11/Sv. 032

HR

Službeni list Europske unije

123


32008R0662


L 185/35

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

08.07.2008.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 662/2008

od 8. srpnja 2008.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 442/2007 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz amonijevog nitrata podrijetlom iz Ukrajine nakon revizije nakon isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 384/96

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 8.,

uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,

budući da:

A.   POSTUPAK

(1)

22. siječnja 2001. Vijeće je Uredbom (EZ) br. 132/2001 od 22. siječnja 2001. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe na uvoz amonijevog nitrata podrijetlom iz Poljske i Ukrajine i prekidu antidampinškog postupka u pogledu uvoza podrijetlom iz Litve (2), uvelo konačnu antidampinšku pristojbu u iznosu od 33,25 EUR po toni na uvoz amonijevog nitrata obuhvaćenog oznakama KN 3102 30 90 i 3102 40 90 i podrijetlom iz, između ostalog, Ukrajine. Nakon revizije nakon isteka mjera pokrenute u siječnju 2006., Vijeće je Uredbom (EZ) br. 442/2007 (3) produljilo navedene mjere na njihovoj trenutačnoj razini za dvije godine.

(2)

19. prosinca 2006. Komisija je najavila objavom u Službenom listu Europske unije  (4) pokretanje parcijalne privremene revizije u vezi s uvozom u Zajednicu amonijevog nitrata podrijetlom iz Ukrajine na zahtjev Open Joint Stock Company (OJSC) Azot Cherkassy (dalje u tekstu „proizvođač izvoznik”). Konačni nalazi i zaključci parcijalne privremene revizije određeni su Uredbom (EZ) br. 237/2008 (5) koja je prekinula reviziju bez izmjena antidampinških mjera na snazi.

B.   PREUZIMANJE OBVEZE

(3)

Tijekom privremene revizije proizvođač izvoznik ponudio je preuzimanje obveze u vezi cijene, ali nije dostavio valjano utemeljenu ponudu u roku u skladu s člankom 8. stavkom 2. Osnovne uredbe. Međutim, kako je navedeno u uvodnim izjavama 46. i 47. Uredbe (EZ) 237/2008, Vijeće je smatralo da bi proizvođaču izvozniku trebalo iznimno dozvoliti da dopuni svoju ponudu za preuzimanje obveze u roku od 10 kalendarskih dana od stupanja na snagu navedene Uredbe zbog složenosti nekoliko pitanja, odnosno: (1) promjenljivosti cijene dotičnog proizvoda koja bi zahtijevala određeni oblik indeksiranja najnižih cijena, dok istodobno ključni pokretači troškova ne objašnjavaju promjenljivost na zadovoljavajući način; i (2) posebnog tržišnog stanja dotičnog proizvoda. Nakon objave Uredbe (EZ) br. 237/2008 i u roku kako je određeno u navedenoj Uredbi, proizvođač izvoznik dostavio je prihvatljivo preuzimanje obveze u vezi cijene u skladu s člankom 8. stavkom 1. Osnovne uredbe.

(4)

Komisija je Odlukom 2008/577/EZ (6) prihvatila ponudu za preuzimanje obveze. Vijeće prepoznaje da ponuda za preuzimanje obveze uklanja štetni učinak dampinga i ograničava u dostatnoj mjeri rizik izbjegavanja mjera.

(5)

Kako bi se dalje omogućilo Komisiji i carinskim tijelima učinkovit nadzor nad sukladnosti trgovačkog društva s preuzimanjem obveze, kada nadležno carinsko tijelo zaprimi zahtjev za puštanje u slobodni promet, izuzeće od antidampinške pristojbe uvjetuje se i. dostavom računa na temelju preuzimanja obveze, odnosno računa koji sadrži najmanje elemente i izjavu navedene u Prilogu; ii. činjenicom da proizvođač izvoznik robu proizvodi, otprema i fakturira izravno prvom nezavisnom kupcu u Zajednici; i iii. činjenicom da roba koja se prijavljuje i predstavlja carini točno odgovara opisu na računu na temelju preuzete obveze. Kada gore navedeni uvjeti nisu ispunjeni, odgovarajuća antidampinška pristojba primjenjuje se u trenutku prihvaćanja izjave za puštanje u slobodni promet.

(6)

Prema članku 8. stavku 9. Osnovne uredbe, kad god Komisija povuče svoje prihvaćanje preuzete obveze nakon povrede upućivanjem na konkretne poslove te izjavi da su odgovarajući računi na temelju obveze nevaljani, carinski dug nastaje u trenutku prihvaćanja izjave o puštanju tih poslova u slobodni promet.

(7)

Uvoznike treba obavijestiti da carinski dug može nastati, kao uobičajeni rizik trgovine, u trenutku prihvaćanja izjave za puštanje u slobodni promet kako je opisano u uvodnim izjavama 5. i 6., čak i ako je Komisija prihvatila obvezu proizvođača od kojeg su oni izravno ili neizravno kupovali.

(8)

Prema članku 14. stavku 7. Osnovne uredbe, carinska bi tijela trebala odmah obavijestiti Komisiju kad god se utvrde naznake kršenja obveze.

(9)

Iz gore navedenih razloga, preuzimanje obveze koje je ponudio proizvođač izvoznik Komisija stoga smatra prihvatljivim, a dotični je proizvođač izvoznik obaviješten o važnim činjenicama, razmatranjima i obvezama na kojima se temelji prihvaćanje.

(10)

U slučaju kršenja ili povlačenja preuzimanja obveze ili u slučaju da Komisija povuče prihvaćanje preuzimanja, antidampinška pristojba koju je uvelo Vijeće u skladu s člankom 9. stavkom 4. automatski se primjenjuje u skladu s člankom 8. stavkom 9. Osnovne uredbe,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 442/2007 ovim se mijenja kako slijedi:

1.

Nakon članka 1. umeće se sljedeći članak:

„Članak 1.a

1.   Neovisno o članku 1., konačna antidampinška pristojba ne primjenjuje se na uvoz pušten u slobodan promet u skladu s naknadnim stavcima ovog članka.

2.   Uvoz krutih gnojiva s masenim udjelom amonijevog nitrata većim od 80 % podrijetlom iz Ukrajine obuhvaćenih oznakama KN 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 i ex 3105 90 91 za puštanje u slobodni promet koji fakturira proizvođač izvoznik od kojeg je Komisija prihvatila preuzimanje obveze i čije je ime navedeno u Odluci Komisije 2008/577/EZ (7), s privremenim izmjenama, izuzima se od antidampinške pristojbe uvedene člankom 1., pod uvjetom:

da je proizvedeno, otpremljeno i izravno fakturirano od strane proizvođača izvoznika prvom nezavisnom kupcu u Zajednici, i

da je takav uvoz popraćen fakturom na temelju obveze, odnosno komercijalnom fakturom koja sadrži najmanje elemente te izjavu propisane u Prilogu ovoj Uredbi, i

da roba koja koje prijavljena i predočena carini točno odgovara opisu na fakturi na temelju obveze.

3.   Carinski dug nastaje u trenutku prihvaćanja izjave za puštanje u slobodan promet:

kad god se utvrdi, u pogledu uvoza opisanog u stavku 1., da jedan ili više uvjeta navedenih u tom stavku nije ispunjeno, ili

kad Komisija prema članku 8. stavku 9. Osnovne uredbe povuče svoju odluku o prihvaćanju preuzete obveze uredbom ili odlukom koja se odnosi na konkretne poslove i izjavi da su odgovarajući računi na temelju obveze nevaljani.

2.

Dodaje se sljedeći Prilog:

„PRILOG

Račun za prodaju robe u Zajednicu, koja podliježe preuzetoj obvezi, sadrži sljedeće elemente:

1.

naslov ‚KOMERCIJALNA FAKTURA UZ ROBU KOJA PODLIJEŽE PREUZETOJ OBVEZI’;

2.

naziv trgovačkog društva koje izdaje komercijalnu fakturu;

3.

broj komercijalne fakture;

4.

datum izdavanja komercijalne fakture;

5.

dodatnu oznaku TARIC prema kojoj je roba na računu ocarinjena na granici Zajednice;

6.

točan opis robe, uključujući:

oznaku KN koja se koristi za potrebe izvršavanja preuzete obveze,

sadržaj dušika (‚N’) u proizvodu (u postocima),

oznaku TARIC,

količinu (treba navesti u tonama).

7.

opis uvjeta prodaje, uključujući:

cijenu po toni,

primjenljive uvjete plaćanja,

primjenljive uvjete isporuke,

ukupne popuste i rabate;

8.

naziv trgovačkog društva koje djeluje kao uvoznik u Zajednicu kojemu trgovačko društvo izravno izdaje komercijalnu fakturu uz robu koja podliježe obvezi;

9.

ime službenika trgovačkog društva koji je izdao račun i sljedeću potpisanu izjavu:

‚Ja, niže potpisani, potvrđujem da se prodaja robe koja je pokrivena ovim računom za izravan izvoz u Europsku zajednicu izvršava u okviru područja primjene i uvjeta obveze koju je ponudio [TRGOVAČKO DRUŠTVO] i da ju je Europska komisija prihvatila Odlukom 2008/577/EZ. Izjavljujem da su podaci u ovoj fakturi potpuni i ispravni.’ ”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. srpnja 2008.

Za Vijeće

Predsjednica

C. LAGARDE


(1)  SL L 56, 6.3.1996., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2117/2005 (SL L 340, 23.12.2005., str. 17.).

(2)  SL L 23, 25.1.2001., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 945/2005 (SL L 160, 23.6.2005., str. 1.).

(3)  SL L 106, 24.4.2007., str. 1.

(4)  SL C 311, 19.12.2006., str. 57.

(5)  SL L 75, 18.3.2008., str. 8.

(6)  SL L 185, 12.7.2008., str. 43.

(7)  SL L 185, 12.7.2008., str. 43.”