02/Sv. 017

HR

Službeni list Europske unije

149


32006R0402


L 070/35

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

08.03.2006.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 402/2006

od 8. ožujka 2006.

o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 247.,

budući da:

(1)

U svjetlu iskustava stečenih od stupanja na snagu Uredbe Komisije (EZ) br. 89/97 od 20. siječnja 1997. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (2), potrebno je odrediti metode za određivanje neto težine svježih banana. Ove bi metode trebale uključivati vaganje svježih banana radi utvrđivanja njihove neto težine te sastavljanje potvrda o težini kojima se ona potvrđuje od strane gospodarskih subjekata koje su ovlastila carinska tijela. Neto težina svježih banana mora se odrediti za svaku pošiljku svježih banana koja se dostavlja bilo kojim prijevoznim sredstvom.

(2)

Da bi državama članicama i gospodarskim subjektima dali dovoljno vremena da se pripreme za ovlaštenja osoba koje važu, mjere koje se odnose na vaganje svježih banana i sastavljanje potvrda o težini banana trebale bi se primjenjivati od 1. lipnja 2006.

(3)

Za uvoze određenih elektroničkih strujnih krugova obuhvaćenih poglavljima 84. i 85. kombinirane nomenklature, kompenzacijske carine uvedene su Uredbom Vijeća (EZ) br. 1480/2003 od 11. kolovoza 2003. o konačnoj kompenzacijskoj carini i konačnoj naplati privremene carine na uvoz određenih elektroničkih mikrokrugova poznatih pod nazivom DRAM (memorije s izravnim dinamičkim pristupom) podrijetlom iz Republike Koreje (3). Kako bi se zajamčila jedinstvena primjena ovih kompenzacijskih carina, potrebno je imati posebno pravilo o podrijetlu za proizvode obuhvaćene navedenom Uredbom.

(4)

Uredbu Komisije (EEZ) br. 2454/93 (4) treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

nakon članka 290. umeće se sljedeći tekst:

2.

Članak 290.a zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 290.a

Za potrebe ovog poglavlja i priloga 38.b i 38.c primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

‚ovlaštena osoba za vaganje’ znači svaki gospodarski subjekt ovlašten od strane carinarnice za vaganje svježih banana;

(b)

‚evidencija podnositelja zahtjeva’ znači sve isprave koje se odnose na vaganje svježih banana;

(c)

‚neto težina svježih banana’ znači težina samih banana bez materijala za pakiranje i bilo koje vrste spremnika za pakiranje;

(d)

‚pošiljka svježih banana’ znači pošiljka koja sadrži ukupan iznos svježih banana utovarenih na jedno prijevozno sredstvo koje jedan izvoznik šalje jednom ili više primatelja;

(e)

‚mjesto istovara’ znači svako mjesto na kojem se pošiljka svježih banana može istovariti ili ukloniti u skladu s carinskim postupkom ili, u slučaju prijevoza u kontejnerima, ako se kontejner istovaruje s plovila ili zrakoplova, ili drugoga glavnog prijevoznog sredstva, ili ako je kontejner nepakiran.”;

3.

umeće se sljedeći članak 290.b:

„Članak 290.b

1.   Svaka carinarnica na zahtjev dodjeljuje status ovlaštene osobe za vaganje gospodarskom subjektu uključenom u uvoz, prijevoz, skladištenje ili postupanje sa svježim bananama, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

podnositelj zahtjeva nudi sva potrebna jamstva za pravilno obavljanje vaganja;

(b)

podnositelj zahtjeva ima na raspolaganju odgovarajuću opremu za vaganje;

(c)

evidencija podnositelja zahtjeva omogućava carinskim tijelima da provedu učinkovite provjere.

Carinarnica odbija priznavanje statusa ovlaštene osobe za vaganje ako je podnositelj zahtjeva ozbiljno ili više puta kršio carinsko zakonodavstvo.

Ovlaštenje je ograničeno na vaganje svježih banana koje se obavlja na mjestu koje je pod nadzorom carinarnice koja daje ovlaštenje.

2.   Carinarnica koja daje ovlaštenje povlači status osobe ovlaštene za vaganje ako korisnik više ne ispunjava uvjete određene u stavku 1.”;

4.

umeće se sljedeći članak 290.c:

„Članak 290.c

1.   Za potrebe provjere neto težine svježih banana uvezenih u Zajednicu iz oznake KN 0803 00 19, deklaracije za puštanje u slobodni promet popraćene su potvrdama o težini banana koje navode neto težinu predmetne pošiljke svježih banana, prema vrsti pakiranja i podrijetlu.

Potvrde o težini banana sastavljaju ovlaštene osobe za vaganje u skladu s postupkom određenim u Prilogu 38.b i u obliku koji odgovara oglednom primjerku predviđenom u Prilogu 38.c.

Pod uvjetima koje utvrđuju carinska tijela takve se potvrde carinskim tijelima mogu dostaviti u elektroničkom obliku.

2.   Osoba ovlaštena za vaganje prethodno obavješćuje carinska tijela o vaganju pošiljke svježih banana radi sastavljanja potvrde o težini banana, navodeći podatke o vrsti pakiranja, podrijetlu te vremenu i mjestu vaganja.

3.   Svaka carinarnica provjerava neto težinu svježih banana upisanu na potvrdi o težini banana, na temelju analize rizika, provjeravanjem najmanje 5 % ukupnog broja potvrda o težini banana podnesenih svake godine, bilo nazočnošću pri vaganju reprezentativnih uzoraka banana od strane ovlaštene osobe za vaganje ili vlastitim vaganjem takvih uzoraka u skladu s postupkom određenim u točkama 1., 2. i 3. Priloga 38.b.”;

5.

umeće se sljedeći članak 290.d:

„Članak 290.d

Države članice Komisiji dostavljaju popis ovlaštenih osoba za vaganje te svaku naknadnu promjenu popisa.

Komisija takve podatke prosljeđuje drugim državama članicama.”;

6.

Prilog 11. izmijenjen je u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi;

7.

Prilog 38.b zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu II. ovoj Uredbi;

8.

Prilog 38.c umeće se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Međutim, točke 4., 7. i 8. članka 1. primjenjuju se od 1. lipnja 2006.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. ožujka 2006.

Za Komisiju

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.).

(2)  SL L 17, 21.1.1997., str. 28.

(3)  SL L 212, 22.8.2003., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2116/2005 (SL L 340, 23.12.2005., str. 7.).

(4)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 215/2006 (SL L 38, 9.2.2006., str 11.).


PRILOG I.

Prilog 11. mijenja se kako slijedi:

(a)

između unosa o proizvodima razvrstanim pod oznake KN „ex 7117” i „ex 8482” umeće se sljedeći tekst:

„ex 8473 30 10 i ex 8473 50 10

Elektronički integrirani krugovi poznati kao memorija s izravnim dinamičkim pristupom (DRAM)

Izrada kod koje povećanje vrijednosti zbog rezultata obrade i prerade te, ako je primjenljivo, ugradnje dijelova s podrijetlom iz države proizvodnje, predstavlja najmanje 45 % cijene izrade proizvoda.

Ako nije ispunjeno pravilo o 45 %, DRAM potječe iz države iz koje potječe najveći dio korištenih materijala.”;

(b)

između unosa o proizvodima razvrstanim pod oznake KN „ex 8542” i „ex 9009” umeće se sljedeći tekst:

„ex 8548 90 10

Elektronički integrirani krugovi poznati kao memorija s izravnim dinamičkim pristupom (DRAM)

Izrada kod koje povećanje vrijednosti zbog rezultata obrade i prerade te, ako je primjenljivo, ugradnje dijelova s podrijetlom iz države proizvodnje, predstavlja najmanje 45 % cijene izrade proizvoda.

Ako nije ispunjeno pravilo o 45 %, DRAM potječe iz države iz koje potječe najveći dio korištenih materijala.”


PRILOG II.

„PRILOG 38.b

Postupak iz članka 290.c stavka 1.

Za potrebe članka 290.c, ovlaštene osobe za vaganje utvrđuju neto težinu svake pošiljke svježih banana na svakom mjestu istovara u skladu sa sljedećim postupkom:

1.

Uzorci jedinica pakiranih banana odabiru se prema vrsti pakiranja i prema svakom podrijetlu. Uzorci jedinica pakiranih banana koje se trebaju vagati predstavljaju reprezentativni uzorak pošiljke svježih banana. Sadrži najmanje dolje navedene količine:

Broj jedinica pakiranih banana

(po vrsti pakiranja i podrijetlu)

Broj jedinica pakiranih banana koje je potrebno pregledati

— do 400

5

— od 401 do 700

7

— od 701 do 1 000

10

— od 1 001 do 2 000

13

— od 2 001 do 4 000

15

— od 4 001 do 6 000

18

— više od 6 000

21

2.

Neto težina utvrđuje se na sljedeći način:

(a)

vaganjem svake jedinice pakiranih banana koju je potrebno pregledati (bruto težina);

(b)

otvaranjem najmanje jedne jedinice pakiranih banana, potom izračunavanjem težine pakiranja;

(c)

težina navedenog pakiranja prihvaća se za sva pakiranja iste vrste i podrijetla te se oduzima od težine svih izvaganih jedinica pakiranih banana;

(d)

prosječna neto težina po jedinici pakiranih banana utvrđena za svaku vrstu i podrijetlo na temelju težine provjerenih uzoraka, prihvaća se kao temelj za utvrđivanje neto težine pošiljke svježih banana;

3.

U slučaju kada carinsko tijelo ne provjerava pravodobno potvrde o težini banana, neto težina deklarirana u takvim potvrdama prihvatljiva je carinskim tijelima pod uvjetom da razlika između prijavljene neto težine i prosječne neto težine koju su utvrdila carinska tijela nije veća ili manja od 1 %;

4.

Potvrda o težini banana podnosi se carinarnici kojoj je dostavljena deklaracija o puštanju u slobodni promet. Carinska tijela primjenjuju rezultate uzorkovanja prikazane na potvrdama o težini banana na cijelu pošiljku svježih banana na koju se odnosi ta potvrda.”


PRILOG III.

Umeće se sljedeći Prilog 38.c:

„PRILOG 38.c

Obrazac iz članka 290.c stavka 1.

Image