima svih ovisnih subjekata.

Ovisni subjekt daje prava na vlasničke instrumente matičnog društva svojim zaposlenicima (točka 3. podtočka (b))

11.

Ovisni subjekt obračunava transakciju sa svojim zaposlenicima kao transakciju koja se podmiruje u novcu. Taj se zahtjev primjenjuje bez obzira na način na koji ovisni subjekt osigurava vlasničke instrumente kako bi ispunio obveze prema svojim zaposlenicima.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

12.

Subjekt primjenjuje ovo tumačenje za godišnja razdoblja koja započinju 1. ožujka 2007. ili kasnije. Dopuštena je ranija primjena. Ako neki subjekt započne s primjenom ovog tumačenja za razdoblje koje započinje prije 1. ožujka 2007., dužan je tu činjenicu objaviti.

PRIJELAZNE ODREDBE

13.

Subjekt retroaktivno primjenjuju ovo tumačenje u skladu sa MRS-om 8, uz primjenu prijelaznih odredaba MSFI 2.

SIC TUMAČENJE 7

Uvođenje eura

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 10 Događaji nakon datuma bilance (kako je revidiran 2003.)

MRS 21 Učinci promjena tečaja stranih valuta (kako je revidiran 2003.)

PROBLEM

1.

Od 1. siječnja 1999. s početkom djelovanja Ekonomske i monetarne unije (EMU) euro postaje valuta sa svojom valjanosti, a tečaj konverzije između eura i sudjelujućih nacionalnih valuta postat će neopozivo fiksni, odnosno od toga datuma nestaje rizik naknadnih tečajnih razlika povezanih s tim valutama.

2.

Pitanje se odnosi na primjenu MRS-a 21 na prijelaz s nacionalnih valuta država članica Europske unije na euro (prijelaz).

SLUŽBENO STAJALIŠTE

3.

Zahtjevi MRS-a 21 u vezi s preračunavanjem transakcija u stranoj valuti i financijskih izvještaja inozemnog poslovanja trebali bi se strogo primijeniti na prijelaz. Ista se osnova primjenjuje na utvrđivanje tečajeva kad države budu naknadno pristupale EMU.

4.

To posebno znači sljedeće:

(a)

monetarna imovina i obveze u stranoj valuti koji su rezultat transakcija moraju se i dalje preračunavati u funkcijsku valutu po zaključnom tečaju. Sve je tečajne razlike potrebno istom priznati kao prihod ili rashod, osim što subjekt mora i nastaviti s primjenom svojih postojećih računovodstvenih politika za dobit i gubitke od tečajnih razlika u vezi sa zaštitama predviđene transakcije od rizika od promjene tečaja stranih valuta;

(b)

kumulativne je tečajne razlike u vezi s preračunavanjem financijskih izvještaja inozemnog poslovanja potrebno i dalje razvrstavati u vlasnički kapital i priznavati kao prihod ili rashod samo prilikom otuđenja neto ulaganja u inozemno poslovanje; i

(c)

tečajne razlike koje nastaju preračunavanjem obveza iskazanih u sudjelujućim valutama ne uključuju se u knjigovodstvenu vrijednost povezane imovine.

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Listopad 1997.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 1. lipnja 1998. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu sa zahtjevima iz MRS-a 8.

SIC TUMAČENJE 10

Državna pomoć - bez određene povezanosti s poslovnim aktivnostima

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 20 Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći

PROBLEM

1.

U nekim je državama cilj državne pomoći subjektima poticanje ili dugoročna potpora poslovnim djelatnosti u određenim regijama ili industrijskim sektorima. Uvjeti za primitak takve pomoći ne moraju biti posebno povezani s poslovnim djelatnostima subjekta. Primjeri takve pomoći su prijenosi resursa od strane države u korist subjekata koji:

(a)

posluju u određenom industrijskom sektoru;

(b)

nastavljaju s poslovanjem u nedavno privatiziranim industrijskim granama; ili

(c)

pokreću ili nastavljaju poslovanje u slabije razvijenim područjima.

2.

Pitanje se odnosi na to je li takva državna pomoć „državna potpora” u smislu MRS-a 20 i je li ju stoga potrebno obračunavati u skladu s tim standardom.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

3.

Državna pomoć subjektima odgovara definiciji državne potpore iz MRS-a 20 čak i ako ne postoje uvjeti posebno povezani s poslovnim djelatnostima subjekta, osim zahtjeva da mora poslovati u određenim regijama ili industrijskim sektorima. Takve se potpore stoga ne knjiže izravno u korist vlasničkog kapitala.

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Siječanj 1998.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 1. kolovoza 1998. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

SIC TUMAČENJE 12

Konsolidacija - subjekti posebne namjene

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 19 Primanja zaposlenih

MRS 27 Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji

MRS 32 Financijski instrumenti: prezentiranje

MSFI 2 Plaćanje temeljeno na dionicama

PROBLEM

1.

Moguće je osnovati subjekt radi postizanja ograničenog i točno utvrđenog cilja (npr. radi ostvarenja najma, vršenja aktivnosti istraživanja i razvoja ili za „čišćenje” financijske imovine). Takav subjekt posebne namjene (SPN) može biti u obliku dioničkog društva, fonda, partnerstva ili subjekta bez pravne osobnosti. SPN se često osnivaju s pravnim odredbama koje propisuju stroga i ponekad trajna ograničenja ovlasti donošenja odluka njihovih upravnih odbora, povjerenika ili rukovodstva o njihovom poslovanju. Često se u tim odredbama navodi da nije dopušteno mijenjati politiku upravljanja tekućim aktivnostima SPN-a, osim eventualno od strane osnivača ili sponzora (npr. subjekt djeluje na temelju takozvanog „samoupravljanja”).

2.

Sponzor (ili subjekt u čiju je korist SPN osnovan) često prenosi imovinu u korist SPN-a, ostvaruje pravo na uporabu imovine u posjedu SPN-a ili vrši usluge za SPN, dok druge stranke (dobavljači kapitala) mogu osigurati financiranje SPN-a. Subjekt koji vrši transakcije sa SPN-om (često osnivač ili sponzor) može u biti vršiti nadzor nad SPN-om.

3.

Stvarni interes u SPN-u može, na primjer, biti u obliku dužničkog instrumenta, vlasničkog instrumenta, prava na sudjelovanje, preostaloga udjela ili najma. Neki stvarni interesi mogu posjedniku jednostavno osigurati fiksnu ili utvrđenu stopu prinosa, dok drugi mogu dati posjedniku pravo ili pristup drugim budućim gospodarskim koristima od djelatnosti SPN-a. U većini slučajeva osnivač ili sponzor (ili subjekt u čiju je korist SPN osnovan) zadržava značajni stvarni interes u djelatnostima SPN-a, čak i ako posjeduje malo vlasničkog kapitala SPN ili ako ga uopće ne posjeduje.

4.

MRS 27 nalaže konsolidaciju subjekata koji su pod nadzorom izvještajnog subjekta. Međutim, taj standard ne sadrži izričite upute za konsolidaciju SPN-a.

5.

Pitanje je u kojim bi okolnostima subjekt trebao osnovati SPN.

6.

Ovo se tumačenje ne primjenjuje na planove primanja nakon prestanka zaposlenja i druge dugoročne planove primanja zaposlenih, na koje se primjenjuje MRS 19.

7.

Prijenos imovine od subjekta u korist SPN-a može se smatrati prodajom izvršenom od strane toga subjekta. Čak i ako se prijenos ne može smatrati prodajom, odredbe MRS-a 27 i ovo tumačenje mogu značiti da subjekt treba konsolidirati SPN. Ovo se tumačenje ne primjenjuje na okolnosti u kojima bi se transakcija trebala smatrati prodajom subjekta, ni na uklanjanje okolnosti takve prodaje prilikom konsolidacije.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

8.

SPN se konsolidira kad sadržaj odnosa između subjekta i SPN-a ukazuje na to da je SPN pod nadzorom toga subjekta.

9.

U vezi sa SPN-om, nadzor može nastati predodređivanjem djelatnosti SPN-a (koji djeluje na temelju takozvanog „samoupravljanja”) ili na drugi način. U točki 13. MRS-a 27 navodi se nekoliko okolnosti čija je posljedica nadzor, čak i u slučajevima u kojima subjekt posjeduje polovicu ili manje glasačkih prava u drugome subjektu. Slično tomu nadzor može postojati i u slučajevima u kojima subjekt posjeduje malo vlasničkog kapitala SPN ili ga uopće ne posjeduje. Primjena pojma nadzora u svakome slučaju nalaže prosudbu svih bitnih čimbenika.

10.

Pored slučajeva opisanih u točki 13. MRS-a 27, sljedeće okolnosti mogu na primjer ukazivati na odnos u kojemu subjekt vrši nadzor nad SPN-om i zbog toga ga mora konsolidirati (dodatne upute navedene su u Dodatku ovog tumačenja):

(a)

u biti SPN posluje u korist subjekta u skladu s njegovim posebnim poslovnim potrebama kako bi subjekt ostvario koristi od poslovanja SPN-a;

(b)

u biti subjekt posjeduje ovlasti donošenja odluka kako bi ostvario većinu koristi od poslovanja SPN-a ili je subjekt uspostavom mehanizma „samoupravljanja” delegirao te ovlasti donošenja odluka;

(c)

u biti subjekt ima pravo na ostvarenje većine koristi od SPN-a i stoga može biti izložen rizicima koji su povezani s poslovanjem SPN-a; ili

(d)

u biti je subjekt zadržao većinu preostalih rizika ili rizika vlasništva povezanih sa SPN-om ili njegovom imovinom kako bi ostvario koristi od njegova poslovanja.

11.

[Izbrisano]

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Lipanj 1998.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu za godišnja financijska razdoblja koja započinju 1. srpnja 1999. ili kasnije; preporuča se ranija primjena. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

Subjekt je dužan primjenjivati izmjenu iz točke 6. za godišnja razdoblja koja započinju 1. siječnja 2005. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje MSFI 2 za ranije razdoblje, ta se izmjena primjenjuje i u tom ranijem razdoblju.

SIC TUMAČENJE 13

Zajednički kontrolirani subjekti - nenovčani ulozi pothvatnika

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema

MRS 18 Prihodi

MRS 31 Udjeli u zajedničkim pothvatima

PROBLEM

1.

Točka 48. MRS-a 31 odnosi se na doprinose i prodaju između pothvatnika i zajedničkoga pothvata kako slijedi: „Kada pothvatnik ulaže ili prodaje imovinu zajedničkom pothvatu, priznavanjem se bilo kojeg dijela dobiti ili gubitka transakcije odražava bit transakcije." Nadalje, u točki 24. MRS-a31 navodi se da je „zajednički kontrolirani subjekt zajednički pothvat pri kojemu se uspostavlja dioničko društvo, partnerstvo ili drugačiji subjekt u kojemu svaki pothvatnik ima udio." Ne postoje izričite upute za priznavanje dobiti i gubitaka koji proizlaze iz ulaganja nenovčane imovine u zajednički kontrolirane subjekte (ZKS).

2.

Ulozi u ZKS su prijenosi imovine od strane pothvatnika u zamjenu za udio u kapitalu u ZKS-u, Takvi ulozi mogu biti u različitim oblicima. Pothvatnici mogu uložiti sredstva istodobno prilikom osnivanja ZKS-a ili naknadno. Naknada koju prima pothvatnik (ili pothvatnici) u zamjenu za imovinu uloženu u ZKS može također uključivati novac ili drugu naknadu koja ne ovisi o budućim novčanim tokovima ZKS-a (dodatna naknada).

3.

Problemi su sljedeći:

(a)

kad pothvatnik mora priznati u računu dobiti i gubitaka odgovarajući dio dobiti ili gubitaka koji proizlaze iz ulaganja nenovčane imovine u ZKS u zamjenu za udio u kapitalu ZKS-a;

(b)

kako pothvatnik treba obračunavati dodatnu naknadu; i

(c)

kako treba prezentirani neostvarenu dobit ili gubitak u konsolidiranim financijskim izvještajima pothvatnika.

4.

Ovo se tumačenje primjenjuje na računovodstvo pothvatnika za nenovčane doprinose u ZKS u zamjenu za udio u kapitalu ZKS-a, koji se obračunava metodom udjela ili metodom razmjerne konsolidacije.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

5.

Pri primjeni točke 48. MRS-a 31 na nenovčane doprinose u ZKS u zamjenu za udio u kapitalu ZKS-a pothvatnik priznaje u računu dobiti i gubitaka razdoblja dio dobiti ili gubitka koji je povezan s udjelima u kapitalu drugih pothvatnika osim ako:

(a)

značajni rizici i koristi vlasništva nad uloženom nemonetarnom imovinu nisu preneseni na ZKS; ili

(b)

dobit ili gubitak od nenovčanog doprinosa nije moguće pouzdano izmjeriti; ili

(c)

transakcija ulaganja nema komercijalni sadržaj, kako je opisano u MRS 16.

Ako nastupe iznimke iz podtočaka (a), (b) ili (c), dobit ili gubitak smatraju se neostvarenima i stoga se ne priznaju u račun dobiti i gubitaka, osim ako se također primjenjuje točka 6.

6.

Ako uz udio u kapitalu ZKS-a pothvatnik primi novčanu ili nenovčanu imovinu, priznaje u računu dobiti i gubitaka odgovarajući dio dobiti ili gubitka od transakcije.

7.

Neostvarena dobit ili gubici od novčane imovine uložene u ZKS izlučuju se na teret odnosne imovine sukladno metodi razmjerne konsolidacije ili na teret ulaganja sukladno metodi udjela. Takva se neostvarena dobit ili gubici ne prezentiraju kao odgođena dobit ili gubici u konsolidiranoj bilanci pothvatnika.

Od 8. do 13.

[Nije primjenjivo na samo tumačenje]

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Lipanj 1998.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu za godišnja financijska razdoblja koja započinju 1. siječnja 1999. ili kasnije; preporuča se ranija primjena. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

14.

Izmjene obračunavanja transakcija nemonetarnih uloga iz točke 5. primjenjuju se na buduće transakcije.

15.

Subjekt primjenjuje izmjene ovog tumačenja uvedene MRS-om 16 za godišnja razdoblja koja započinje 1. siječnja 2005. ili kasnije. Ako subjekt primjenjuje taj standard za ranije razdoblje, te se izmjene primjenjuju i u tom ranijem razdoblju.

SIC TUMAČENJE 15

Poslovni najmovi - poticaji

REFERENCE

MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2003.)

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 17 Najmovi (kako je revidiran 2003.)

PROBLEM

1.

Pri ugovaranju novog ili obnovljenog poslovnog najma najmodavac može pružiti najmoprimcu poticaje za sklapanje ugovora. Primjeri takvih poticaja su novčane isplate najmoprimcu prije početka najma ili nadoknada ili preuzimanje troškova najmoprimca od strane najmodavca (kao što su troškovi premještanja, unaprjeđenja imovine u najmu i troškovi povezani s prijašnjim najmom najmoprimca). Također je moguće dogovoriti da početno razdoblje najma bude bez najamnine ili uz smanjenu najamninu.

2.

Pitanje je kako priznati poticaje kod poslovnoga najma u financijskim izvještajima najmoprimca i najmodavca.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

3.

Svi poticaji za sklapanje novog ili obnovljenog poslovnog najma trebaju se priznati kao sastavni dio neto naknade ugovorene za uporabu imovine koja je predmet najma, bez obzira na vrstu poticaja, ili oblik ili vrijeme plaćanja.

4.

Najmodavac priznaje ukupni trošak poticaja kao smanjenje prihoda od najma tijekom razdoblja najma na pravocrtnoj osnovi, osim ako neka druga sustavna osnova bolje predstavlja vremenski okvir u kojemu se smanjuje korist od imovine dane u najam.

5.

Najmoprimac priznaje ukupne koristi poticaja kao smanjenje troškova najma tijekom razdoblja najma na pravocrtnoj osnovi, osim ako neka druga sustavna osnova bolje predstavlja vremenski okvir u kojemu najmoprimac ostvaruje koristi od uporabe imovine koja je predmet najma.

6.

Troškovi koje snosi najmoprimac, uključujući troškove povezane s prijašnjim najmom (na primjer, troškovi prekida najma, premještanja ili unaprjeđenja imovine u najmu) najmoprimac obračunava u skladu sa standardima koji se primjenjuju na te troškove, uključujući troškove koji su stvarno nadoknađeni putem poticaja.

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Lipanj 1998.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu za razdoblja najma koja započinju 1. siječnja 1999. ili kasnije.

SIC TUMAČENJE 21

Porez na dobit - nadoknada revalorizirane imovine koja se ne amortizira

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 12 Porez na dobit

MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema (kako je revidiran 2003.)

MRS 40 Ulaganja u nekretnine (kako je revidiran 2003.)

PROBLEM

1.

U skladu s točkom 51. MRS-a 12 mjerenje odgođenih poreznih obveza i imovine mora odražavati porezne posljedice koje proizlaze iz načina na koji subjekt na datum bilance očekuje povrat ili podmirenje knjigovodstvene vrijednosti te imovine i obveza koji uzrokuju privremene razlike

2.

U točki 20. MRS-a 12 navodi se da revalorizacija imovine ne utječe uvijek na oporezivu dobit (porezni gubitak) u razdoblju revalorizacije i da poreznu osnovicu imovinu nije dopušteno uskladiti kao posljedicu revalorizacije. Ako će budući povrat knjigovodstvene vrijednosti biti oporeziv, svaka razlika između knjigovodstvene vrijednosti revalorizirane imovine i njezine porezne osnovice je privremena razlika i dovodi do nastanka odgođene porezne obveze ili imovine.

3.

Problem je kako protumačiti pojam „povrata” u vezi s imovinom koja se ne amortizira (neamortizirajuća imovina) i koja se revalorizira u skladu s točkom 31. MRS-a 16.

4.

Ovo se tumačenje primjenjuje i na ulaganja u nekretnine koja se iskazuju u revaloriziranim iznosima u skladu s točkom 33. MRS-a 40, ali koja bi se smatrala neamortizirajućima ako bi se primjenjivao MRS 16.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

5.

Odgođena porezna imovina ili obveza koje proizlaze iz revalorizacije neamortizirajuće imovine u skladu s točkom 31 MRS-a 16 mjere se na temelju poreznih posljedica koje bi proizašle iz povrata knjigovodstvene vrijednosti te imovine putem prodaje, bez obzira na osnovu mjerenja knjigovodstvene vrijednosti te imovine. Sukladno tomu, ako je poreznim zakonom utvrđeno da je porezna stopa primjenjiva na oporezivi iznos, koji proizlazi iz prodaje imovine, različita od porezne stope primjenjive na oporezivi iznos, koji proizlazi iz uporabe imovine, primjenjuje se prva stopa pri mjerenju odgođene porezne obveze ili imovine povezane s neamortizirajućom imovinom.

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Kolovoz 1999.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 15. srpnja 2000. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

SIC TUMAČENJE 25

Porez na dobit - promjene u poreznom tretmanu subjekta ili njegovih dioničara

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 12 Porez na dobit

PROBLEM

1.

Uslijed promjene poreznog tretmana subjekta ili njegovih dioničara, porezne obveze ili imovina subjekta mogu se povećati ili smanjiti. Do toga može doći, na primjer, uslijed javnog kotiranja vlasničkih instrumenata subjekta ili reorganizacije vlasničkog kapitala subjekta. Do toga može doći i zbog preseljenja većinskog dioničara u inozemstvo. Zbog takvog se događaja subjekt može drugačije oporezivati; može, na primjer, steći ili izgubiti porezne olakšice ili se na njega u budućnosti može primjenjivati različita stopa poreza.

2.

Promjena poreznog tretmana subjekta ili njegovih dioničara može imati trenutačni učinak na tekuće porezne obveze ili imovinu subjekta. Promjena može također dovesti do povećanja ili smanjenja odgođenih poreznih obveza ili imovine koje je subjekt priznao, ovisno o učinku promjene poreznog tretmana na porezne posljedice koje će nastati povratom ili podmirenjem knjigovodstvene vrijednosti imovine i obveza subjekta.

3.

Pitanje je kako subjekt treba obračunavati porezne posljedice promjene njegova poreznog tretmana ili poreznog tretmana njegovih dioničara.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

4.

Promjena poreznog tretmana subjekta ili njegovih dioničara ne uzrokuje povećanje ili smanjenje iznosa priznatih izravno u vlasničkom kapitalu. Tekuće i odgođene porezne posljedice promjene poreznog tretmana uključuju se u račun dobiti i gubitaka za razdoblje, osim ako su te posljedice povezane sa transakcijama i događajima koji u istome ili u različitom razdoblju imaju za posljedicu izravno knjiženje priznatog iznosa u korist ili na teret vlasničkog kapitala. Te porezne posljedice, koje su povezane s promjenama priznatog iznosa vlasničkog kapitala u istome ili različitom razdoblju (nisu uključene u račun dobiti i gubitaka) knjiže se izravno u korist ili na teret vlasničkog kapitala.

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Kolovoz 1999.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 15. srpnja 2000. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

SIC TUMAČENJE 27

Procjena sadržaja transakcija koje uključuju pravni oblik najma

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 11 Ugovori o izgradnji

MRS 17 Najmovi (kako je revidiran 2003.)

MRS 18 Prihodi

MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina

MRS 39 Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje (kako je revidiran 2003.)

MSFI 4 Ugovori o osiguranju

PROBLEM

1.

Subjekt može izvršiti transakciju ili niz strukturiranih transakcija (sporazum) s nepovezanom strankom ili strankama (ulagačem), koje uključuju pravni oblik najma. Na primjer, subjekt može dati u najam imovinu ulagaču i uzeti istu tu imovinu natrag u najam ili može zakonito prodati imovinu i potom je natrag uzeti u najam. Oblik svakoga sporazuma i njegovi uvjeti mogu se znatno razlikovati. U slučaju najma i povratnog najma sporazum može biti namijenjen ostvarenju porezne olakšice za ulagača, koju on dijeli sa subjektom u obliku naknade, a ne prijenosu prava na uporabu imovine.

2.

Kad sporazum s ulagačem uključuje pravni oblik najma, pitanja su sljedeća:

(a)

kako odrediti je li niz transakcija povezan i bi li se one trebale obračunavati kao jedna transakcija;

(b)

odgovara li sporazum definiciji najma iz MRS-a 17; i, ako to nije slučaj,

i.

predstavljaju li zasebni ulagački račun i obveze plaćanja najma, koji mogu postojati, imovinu i obveze subjekta (npr. uzmimo u obzir primjer opisan u točki A2. podtočki (a) Dodatka A);

ii.

kako subjekt treba obračunavati druge obveze koje proizlaze iz sporazuma; i

iii.

kako subjekt treba obračunavati naknadu koju može primiti od ulagača.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

3.

Niz transakcija koje uključuju pravni oblik najma je povezan i potrebno ih je obračunavati kao jednu transakciju ako je ukupni gospodarski učinak moguće razumjeti samo na temelju niza transakcija kao cjeline. To je slučaj, na primjer, kad su transakcije u nizu usko međusobno povezane, ugovorene kao jedna transakcija i kad se vrše istodobno ili u neprekinutom slijedu. (U Dodatku A obrazložena je primjena ovog tumačenja.)

4.

Obračunavanje mora odražavati sadržaj sporazuma. Potrebno je ocijeniti sve aspekte i implikacije sporazuma kako bi se utvrdio njegov sadržaj, pri čemu se veća važnost pridaje onim aspektima i implikacijama koji imaju gospodarski učinak.

5.

MRS 17 primjenjuje se kad sadržaj sporazuma uključuje prijenos prava uporabe imovine tijekom dogovorenoga razdoblja. Pokazatelji koji pojedinačno ukazuju na to da sporazum ne mora u biti uključivati najam u skladu s MRS-om 17 uključuju sljedeće (u Dodatku B obrazložena je primjena ovog tumačenja):

(a)

subjekt je zadržao sve rizike i koristi povezane s vlasništvom nad osnovnom imovinom i uživa gotovo ista prava na njezinu uporabu kao i prije sporazuma;

(b)

glavni razlog sporazuma jest postići određeni porezni učinak, a ne prenijeti pravo uporabe imovine; i

(c)

uključena je opcija pod uvjetima koji čine njezino izvršenje gotovo sigurnim (npr. opcija prodaje koju je moguće izvršiti po cijeni koja je dostatno veća od očekivane poštene vrijednosti kad tu opciju bude moguće izvršiti).

6.

Definicije i upute iz točaka od 49. do 64. Okvira primjenjuju se pri utvrđivanju predstavljaju li u biti zasebni ulagački račun i obveze plaćanja najma imovinu i obveze subjekta. Pokazatelji koji skupno ukazuju na to da u biti zasebni ulagački račun i obveze plaćanja najma ne odgovaraju definicijama imovine i obveze, te ih stoga subjekt ne priznaje, uključuju sljedeće:

(a)

subjekt nije u stanju vršiti nadzor nad ulagačkim računom pri postizanju svojih ciljeva i nije dužan vršiti plaćanja najma. To se događa, na primjer, ako se unaprijed plaćeni iznos položi na zasebni ulagački račun kako bi se zaštitilo ulagača i on se može iskoristiti samo za plaćanje ulagača, te je ulagač suglasan da se obveze plaćanja najma moraju podmiriti iz sredstava na ulagačkom računu, a subjekt nije u stanju zadržati plaćanja ulagaču s ulagačkog računa;

(b)

subjekt ima vrlo niski rizik nadoknade čitavoga iznosa bilo koje naknade primljene od ulagača i mogućeg plaćanja dodatnoga iznosa ili, ako naknada nije primljena, vrlo niski rizik plaćanja iznosa temeljem drugih obveza (npr. jamstva). Vrlo niski rizik plaćanja postoji ako, na primjer, uvjeti sporazuma zahtijevaju da se unaprijed plaćeni iznos uloži u nerizičnu imovinu za koju se očekuje da će stvoriti dostatne novčane tokove za ispunjenje obveza plaćanja najma; i

(c)

osim početnih novčanih tokova na početku sporazuma, jedini novčani tokovi koji se očekuju u okviru sporazuma su plaćanja najma, koja se podmiruju isključivo sredstvima sa zasebnog ulagačkog računa, uspostavljenog početnim novčanim tokovima.

7.

Ostale obveze iz sporazuma, uključujući pružena jamstva i obveze nastale prilikom prijevremenoga raskida, obračunavaju se u skladu s MRS-om 37, MRS-om 39 i MSFI 4, ovisno o uvjetima.

8.

Mjerila iz točke 20. MRS-a 18 primjenjuju se na činjenice i okolnosti svakoga sporazuma pri utvrđivanju kad se naknada priznaje kao prihod koji subjekt može primiti. Potrebno je uzeti u obzir čimbenike kako što su postojanje daljnjeg sudjelovanja u obliku značajnog budućeg ispunjavanja obveza potrebnog za ostvarenje naknade, postojanje zadržanih rizika, uvjeta sporazuma o jamstvu i rizika otplate naknade. Pokazatelji koji pojedinačno ukazuju na to da je priznavanje čitave naknade kao prihoda prilikom njezina primitka, ako je primljena na početku sporazuma, neprimjereno uključuju sljedeće:

(a)

obveze obavljanja ili suzdržavanja od obavljanja određenih značajnih aktivnosti su uvjeti ostvarenja primljene naknade, te stoga izvršenje pravno obvezujućeg sporazuma nije najznačajnija radnja utvrđena sporazumom;

(b)

utvrđena su ograničenja uporabe osnovne imovine, čiji su praktični učinak ograničenje i značajna promjena mogućnosti uporabe imovine od strane subjekta (npr. iskorištavanja, prodaje ili davanja u zalog kao osiguranje plaćanja);

(c)

mogućnost nadoknade bilo kojeg iznosa naknade i mogućeg plaćanja dodatnoga iznosa nije mala. Na primjer, to se događa ako:

i.

osnovna imovina nije specijalizirana imovina koja je potrebna subjektu za njegovo poslovanje, te stoga postoji mogućnost da će subjekt morati platiti određeni iznos za prijevremeni raskid sporazuma; ili

ii.

uvjeti sporazuma nalažu subjektu ili subjekt može djelomično ili u potpunosti sam odlučiti da uloži unaprijed plaćeni iznos u imovinu izloženu riziku koji nije zanemariv (npr. riziku od promjene tečaja stranih valuta, kamatnom ili kreditnom riziku). U tim okolnostima rizik da vrijednost ulaganja neće biti dostatna za ispunjenje obveza plaćanja najma nije mali, te stoga postoji mogućnost da će subjekt morati platiti određeni iznos.

9.

Naknada se prezentira u računu dobiti i gubitaka na temelju njezinog gospodarskog sadržaja i naravi.

OBJAVLJIVANJE

10.

Svi aspekti sporazuma koji u biti ne uključuje najam u skladu s MRS-om 17 uzimaju se u obzir pri utvrđivanju odgovarajućih podataka za objavu koji su potrebni za razumijevanje sporazuma i usvojenog računovodstvenog postupka. U svakom razdoblju u kojemu postoji sporazum subjekt objavljuje sljedeće:

(a)

opis sporazuma, uključujući;

i.

osnovnu imovinu i moguća ograničenja njezine uporabe;

ii.

trajanje i druge značajne uvjete sporazuma;

iii.

transakcije koje su međusobno povezane, uključujući moguće opcije; i

(b)

računovodstveni postupak koji se primjenjuju na primljenu naknadu, iznos priznat kao prihod u razdoblju i stavku računa dobiti i gubitaka u koji je uključen.

11.

Podaci koji se objavljuju u skladu s točkom 10. ovog tumačenja iskazuju se posebno za svaki sporazum ili skupno za svaku skupinu sporazuma. Skupinu čine objedinjeni sporazumi s osnovnom imovinom slične vrste (npr. elektrane).

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Veljača 2000.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 31. prosinca 2001. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

SIC TUMAČENJE 29

Sporazumi o koncesijama za usluge: objavljivanje

REFERENCE

MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2003.)

MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema (kako je revidiran 2003.)

MRS 17 Najmovi (kako je revidiran 2003.)

MRS 37 Rezerviranja, nepredviđene obveze i nepredviđena imovina

MRS 38 Nematerijalna imovina (kako je revidiran 2004.)

PROBLEM

1.

Subjekt (korisnik koncesije) može sklopiti sporazuma s drugim subjektom (davateljem koncesije) o pružanju usluga koje omogućuju pristup javnosti značajnoj gospodarskoj i socijalnoj infrastrukturi. Davatelj koncesije može biti subjekt iz privatnog ili javnog sektora, uključujući državno tijelo. Primjeri sporazuma o koncesijama za usluge uključuju infrastrukturu za pročišćavanje i opskrbu vodom, autoceste, parkirališta, tunele, mostove, zračne luke i telekomunikacijske mreže. Primjeri sporazuma koji nisu sporazumi o koncesijama za usluge uključuju eksternalizaciju unutarnjih poslova subjekta (npr. kavana za zaposlenike, održavanje zgrade i računovodstvo ili informatičke usluge).

2.

Sporazum o koncesijama za usluge obično znači da davatelj koncesije prenosi korisniku koncesije za vrijeme trajanja koncesije:

(a)

pravo na pružanje usluga koje omogućuju pristup javnosti značajnoj gospodarskoj i socijalnoj infrastrukturi; i

(b)

u nekim slučajevima pravo na uporabu određene materijalne imovine, nematerijalne imovine ili financijske imovine;

a u zamjenu se korisnik koncesije:

(c)

obvezuje na pružanje usluga pod određenim uvjetima za vrijeme trajanja koncesije; i

(d)

po potrebi obvezuje da će po isteku koncesije vratiti prava primljena na početku koncesije i/ili stečena za vrijeme trajanja koncesije.

3.

Zajedničko obilježje svih sporazuma o koncesijama za usluge jest da korisnik koncesije prima pravo i preuzima obvezu pružanja javnih usluga.

4.

Pitanje je koje je podatke potrebno objaviti u bilješkama uz financijske izvještaje korisnika koncesije i davatelja koncesije.

5.

Određeni aspekti i podaci za objavu u vezi s određenim sporazumima o koncesijama za usluge već su predviđeni postojećim međunarodnim standardima financijskog izvještavanja (npr. MRS 16 se primjenjuje na nabavu nekretnina, postrojenja i opreme, MRS 17 se primjenjuje na najmove imovine, a MRS 38 se primjenjuje na nabavu nematerijalne imovine). Međutim, sporazum o koncesijama za usluge može uključivati izvršive ugovore koji nisu predviđeni međunarodnim standardima financijskog izvještavanja, osim ako se radi o štetnim ugovorima, u kojem se slučaju primjenjuje MRS 37. Stoga se ovo tumačenje primjenjuje na dodatne podatke koji se objavljuju u vezi sa sporazumima o koncesijama za usluge.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

6.

Uzimaju se u obzir svi aspekti sporazuma o koncesijama za usluge pri određivanju primjerenih podataka za objavu u bilješkama. U svakome razdoblju korisnik koncesije i davatelj koncesije objavljuju sljedeće:

(a)

opis sporazuma;

(b)

značajne uvjete sporazuma koji mogu utjecati na iznos, vrijeme i izvjesnost budućih novčanih tokova (npr. trajanje koncesije, datumi izmjene kamatnih stopa i osnova na kojoj se utvrđuju izmjena kamatnih stopa ili ponovno ugovaranje);

(c)

vrsta i opseg (npr. količina, vrijeme ili iznos, ovisno o slučaju):

i.

prava na uporabu određene imovine;

ii.

obveza pružanja ili prava na primanje usluga;

iii.

obveza nabave ili izgradnje nekretnina, postrojenja i opreme;

iv.

obveza isporuke ili prava na primitak određene imovine po isteku koncesije;

v.

mogućnost produljenja i raskida; i

vi.

ostalih prava i obveza (npr. značajnih popravaka); i

(d)

promjene sporazuma nastale tijekom razdoblja.

7.

Podaci koji se objavljuju u skladu s točkom 6. ovog tumačenja iskazuju se posebno za svaki sporazum o koncesijama za usluge ili skupno za svaku skupinu sporazuma o koncesijama za usluge. Skupinu čine objedinjeni sporazumi o koncesijama za usluge slične naravi (npr. naplata cestarine, telekomunikacijske usluge i usluge pročišćavanja otpadnih voda).

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Svibanj 2001.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 31. prosinca 2001.

SIC TUMAČENJE 31

Prihod - nenovčane transakcije koje uključuju usluge oglašavanja

REFERENCE

MRS 8 Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške

MRS 18 Prihodi

PROBLEM

1.

Subjekt (prodavač) može izvršiti nenovčanu transakciju za pružanje usluga oglašavanja u zamjenu za usluge oglašavanja koje prima od svojega klijenta (klijent). Oglasi se mogu prikazati na Internetu, plakatima, televiziji ili radiju, objaviti u časopisima ili novinama, ili prezentirati putem nekog drugoga medija.

2.

U nekim slučajevima subjekt ne razmjenjuju novac, ni ikoju drugu naknadu. U drugim slučajevima subjekti izmjenjuju jednake ili gotovo jednake iznose novca ili druge naknade.

3.

Prodavač koji pruža usluge oglašavanja tijekom svojega redovnog poslovanja priznaje prihod u skladu s MRS-om 18 on nenovčane transakcije koja uključuje usluge oglašavanja ako su, između ostaloga, razmijenjene usluge različite (točke 12. MRS-a 18) i ako je iznos prihoda moguće pouzdano izmjeriti (točka 20. podtočka (a) MRS-a 18). Ovo se tumačenje primjenjuje samo na razmjenu različitih usluga oglašavanja. Razmjena sličnih usluga oglašavanja nije transakcija koja stvara prihod u skladu s MRS-om 18.

4.

Pitanje je u kojim okolnostima može prodavač pouzdano izmjeriti prihod po poštenoj vrijednosti usluga oglašavanja koje su primljene ili pružene u okviru nenovčane transakcije.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

5.

Prihod od nenovčane transakcije koja uključuje usluge oglašavanja ne može se pouzdano izmjeriti po poštenoj vrijednosti primljenih usluga oglašavanja. Međutim, prodavač može pouzdano izmjeriti prihod po poštenoj vrijednosti usluga oglašavanja koje je pružio u okviru nenovčane transakcije, i to samo na temelju novčanih transakcija koje:

(a)

uključuju usluge oglašavanja slične uslugama oglašavanja u nenovčanoj transakciji;

(b)

se vrše učestalo;

(c)

čine većinu transakcija i iznosa u odnosu na sve transakcije za pružanje usluga oglašavanja koje su slične oglašavanju u okviru nenovčane transakcije;

(d)

uključuju naknadu u novcu i/ili drugi oblik naknade (npr. utržive vrijednosne papire, nemonetarnu imovinu i druge usluge) čiju je poštenu vrijednost moguće pouzdano izmjeriti; i

(e)

nisu izvršene s istom strankom kao nenovčana transakcija.

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Svibanj 2001.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 31. prosinca 2001. Promjene računovodstvenih politika obračunavaju se u skladu s MRS-om 8.

SIC TUMAČENJE 32

Nematerijalna imovina - troškovi web stranica

REFERENCE

MRS 1 Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je revidiran 2003.)

MRS 2 Zalihe (kako je revidiran 2003.)

MRS 11 Ugovori o izgradnji

MRS 16 Nekretnine, postrojenja i oprema (kako je revidiran 2003.)

MRS 17 Najmovi (kako je revidiran 2003.)

MRS 36 Umanjenje imovine (kako je revidiran 2004.)

MRS 38 Nematerijalna imovina (kako je revidiran 2004.)

MSFI 3 Poslovna spajanja

PROBLEM

1.

Subjektu mogu nastati unutarnji izdaci za izradu i uređivanje vlastitih web stranica za unutarnji ili vanjski pristup. Web stranice uređene za vanjski pristup mogu se koristiti za različite namjene, kao što su promocija i reklamiranje proizvoda i usluga subjekta, pružanje elektronskih usluga i prodaju proizvoda i usluga. Web stranice uređene za unutarnji pristup mogu se koristiti za pohranjivanje politika subjekta i podataka o klijentima, te za pretraživanje određenih podataka.

2.

Faze izrade web stranica mogu se opisati kako slijedi:

(a)

Planiranje - uključuje poduzimanje studija izvedivosti, utvrđivanje ciljeva i specifikacija, pregled alternativa i odabir preferencija.

(b)

Razvoj aplikacija i infrastrukture - uključuje nabavu domene, kupnju i razvoj strojne i programske opreme, ugradnja razvijenih aplikacija i ispitivanje opterećenosti.

(c)

Razvoj grafičkog oblikovanja - uključuje oblikovanje izgleda web stranica.

(d)

Razvoj sadržaja - uključuje izradu, kupnju pripremu i prijenos podataka tekstualne ili grafičke vrste na web stranice prije dovršenja izrade web stranica. Te je podatke moguće pohraniti u posebnim bazama podataka koje su integrirane s web stranicama (ili se njima pristupa s web stranica), ili koje su kodirane izravno u web stranice.

3.

Nakon dovršenja izrade web stranica započinje operativna faza. U toj fazi subjekt održava i unapređuje aplikacije, infrastrukturu, grafičko oblikovanje i sadržaj web stranica.

4.

Pri obračunavanju se unutarnjih izdataka za izradu i uređivanje web stranica subjekta za unutarnji ili vanjski pristup postavljaju sljedeća pitanja:

(a)

jesu li web stranice nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta na koju se primjenjuju zahtjevi MRS-a 38; i

(b)

koji je primjereni računovodstveni postupak za takve izdatke.

5.

Ovo se tumačenje ne primjenjuje na izdatke za kupnju, razvoj i uporabu strojne opreme (npr. web serveri, staging serveri, proizvodni serveri i internet priključci) web stranica. Ti se izdaci obračunavaju u skladu s MRS-om 16. Nadalje, ako pružatelj internetskih usluga zaračuna subjektu izdatke za usluge smještaja web stranica (web hosting), izdaci se priznaju kao rashod u skladu s točkom 78. MRS-a 1 i Okvirom u trenutku primitka usluga.

6.

MRS 38 se ne primjenjuje na nematerijalnu imovinu u posjedu subjekta koja je namijenjena prodaji u okviru redovnoga poslovanja (vidjeti MRS 2 i MRS 11) ili najmove koji ulaze u područje primjene MRS-a 17. Sukladno se tomu ovo tumačenje ne primjenjuje na izdatke za izradu ili uređivanje web stranica (ili programske opreme za web stranice) namijenjenih prodaji drugome subjektu. Ako su web stranice predmet poslovnoga najma, najmodavac primjenjuje ovo tumačenje. Ako su web stranice predmet financijskog najma, najmoprimac primjenjuje ovo tumačenje nakon početnog priznavanja imovine koja je predmet najma.

SLUŽBENO STAJALIŠTE

7.

Vlastite web stranice subjekta, koje su rezultat izrade i koje su namijenjene unutarnjem ili vanjskom pristupu, su nematerijalna imovina stvorena unutar subjekta na koju se primjenjuju zahtjevi MRS-a 38.

8.

Web stranice nastale razvijanjem priznaju se kao nematerijalna imovina ako i samo ako subjekt ispunjava zahtjeve iz točke 57. MRS-a 38 uz opće zahtjeve za priznavanje i početno mjerenje opisane u točki 21 MRS-a 38. Subjekt mora posebno biti u stanju ispuniti zahtjev za dokazivanjem na koji će način njegove web stranice stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi u skladu s točkom 57. podtočkom (d) MRS-a 38, na primjer, ako web stranica može stvarati prihod, uključujući izravni prihod od narudžbi putem web stranica. Subjekt nije u stanju dokazati na koji će način će web stranice izrađene isključivo ili primarno radi promocije i reklamiranja vlastitih proizvoda i usluga stvoriti vjerojatne buduće gospodarske koristi, te se stoga svi izdaci za izradu takvih web stranica priznaju kao rashod prilikom njihova nastanka.

9.

Unutarnji izdaci za izradu i uređivanje web stranica subjekta obračunavaju se u skladu s MRS-om 38. Potrebno je ocijeniti vrstu svake aktivnosti za koju su nastali izdaci (npr. izobrazba zaposlenih i održavanja web stranica) i fazu izrade ili fazu nakon izrade web stranica kako bi se utvrdio odgovarajući računovodstveni postupak (dodatne upute sadržane su u Dodatku ovog tumačenja). Na primjer:

(a)

faza planiranja slična je po naravi fazi istraživanja iz točaka od 54. do 56. MRS-a 38. Izdaci nastali u toj fazi priznaju se kao rashod u trenutku njihova nastanka;

(b)

faza razvoja aplikacija i infrastrukture, faza grafičkog oblikovanja i faza razvoja sadržaja (u mjeri u kojoj se sadržaj razvija za svrhe različite od reklamiranja i promocije proizvoda i usluga subjekta) slične su po naravi fazi razvoja iz točaka od 57. do 64. MRS-a 38. Izdaci nastali u tim fazama uključuju se u trošak web stranica priznat kao nematerijalna imovina u skladu s točkom 8. ovog tumačenja kad se izdaci mogu izravno pripisati i kad su potrebni za izradu, oblikovanje ili pripremu web stranica kako bi one mogle djelovati u skladu s namjerama rukovodstva. Na primjer, izdaci za kupnju ili stvaranje sadržaja (osim sadržaja kojime se reklamiraju i promoviraju proizvodi i usluge subjekta) posebno za web stranice, ili izdaci potrebni kako bi se omogućila uporaba sadržaja (npr. naknada za kupnju licence za reprodukciju) na web stranicama uključuju se u trošak izrade ako je ispunjen ovaj uvjet. Međutim, u skladu s točkom 71. MRS-a 38 izdaci za nematerijalnu imovinu koji su na početku priznati kao rashod u prethodnim financijskim izvještajima ne priznaju se kao dio troška nematerijalne imovine na kasniji datum (npr. ako su troškovi autorskoga prava u potpunosti amortizirani i sadržaj je naknadno prikazan na web stranicama);

(c)

izdaci nastali u fazi razvoja sadržaja, u mjeri u kojoj se sadržaj razvija za reklamiranje i promociju proizvoda i usluga subjekta (npr. digitalne fotografije proizvoda), priznaju se kao rashod prilikom njihova nastanka u skladu s točkom 69. podtočkom (c) MRS-a 38. Na primjer, pri obračunavanju izdataka za profesionalne usluge izrade digitalnih fotografija proizvoda subjekta i za unaprijeđeni prikaz tih fotografija, izdaci se priznaju kao rashod u trenutku primitka tih profesionalnih usluga tijekom postupka, a ne kad se digitalne fotografije prikažu na web stranicama;

(d)

operativna faza započinje nakon što je izrada web stranica dovršena. Izdaci nastali u toj fazi priznaju se kao rashod u trenutku njihova nastanka, osim ako ispunjavaju mjerila za priznavanje iz točke 18. MRS-a 38.

10.

Web stranice priznate kao nematerijalna imovina u skladu s točkom 8. ovog tumačenja mjere se nakon početnog priznavanja primjenom zahtjeva iz točaka od 72. do 87. MRS-a 38. Najbolja procjena korisnoga vijeka trajanja web stranica mora biti kratka.

DATUM OPĆEGA STAJALIŠTA

Svibanj 2001.

DATUM STUPANJA NA SNAGU

Ovo tumačenje stupa na snagu 25. ožujka 2002. Učinci primjene ovog tumačenja obračunavaju se uz uporabu prijelaznih odredaba iz inačice MRS-a 38 izdane 1998. Stoga ako web stranice ne ispunjavaju mjerila za priznavanje kao nematerijalna imovina, ali su prethodno bile priznate kao imovina, stavka se prestaje priznavati na datum stupanja na snagu ovog tumačenja. Ako web stranice postoje i ako izdaci za njihovu izradu ispunjavaju mjerila za priznavanje kao nematerijalna imovina, ali nisu prethodno priznate kao imovina, nematerijalna se imovina ne priznaje na datum stupanja na snagu ovog tumačenja. Ako web stranice postoje i ako izdaci za njihovu izradu ispunjavaju mjerila za priznavanje kao nematerijalna imovina, te su prethodno priznate kao imovina i početno mjerene po trošku nabave, početno se priznati iznos smatra ispravno utvrđenim.