03/Sv. 039 |
HR |
Službeni list Europske unije |
164 |
32006R2031
L 414/43 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
22.12.2006. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2031/2006
od 22. prosinca 2006.
o prilagodbi nekoliko uredaba o tržištu šećera zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 4. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 56.,
budući da:
(1) |
U nekoliko Uredaba Komisije o zajedničkom uređenju tržišta šećera potrebne su određene tehničke izmjene radi provođenja prilagodbi potrebnih zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji. |
(2) |
Uredba Komisije (EZ) br. 192/2002 od 31. siječnja 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za izdavanje uvoznih dozvola za šećer i mješavine šećera i kakaa s kumulacijom podrijetla iz država AKP-a/PZP-a ili EZ-a/PZP-a (1), sadrži određene unose na svim jezicima država članica. Potrebno je uključiti unose na bugarskom i rumunjskom jeziku. |
(3) |
Uredba Komisije (EZ) br. 950/2006 od 28. lipnja 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene za uvoz i rafiniranje proizvoda od šećera u okviru određenih carinskih kvota i preferencijalnih dogovora za tržišne godine 2006./2007., 2007./2008. i 2008./2009. (2) sadrži određene unose na svim jezicima država članica. Potrebno je uključiti unose na bugarskom i rumunjskom jeziku. |
(4) |
Uredba Komisije (EZ) br. 951/2006 od 30. lipnja 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 318/2006 u pogledu trgovine s trećim državama u sektoru šećera (3), sadrži određene unose na svim jezicima država članica. Potrebno je uključiti unose na bugarskom i rumunjskom jeziku. |
(5) |
Stoga je potrebno na odgovarajući način izmijeniti Uredbe (EZ) br. 192/2002, (EZ) br. 950/2006 i (EZ) br. 951/2006, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 192/2002 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 4., točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
Prilog postaje Prilog I. |
3. |
Tekst u Prilogu ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog II. |
Članak 2.
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 950/2006 zamjenjuje se tekstom u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Uredba (EZ) br. 951/2006 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 6., stavci 2. i 3.zamjenjuju se sljedećim: „2. Odjeljak 20. zahtjeva za dozvolu i dozvole sadržava jedan od unosa navedenih u dijelu A Priloga. 3. Izvozna dozvola se izdaje za količinu navedenu u odgovarajućoj izjavi o dodjeli ugovora. U odjeljku 22. dozvole navodi se stopa izvozne subvencije, kako je navedena u toj izjavi, izražena u eurima. Sadržava jedan od unosa navedenih u dijelu B Priloga.” |
2. |
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 7. Izvozna dozvola za šećer, izoglukozu ili inulin sirup bez subvencije Ako se šećer, izoglukoza ili inulin sirup u slobodnom prometu na tržištu Zajednice, a koji se ne smatraju „izvan kvote” izvoze bez subvencije, odjeljak 22. zahtjeva za dozvolu i dozvole sadržava jedan od unosa navedenih u dijelu C Priloga, ovisno o dotičnom proizvodu prema slučaju.” |
3. |
U članku 14. stavku 3., prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Odjeljak 20. zahtjeva za izvoznu dozvolu i izvozne dozvole za bijeli šećer, te zahtjeva za uvoznu dozvolu i uvozne dozvole za sirovi šećer, sadržava jedan od unosa navedenih u dijelu D Priloga.” |
4. |
Prilog I. se zamjenjuje tekstom u Prilogu III. ovoj Uredbi. |
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu podložno i na dan stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Bugarske i Rumunjske.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 2006.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 31, 1.2.2002., str. 55. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 96/2004 (SL L 15, 22.1.2004., str. 3).
(2) SL L 178, 1.7.2006., str. 1.
(3) SL L 178, 1.7.2006., str. 24.
PRILOG I.
„PRILOG II.
Unosi iz članka 4. točke (c):
— |
: |
na bugarskom |
: |
Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата … |
— |
: |
na španjolskom |
: |
Exención de derechos de importación (Decisión 2001/822/CE, artículo 35) número de orden … |
— |
: |
na češkom |
: |
Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo … |
— |
: |
na danskom |
: |
Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgørelse 2001/822/EF), løbenummer … |
— |
: |
na njemačkom |
: |
Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer … |
— |
: |
na estonskom |
: |
Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber … |
— |
: |
na grčkom |
: |
Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός … |
— |
: |
na engleskom |
: |
Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No … |
— |
: |
na francuskom |
: |
Exemption du droit d'importation (décision 2001/822/CE, article 35), numéro d'ordre … |
— |
: |
na talijanskom |
: |
Esenzione dal dazio all'importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d'ordine … |
— |
: |
na latvijskom |
: |
Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs … |
— |
: |
na litavskom |
: |
Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris … |
— |
: |
na mađarskom |
: |
Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK határozat, 35. cikk), sorozatszám … |
— |
: |
na malteškom |
: |
Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje … |
— |
: |
na nizozemskom |
: |
Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer … |
— |
: |
na poljskom |
: |
Zwolnione z należności przywozowych (art. 35 decyzji 2001/822/WE), numer porządkowy … |
— |
: |
na portugalskom |
: |
Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem … |
— |
: |
na rumunjskom |
: |
Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine … |
— |
: |
na slovačkom |
: |
Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo … |
— |
: |
na slovenskom |
: |
brez uvozne carine (Uredba 2001/822/ES, člen 35), serijska številka … |
— |
: |
na finskom |
: |
Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero … |
— |
: |
na švedskom |
: |
Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer …” |
PRILOG II.
„PRILOG III.
A. |
Unosi iz članka 16. stavka 1. točke (c), članka 17. stavka 1. točke (a), članka 18.stavka 2. točke (a):
|
B. |
Unosi iz članka 21. stavka 1. točke (c):
|
C. |
Unosi iz članka 22. stavka 1. točke (a) i članka 23. stavka 2.:
|
D. |
Unosi iz članka 25. točke (c):
|
E. |
Unosi iz članka 25. točke (d):
|
F. |
Unosi iz članka 26. stavka 2.:
|
G. |
Unosi iz članka 29. stavka 1. točke (c):
|
H. |
Unosi iz prve alineje članka 31. točke (c) podtočke ii.:
|
I. |
Unosi iz druge alineje članka 31. točke (c) podtočke ii.:
|
PRILOG III.
„PRILOG
A. |
Unosi iz članka 6. stavka 2.:
|
B. |
Unosi iz članka 6. stavka 3.:
|
C. |
Unosi iz članka 7.:
|
D. |
Unosi iz članka 14. stavka 3.:
|