19/Sv. 008

HR

Službeni list Europske unije

154


32007D0519


L 192/26

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

16.07.2007.


ODLUKA VIJEĆA

od 16. srpnja 2007.

o izmjeni dijela 2. Schengenske savjetodavne mreže (tehničke specifikacije)

(2007/519/EZ)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 789/2001 od 24. travnja 2001. o zadržavanju provedbenih ovlasti Vijeća u pogledu određenih detaljnih odredbi i praktičnih postupaka za ispitivanje zahtjevâ za izdavanje viza (1),

uzimajući u obzir inicijativu Savezne Republike Njemačke,

budući da:

(1)

Sadašnji mehanizmi postupka za savjetovanje ne predviđaju mogućnost uzimanja u obzir posebnog pravnog položaja članova obitelji državljana Unije.

(2)

Države članice u skladu s člankom 30. Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) o pravu državljana Unije i članova njihovih obitelji da se slobodno kreću i borave na području država članica, moraju u načelu obrazložiti zašto odbijaju zahtjeve za izdavanje viza osobama na koje se primjenjuje ta Direktiva.

(3)

Zbog odgovarajućeg uzimanja u obzir toga privilegiranog položaja, te u slučaju odbijanja, s tim privilegiranim položajem moraju biti upoznata i tijela s kojima se savjetuje.

(4)

Pritom mora tijelo koje se savjetuje utvrditi da takav privilegiran položaj postoji i o tom obavijestiti tijelo s kojim se savjetuje. Zato bi u obrasce za zahtjeve (obrazac A, obrazac C i obrazac F), trebalo umetnuti novo neobavezno polje.

(5)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke, ona je ne obvezuje i u Danskoj se ne primjenjuje. Kako se ova Odluka gradi na schengenskoj pravnoj stečevini u skladu s odredbama glave IV. dijela trećeg dijela Ugovora o osnivanju Europske zajednice, Danska u skladu s člankom 5. toga Protokola u roku šest mjeseci od donošenja ove Odluke, odlučuje hoće li Odluku provesti u svojem nacionalnom pravu.

(6)

Što se tiče Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u smislu Sporazuma koji su sklopili Vijeće Europske unije i Republika Island i Kraljevina Norveška o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (3), u području na koje upućuje članak 1. točka A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (4) o određenim rješenjima primjene toga Sporazuma.

(7)

Što se tiče Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine, u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u području na koje upućuje članak 1. točka A Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 4. stavkom 1. Odluke Vijeća 2004/849/EZ (5) i Odluke Vijeća 2004/860/EZ (6) o potpisivanju u ime Europske unije odnosno Europske zajednice te o privremenoj primjeni određenih odredaba tog Sporazuma.

(8)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (7). Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju, ona je ne obvezuje i ne podliježe njezinoj primjeni.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (8). Irska stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju, ona je ne obvezuje i ne podliježe njezinoj primjeni.

(10)

Ova Odluka predstavlja akt, koji se gradi na schengenskoj pravnoj stečevini, ili je s njom na koji drugi način povezan, u smislu članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003.

(11)

Ova Odluka predstavlja akt, koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, ili je s njom na koji drugi način povezan, u smislu članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2005.,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Dio 2. Schengenske savjetodavne mreže (tehničke specifikacije) mijenja se kako slijedi:

1.

U tablicama u odgovarajućim rubrikama 2.1.4, 2.1.6 i 2.1.7 iza br. 32. dodaje se sljedeći broj:

No

Heading

M/O (9)

Format

Examples/Comments

„033

Privileged member of a Union citizen’s family

O (*3)

code (1)

1 (see 2.2.6)

(*3):

Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication – depending on the content – to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.”

2.

U objašnjenjima iza tablice u rubrici 2.1.4 dodaje se sljedeći tekst:

„Heading No 033: Privileged member of a Union citizen’s family format: code (1)

It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen’s family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority).

For the code to be used, see section 2.2.6.”

3.

Iza odjeljka 2.2.5 umeće se sljedeći odjeljak:

„2.2.6.

Privileged member of a Union citizen’s family (Heading 33)

0.

not a privileged member of a Union citizen’s family

1.

privileged member of a Union citizen’s family.

See footnote to field 033 (technical specifications 2.1.4.)”.

Članak 2.

Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2008.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena državama članicama u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. srpnja 2007.

Za Vijeće

Predsjednik

J. SILVA


(1)  SL L 116, 26.4.2001., str. 2. Uredba kako je izmijenjena Odlukom 2004/927/EZ (SL L 396, 31.12.2004., str. 45.).

(2)  SL L 158, 30.4.2004., str. 77. Ispravljeno u SL L 229, 29.6.2004., str. 35.

(3)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(4)  SL L 176, 10.7.1999., str. 31.

(5)  SL L 368, 15.12.2004., str. 26.

(6)  SL L 370, 17.12.2004., str. 78.

(7)  SL L 131, 1.6.2000., str. 43.

(8)  SL L 64, 7.3.2002., str. 20.

(9)  M: Mandatory heading; O: Optional heading.

(*3):

Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication – depending on the content – to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.”