02/Sv. 014

HR

Službeni list Europske unije

221


32006R1114


L 199/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

20.07.2006.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1114/2006

od 20. srpnja 2006.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),

budući da:

(1)

Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila o tumačenju kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom.

(3)

U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3.

(4)

Primjereno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.

Članak 2.

Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. srpnja 2006.

Za Komisiju

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 996/2006 (SL L 179, 1.7.2006., str. 26.).

(2)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.).


PRILOG

Naziv robe

Razvrstavanje (oznaka KN)

Razlozi

(1)

(2)

(3)

1.

Tekući proizvod na bazi tinkture arnike (omjer arnika/ekstrakt 1:10), koji ide u maloprodaju u bocama od 50 ml i jačine alkohola od 45 % volumnog udjela.

U skladu s pakiranjem, proizvod je namijenjen za ljudsku prehranu, za druge svrhe osim za proizvodnju likera.

Preporučeno doziranje: 30 do 50 kapi, razrijeđenih u pola čaše vode, 2 do 3 puta na dan.

2208 90 69

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 1.(d) uz poglavlje 13. i tekstom oznaka KN 2208, 2208 90 i 2208 90 69.

Kao proizvod za piće ne može se razvrstati pod poglavlje 13.

Ne može se smatrati lijekom pod tarifnim brojem 3004 jer ne ispunjava kriterije iz dodatne napomene 1 uz poglavlje 30.

Proizvod se razvrstava kao žestoko piće pod tarifni broj 2208 (Napomena s objašnjenjem HS-a uz tarifni broj 2208, treći stavak, točka 16.).

2.

Tekući proizvod za maloprodaju u bocama od 30 ml, jačine alkohola od 68 % volumnog udjela, koji se sastoji od:

lišća trputca (plantago lanceolata), timijana (thymus vulgaris) i cvijeta smilja (helichrysum italicum)

2,1 g

suhog ekstrakta propolisa

84 mg

liofiliziranog ekstrakta grindelije (grindelia robusta)

45 mg

esencijalnog ulja eukaliptusa (eucalyptus globulus)

10,5 mg

esencijalnog ulja običnog bora (pinus sylvestris)

10,5 mg

alkohola

vode

U skladu s pakiranjem, proizvod se može koristiti za poboljšanje disanja i namijenjen je za ljudsku prehranu.

Preporučeno doziranje: 25 kapi, razrijeđenih u malo vode, 3 puta na dan.

2208 90 69

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature i tekstom oznaka KN 2208, 2208 90 i 2208 90 69.

Proizvod se ne može smatrati lijekom pod tarifnim brojem 3004 jer ne ispunjava kriterije iz dodatne napomene 1 uz poglavlje 30.

Proizvod se razvrstava kao žestoko piće pod tarifnim brojem 2208 (Napomena s objašnjenjem HS-a uz tarifni broj 2208, treći stavak, točka 16.).

3.

Tekući proizvod koji ide u maloprodaju u bocama od 30 ml, jačine alkohola od 70 % volumnog udjela, koji se sastoji od:

propolisa (minimalno 38 mg/ml ukupnih flavonida izraženih kao galangin)

16 %. po težini

alkohola

vode

U skladu s pakiranjem, proizvod se može koristiti za poboljšanje prirodnog obrambenog sustava ždrijela i namijenjen je za ljudsku prehranu.

Preporučeno doziranje: 40 do 60 kapi na dan u čajnoj žličici šećera ili meda.

2208 90 69

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 1.(a) uz poglavlje 30. i tekstom oznaka KN 2208, 2208 90 i 2208 90 69.

Proizvod se ne može smatrati lijekom iz poglavlja 30.

Proizvod se razvrstava kao žestoko piće pod tarifnim brojem 2208 (Napomena s objašnjenjem HS-a uz tarifni broj 2208, treći stavak, točka 16.).

4.

Tekući proizvod koji ide u maloprodaju u bocama od 30 ml, jačine alkohola od 70 % volumnog udjela, koji se sastoji od:

vodeno alkoholnog ekstrakta propolisa (standardizirano prirodnim suhim ekstraktom propolisa)

0,6 g

alkohola

vode

U skladu s pakiranjem, proizvod je namijenjen za ljudsku prehranu u preporučenoj dozi od 25 kapi jednom ili dva puta na dan, razrijeđeno u pola čaše vode. Također se može koristiti za ispiranje usta, razrijeđivanjem 25 kapi u vodi, prema potrebi.

2208 90 69

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 3. uz poglavlje 33. i tekstom oznaka KN 2208, 2208 90 i 2208 90 69.

Proizvod se ne može smatrati vodicom za ispiranjem usta pod tarifnim brojem 3306 jer nije u obliku koji je jasno namijenjen za takvu uporabu (Napomena s objašnjenjem HS-a općenito, četvrti stavak (b) uz poglavlje 33.).

Proizvod se razvrstava kao žestoko piće pod tarifnim brojem 2208 (Napomena s objašnjenjem HS-a uz tarifni broj 2208, treći stavak, točka 16.).

5.

Tekući proizvod na bazi glicerinskog macerata pupoljaka crnog ribiza (ribes nigrum) (omjer farmaceutski proizvod/ekstrakt 1:20) za maloprodaju u bocama od 100 ml, jačine alkohola od 38 %.

U skladu s pakiranjem, proizvod je namijenjen za ljudsku prehranu, za druge svrhe osim proizvodnje likera.

Preporučena doza: 50 do 150 kapi, razrijeđenih u malo vode, na dan.

2208 90 69

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 1 (d) uz poglavlje 13. i tekstom oznaka KN 2208, 2208 90 i 2208 90 69.

Budući da je napitak, proizvod se ne može razvrstati pod poglavlje 13.

Proizvod se razvrstava kao žestoko piće pod tarifnim brojem 2208 (Napomena s objašnjenjem HS-a uz tarifni broj 2208, treći stavak, točka 16.).

6.

Tekući proizvod za maloprodaju u bocama od 30 ml, jačine alkohola od 20 % volumnih udjela, koji se sastoji od:

vodeno alkoholnog ekstrakta propolisa

86,75 %

meda

13 %

prirodne arome (limun)

0,1 %

ksantan gume

0,1 %

esencijalnog ulja limuna (citrus limonum)

0,05 %

Proizvod je pakiran kao raspršivač za oralnu higijenu usta. Raspršuje se izravno u usta.

3306 90 00

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 2. uz odjeljak VI., napomenom 3. uz poglavlje 33. i tekstom oznaka KN 3306 i 3306 90 00.

Proizvod je u obliku jasno namijenjenom za oralnu higijenu (Napomena s objašnjenjem HS-a uz poglavlje 33., općenito, četvrti stavak, točka (b)).