15/Sv. 006

HR

Službeni list Europske unije

104


32005R1277


L 202/7

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.07.2005.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1277/2005

od 27. srpnja 2005.

o utvrđivanju provedbenih pravila za Uredbu (EZ) br. 273/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o prekursorima za droge i za Uredbu Vijeća (EZ) br. 111/2005 o utvrđivanju pravila za nadzor trgovine prekursorima za droge između Zajednice i trećih zemalja

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 273/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o prekursorima za droge (1), a posebno njezin članak 14. točke (a) i (f),

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 111/2005 od 22. prosinca 2004. o utvrđivanju pravila za nadzor trgovine prekursorima za droge između Zajednice i trećih zemalja (2), a posebno njezin članak 6. stavak 1. treći podstavak, članak 7. stavak 2., članak 8. stavak 2., članak 9. stavak 2., članak 11. stavke 1. i 3., članak 12. stavak 1. treći podstavak i njezine članke 19. i 28.,

budući da:

(1)

Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3677/90 od 13. prosinca 1990. o utvrđivanju mjera koje treba poduzeti radi sprečavanja zlouporabe određenih tvari u nedopuštenoj proizvodnji opojnih droga i psihotropnih tvari (3), koja je bila provedena Uredbom Komisije (EEZ) br. 3769/92 od 21. prosinca 1992. o provedbi i izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3677/90 o utvrđivanju mjera koje treba poduzeti za sprečavanje zlouporabe određenih tvari u nezakonitoj proizvodnji opojnih droga i psihotropnih tvari (4), zamijenila je Uredba (EZ) br. 111/2005. Potrebno je stoga provedbene mjere sadržane u Uredbi (EEZ) br. 3769/92 uskladiti s novim pravilima iz Uredbe (EZ) br. 111/2005. Stoga bi Uredbu (EEZ) br. 3769/92 trebalo staviti izvan snage.

(2)

Uredbom (EZ) br. 273/2004 o prekursorima za droge, koja zamjenjuje Direktivu Vijeća 92/109/EEZ (5), usklađuju se odredbe o stavljanju u promet određenih tvari koje se koriste u nedopuštenoj proizvodnji opojnih droga i psihotropnih tvari u Zajednici. Kako bi se poboljšalo neometano funkcioniranje unutarnjeg tržišta u pogledu trgovine prekursorima za droge, potrebno je na razini Zajednice uskladiti odredbe o podnošenju zahtjeva za dozvolu, izdavanje ili odbijanje izdavanja zahtjeva, te oduzimanje ili opoziv dozvole.

(3)

Važno je izbjeći neovlašteno izuzimanje tvari kategorije 1. pa je stoga poslovne prostorije u kojima se te tvari skladište ili upotrebljavaju potrebno osigurati od neovlaštenog izuzimanja.

(4)

Trebalo bi dodatno odrediti vrste subjekata koji obavljaju trgovinu unutar Zajednice i koji mogu imati koristi od posebnih dozvola i posebnih registracija. Potrebno je odrediti slučajeve u kojima subjekti koji obavljaju trgovinu između Zajednice i trećih zemalja mogu biti oslobođeni obveze pribavljanja dozvole i registracije.

(5)

Odredbe kojima se uređuju uvjeti za dozvole i obveze obavješćivanja subjekata koji obavljaju trgovinu unutar Zajednice i trgovinu između Zajednice i trećih zemalja trebale bi biti istovjetne u najvećoj mogućoj mjeri.

(6)

Trebalo bi utvrditi odredbe koje omogućavaju provjeru dopuštenih namjena svih pošiljaka prekursora za droge koje ulaze na carinsko područje Zajednice, uključujući osobito pošiljke u provozu i pretovaru te osjetljiva područja poput slobodnih zona Zajednice.

(7)

Za nadzor pojedinih uvoznih pošiljaka tvari kategorije 1. potrebni su posebni postupci izdavanja odobrenja za uvoz kako bi se u ranoj fazi spriječila zlouporaba i posebno kako bi se riješio sve veći problem amfetaminskih stimulansa.

(8)

Detaljna pravila o obavijesti prije izvoza trebala bi omogućiti prilagodbu prijenosa informacija i potrebnu vrstu odgovora na osjetljivost izvozne pošiljke. Kako bi se u potpunosti iskoristio sustav obavijesti prije izvoza i odobrenja za izvoz, trebalo bi u načelu usmjeriti napore prema pošiljkama visokog rizika. Detaljna bi pravila o pojednostavnjenoj uporabi obavijesti prije izvoza i izdavanju odobrenja za izvoz pojednostavnjenim postupkom trebala bi omogućiti smanjenje administrativnog opterećenja za kemijske tvari za masovnu uporabu sa zajedničkim dopuštenim uporabama.

(9)

Radi učinkovitog praćenja trgovine, države članice trebale bi nadležnim tijelima omogućiti da svoje zadatke obavljaju učinkovito i da međusobno razmjenjuju informacije.

(10)

Radi poboljšanja koordinacije praćenja prekursora za droge, primjereno je da države članice Komisiji redovno pružaju informacije o sprečavanju zlouporabe prekursora za droge.

(11)

Ova bi se Uredba trebala primjenjivati od istog datuma kao i Uredba (EZ) br. 273/2004 i Uredba (EZ) br. 111/2005.

(12)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora za prekursore za droge,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Ovom Uredbom utvrđuju se pravila za provedbu uredbi (EZ) br. 273/2004 i (EZ) br. 111/2005 u pogledu odgovornog službenika, izdavanja dozvola i registracije subjekata, pružanja informacija, obavijesti prije izvoza te odobrenja za izvoz i uvoz u području prekursora za droge.

Članak 2.

Za potrebe ove Uredbe, uz definicije iz uredbi (EZ) br. 273/2004 i (EZ) br. 111/2005, „poslovne prostorije” znači zgrada (-e) zajedno sa zemljom koje subjekt ima na jednoj lokaciji.

POGLAVLJE II.

ODGOVORNI SLUŽBENIK

Članak 3.

Subjekti koji obavljaju uvoz, izvoz ili posredničke djelatnosti iz članka 2. Uredbe (EZ) br. 111/2005 koji uključuju predviđene tvari kategorije 1. ili 2. imenuju službenika odgovornog za trgovinu tvarima s popisa, obavješćuju nadležna tijela o imenu i kontakt podacima tog službenika i odmah ih obavješćuju o svakoj naknadnoj promjeni tih informacija.

Članak 4.

Nadležni službenik iz članka 3. osigurava da se uvoz, izvoz ili posredničke djelatnosti obavljaju u skladu s odgovarajućim zakonskim odredbama i ovlašten je za zastupanje subjekta i donošenje odluka potrebnih za obavljanje tog zadatka.

POGLAVLJE III.

IZDAVANJE DOZVOLA I REGISTRACIJA SUBJEKATA

Članak 5.

1.   Za dobivanje dozvole sukladno članku 3. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 273/2004, dotični subjekt podnosi zahtjev u pisanom obliku.

Taj zahtjev sadrži sljedeće:

(a)

puno ime i adresu podnositelja zahtjeva;

(b)

puno ime odgovornog službenika;

(c)

opis radnog mjesta i zadataka odgovornog službenika;

(d)

punu adresu poslovnih prostorija;

(e)

opis svih mjesta skladištenja, proizvodnje, izrade i prerade predviđenih tvari;

(f)

informacije koje pokazuju da su donesene odgovarajuće mjere protiv neovlaštenog izuzimanja predviđenih tvari s mjestâ navedenih u točki (e);

(g)

naziv i oznaku KN predviđenih tvari, kako su navedeni u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 273/2004;

(h)

u slučaju mješavine ili prirodnog proizvoda, navodi se sljedeće:

i.

ime mješavine ili prirodnog proizvoda;

ii.

naziv i oznaka KN predviđenih tvari, kako su navedeni u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 273/2004, u mješavini ili prirodnom proizvodu;

iii.

maksimalni postotak tih predviđenih tvari sadržan u mješavini ili prirodnom proizvodu;

(i)

opis predviđene vrste aktivnosti iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 273/2004;

(j)

ovjerenu presliku registara trgovačkih društava ili djelatnosti, prema potrebi;

(k)

potvrdu o dobrom ponašanju podnositelja zahtjeva i odgovornog službenika ili ispravu koja pokazuje da oni nude potrebna jamstva za pravilno vođenje djelatnosti, prema potrebi.

Podnositelj zahtjeva nadležnim tijelima na njihov zahtjev omogućava pristup relevantnim dodatnim informacijama i ispravama.

2.   Stavak 1. primjenjuje se u pogledu dozvola iz članka 6. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 111/2005.

Za potrebe stavka 1. točke (e), zahtjev sadrži opis svih mjesta za skladištenje, obradu, preradu, uobičajene oblike rukovanja i uporabe predviđenih tvari.

Za potrebe stavka 1. točke (g) i točke (h) ii., navodi se naziv i oznaka KN predviđenih tvari, kako su navedeni u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005.

Za potrebe stavka 1. točke (i), daje se opis predviđene vrste djelatnosti iz članka 6. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 111/2005.

Članak 6.

Subjekti poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi poslovne prostorije osigurali od neovlaštenog izuzimanja predviđenih tvari navedenih u kategoriji 1.

Članak 7.

1.   Nadležna tijela donose odluku o zahtjevu za izdavanje dozvola iz članka 5. u roku od 60 radnih dana od primitka tog zahtjeva.

U slučaju produljenja dozvole, odluka se donosi u roku od 30 radnih dana.

2.   Nadležna tijela mogu suspendirati razdoblja iz stavka 1. kako bi podnositelju zahtjeva omogućila da pruži informacije koje nedostaju. U tom slučaju suspenzija počinje na dan kada nadležno tijelo obavijesti podnositelja zahtjeva o informacijama koje nedostaju.

3.   Dozvola može obuhvaćati djelatnosti iz Uredbe (EZ) br. 273/2004 i Uredbe (EZ) br. 111/2005.

4.   Nadležna tijela prilikom izdavanja dozvole koriste predložak utvrđen u Prilogu I.

5.   Nadležna tijela mogu izdati dozvolu u jednom od sljedećih oblika:

(a)

dozvola koja obuhvaća sve predviđene tvari i sve djelatnosti po poslovnim prostorijama;

(b)

dozvola koja obuhvaća sve predviđene tvari i sve djelatnosti po državi članici.

Članak 8.

1.   Pod uvjetom da nisu dovedene u pitanje mjere donesene u skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 273/2004, nadležna tijela odbijaju izdati dozvolu ako nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 5. stavku 1. ove Uredbe i ako postoje opravdani razlozi za sumnju da su predviđene tvari namijenjene za nedopuštenu proizvodnju opojnih droga ili psihotropnih tvari.

2.   Podložno članku 5. stavku 2., stavak 1. ovog članka primjenjuje se u vezi sa zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 111/2005 i pod uvjetom da nisu dovedene u pitanje mjere donesene u skladu s člankom 26. stavkom 3. te Uredbe.

Članak 9.

U slučaju trgovine između Zajednice i trećih zemalja iz Uredbe (EZ) br. 111/2005, nadležna tijela mogu bilo ograničiti valjanost dozvole na razdoblje od najviše tri godine ili od subjekata zahtijevati da u razmacima od najviše tri godine pruže dokaze da su uvjeti na temelju kojih je dozvola bila izdana još uvijek ispunjeni.

Ovim se ne utječe na valjanost dozvola izdanih prije stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 111/2005.

Članak 10.

1.   Dozvola je neprenosiva.

2.   Nositelj dozvole u skladu s člankom 5. podnosi zahtjev za novu dozvolu u sljedećim slučajevima:

(a)

dodavanja tvari na popis predviđenih tvari;

(b)

početka nove djelatnosti;

(c)

promjene lokacije poslovnih prostorija u kojima se djelatnost obavlja.

U takvim slučajevima, postojeće dozvole prestaju vrijediti na prvi od sljedećih datuma:

i.

datum isteka valjanosti, kada je trajanje valjanosti bilo utvrđeno u skladu s člankom 9. ove Uredbe ili u skladu s člankom 3. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 273/2004;

ii.

datum početka valjanosti nove dozvole.

3.   U slučaju promjena informacija pruženih u skladu s člankom 5., osim promjena iz stavka 2. ovog članka, a posebno imena odgovornog službenika, nositelj dozvole obavješćuje nadležna tijela u roku od 10 radnih dana nakon te promjene.

Kada su nakon promjene uvjeti iz članka 5. i dalje ispunjeni, nadležna tijela u skladu s tim izmjenjuju dozvolu.

4.   Nositelji dozvole nadležnim tijelima vraćaju dozvole koje više nisu valjane.

5.   Stavak 2. se primjenjuje na dozvole koje su izdane prije datuma primjene Uredbe (EZ) br. 273/2004 i Uredbe (EZ) br. 111/2005.

Članak 11.

1.   Pod uvjetom da nisu dovedene u pitanje mjere donesene u skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 273/2004, nadležna tijela mogu obustaviti ili oduzeti dozvolu u sljedećim slučajevima:

(a)

ako uvjeti utvrđeni u članku 5. stavku 1. ove Uredbe više nisu ispunjeni;

(b)

ako postoje opravdani razlozi za sumnju da su predviđene tvari namijenjene za nedopuštenu proizvodnju opojnih droga ili psihotropnih tvari;

(c)

ako nositelj dozvole nije koristio dozvolu u razdoblju od tri godine.

2.   Podložno članku 5. stavku 2., stavak 1. ovog članka primjenjuje se u vezi s dozvolama iz Uredbe (EZ) br. 111/2005 i pod uvjetom da nisu dovedene u pitanje mjere donesene u skladu s člankom 26. stavkom 3. te Uredbe.

Članak 12.

1.   Članci 5. do 11. ne primjenjuju se na posebne dozvole iz članka 3. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 273/2004.

2.   Javna tijela iz članka 3. stavaka 2. i 6. Uredbe (EZ) br. 273/2004 obuhvaćaju carinu, policiju i službene laboratorije nadležnih tijela.

Članak 13.

Ljekarne, dispanzeri veterinarske medicine, carina, policija, službeni laboratoriji nadležnih tijela i oružane snage izuzeti su od zahtjeva ishođenja dozvole i registracije na temelju Uredbe (EZ) br. 111/2005 samo kada ti subjekti koriste prekursore za droge u okviru svojih službenih dužnosti.

Subjekti utvrđeni u prvom stavku isto tako izuzeti su i od sljedećeg:

(a)

dostavljanja dokumentacije iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 111/2005;

(b)

obveze imenovanja odgovornog službenika utvrđene u članku 3. ove Uredbe.

Članak 14.

1.   Subjekti koji obavljaju izvoz predviđenih tvari navedenih u kategoriji 3. Priloga Uredbi (EZ) br. 111/2005 izuzeti su od zahtjeva za registraciju iz članka 7. stavka 1. te Uredbe ako zbroj njihovih izvezenih količina tijekom prethodne kalendarske godine (od 1. siječnja do 31. prosinca) nije veći od količina navedenih u Prilogu II. ovoj Uredbi.

Kada su ti iznosi premašeni u toku tekuće kalendarske godine, subjekt odmah mora ispuniti obvezu registracije.

2.   Subjekti koji obavljaju izvoz smjesa koje sadrže predviđene tvari navedene u kategoriji 3. Priloga Uredbi (EZ) br. 111/2005 izuzeti su od zahtjeva za registraciju iz članka 7. stavka 1. te Uredbe ako količina predviđene tvari sadržana u mješavinama, tijekom prethodne kalendarske godine, nije veća od količina navedenih u Prilogu II. ovoj Uredbi.

Kada su ti iznosi premašeni u toku tekuće kalendarske godine, subjekt odmah mora ispuniti obvezu registracije.

Članak 15.

Za potrebe članka 6. Uredbe (EZ) br. 273/2004, kupci obavješćuju svoje dobavljače primjenjuje li se na njih taj članak.

Članak 16.

Kada nadležna tijela na temelju članka 8. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 111/2005 traže da se dokaže da se posao obavlja u dopuštene svrhe, subjekt podnosi pisanu izjavu, upotrebljavajući predložak utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi, koja nadležnim tijelima omogućuje da se uvjere da je pošiljka napustila zemlju izvoza u skladu s nacionalnim odredbama na snazi donesenima na temelju članka 12. Konvencije Ujedinjenih naroda protiv nedopuštene trgovine opojnim drogama i psihotropnim tvarima (dalje u tekstu Konvencija Ujedinjenih naroda).

Međutim, subjekt isto tako može predočiti odobrenje za uvoz iz članka 20. Uredbe (EZ) br. 111/2005 ili carinsku deklaraciju iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 273/2004.

POGLAVLJE IV.

PRUŽANJE INFORMACIJA

Članak 17.

Za potrebe članka 8. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 273/2004, subjekti u sažetom obliku obavješćuju nadležna tijela o količinama predviđenih tvari koje su koristili ili isporučili, a u slučaju isporuke, o količini koju su isporučili svakoj trećoj stranci pojedinačno.

Prvi se stavak primjenjuje na predviđene tvari kategorije 3. samo na zahtjev nadležnih tijela.

Članak 18.

1.   Za potrebe članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 111/2005, subjekti koji imaju dozvolu ili registraciju obavješćuju nadležna tijela o sljedećem:

(a)

izvozu predviđenih tvari koje podliježu odobrenju za izvoz;

(b)

svakom uvozu predviđenih tvari kategorije 1. za koje je potrebno odobrenje za uvoz ili svim slučajevima kada se predviđene tvari kategorije 2. unose u slobodnu zonu II. vrste kontrole, te koje su stavljene u suspenzivni postupak koji nije provoz ili puštene u slobodni promet;

(c)

svim posredničkim djelatnostima koje uključuju predviđene tvari kategorija 1. i 2.

2.   U informacijama iz stavka 1. točke (a) navode se zemlje odredišta, izvezene količine i referentni brojevi odobrenja za izvoz, ovisno o slučaju.

3.   U informacijama iz stavka 1. točke (b) navodi se treća zemlja izvoza i referentni broj odobrenja za uvoz, ovisno o slučaju.

4.   U informacijama iz stavka 1. točke (c) navode se treće zemlje uključene u te posredničke djelatnosti te odobrenja za uvoz ili izvoz, ovisno o slučaju. Subjekti na zahtjev nadležnih tijela pružaju dodatne informacije.

Članak 19.

Informacije iz članaka 17. i 18. daju se jednom godišnje prije 15. veljače.

Ako nije poduzeta nikakva djelatnost, subjekt također obavješćuje nadležna tijela.

S informacijama se postupa kao s povjerljivim poslovnim informacijama.

POGLAVLJE V.

OBAVIJEST PRIJE IZVOZA

Članak 20.

Popisi iz članka 11. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 111/2005 uključuju najmanje sljedeće:

(a)

zemlje s kojima je Zajednica sklopila posebni sporazum o prekursorima za droge;

(b)

treće zemlje koje su zatražile da primaju obavijest prije izvoza u skladu s člankom 12. stavkom 10. Konvencije Ujedinjenih naroda.

Ti su popisi navedeni u Prilogu IV.

Članak 21.

1.   U slučaju izvoza namijenjenog za pojednostavnjeni postupak izdavanja odobrenja za izvoz iz članka 19. Uredbe (EZ) br. 111/2005 i članaka 25., 26. i 27. ove Uredbe, nadležna tijela mogu poslati pojednostavnjenu obavijest prije izvoza koja obuhvaća nekoliko izvoza obavljenih u određenom roku od 6 ili 12 mjeseci.

2.   Nadležna tijela dostavljaju informacije utvrđene u članku 13. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 111/2005 i nadležnim tijelima treće zemlje odredišta navode da obavijest prije izvoza obuhvaća nekoliko izvoza obavljenih u određenom roku od 6 ili 12 mjeseci.

3.   Nadležna tijela zemlji odredišta šalju obavijest prije izvoza koristeći obrazac za „višestranu obavijest o kemijskim tvarima” utvrđen u Prilogu V.

POGLAVLJE VI.

ODOBRENJE ZA IZVOZ/UVOZ

Članak 22.

1. Zemlje odredišta izvoza predviđenih tvari navedenih u kategoriji 3. za koje je potrebno odobrenje za izvoz navedene su u Prilogu IV.

Članak 23.

1.   Odobrenja za izvoz i uvoz izdaju se na obrascima predviđenima u Prilogu VI. odnosno Prilogu VII. Izgled obrazaca je obvezujući.

Odobrenje za izvoz ili uvoz može se izdati i elektronički. U tom slučaju države članice mogu prilagoditi polje koje se odnosi na broj odobrenja.

2.   Odobrenje za izvoz izdaje se u četiri primjerka označena brojevima od 1 do 4.

Primjerak br. 1 zadržava tijelo koje izdaje odobrenje.

Primjerci br. 2 i br. 3 prate predviđene tvari i predočuju se carinarnici kojoj se podnosi izvozna carinska deklaracija, a nakon toga nadležnim tijelima na točki izlaza iz carinskog područja Zajednice. Nadležna tijela na točki izlaza vraćaju primjerak br. 2 tijelu koje je izdalo odobrenje. Primjerak br. 3 prati predviđene tvari do nadležnog tijela zemlje uvoznice.

Primjerak br. 4 zadržava izvoznik.

3.   Odobrenje za uvoz izdaje se u četiri primjerka označena brojevima od 1 do 4.

Primjerak br. 1 zadržava tijelo koje izdaje odobrenje.

Primjerak br. 2 tijelo koje je izdalo odobrenje šalje nadležnom tijelu zemlje izvoznice.

Primjerak br. 3 prati predviđene tvari od točke ulaska u carinsko područje Zajednice do poslovnih prostorija uvoznika, koji taj primjerak šalje tijelu koje je izdalo odobrenje.

Primjerak br. 4 zadržava uvoznik.

4.   Odobrenje za izvoz ili uvoz izdaje se za najviše dvije predviđene tvari.

Članak 24.

1.   Obrasci odobrenja tiskaju se na jednom ili više službenih jezika Zajednice.

2.   Obrasci su formata A4. Oni u pozadini imaju tiskani guilloche uzorak, čime je svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima lako uočljivo.

3.   Države članice mogu zadržati pravo da same tiskaju obrasce odobrenja ili da ih daju tiskati tiskarama koje su ovlastile. U potonjem slučaju, svaki obrazac odobrenja mora sadržavati uputu na to ovlaštenje. Osim toga, obrazac odobrenja mora imati otisnuti naziv i adresu tiskare ili oznaku po kojoj se tiskaru može identificirati.

Članak 25.

Nadležno tijelo na zahtjev dotičnog subjekta može odobriti izdavanje odobrenja za izvoz koje obuhvaća određeno razdoblje od 6 ili 12 mjeseci pojednostavnjenim postupkom iz članka 19. Uredbe (EZ) br. 111/2005 u slučaju kada isti izvoznik s poslovnim nastanom u Zajednici učestalo izvozi jednu određenu predviđenu tvar kategorije 3. istom uvozniku u istoj trećoj zemlji odredišta.

To pojednostavnjeno izdavanje odobrenja za izvoz može se odobriti u sljedećim slučajevima:

(a)

kada je tijekom prethodnih izvoza subjekt pokazao sposobnost ispunjavanja svih obveza koje se odnose na taj izvoz i kada nije kršio relevantno zakonodavstvo;

(b)

kada se nadležno tijelo može uvjeriti u dopuštene svrhe tih izvoza.

Članak 26.

1.   Zahtjev za pojednostavnjenim izdavanjem odobrenja za izvoz iz članka 25. sadrži najmanje sljedeće:

(a)

imena i adrese izvoznika, uvoznika u trećoj zemlji i krajnjeg primatelja;

(b)

naziv predviđene tvari kako je naveden u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005, ili u slučaju mješavine ili prirodnog proizvoda, njihov naziv i oznaku KN i naziv svih predviđenih tvari kako su navedeni u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005, sadržanih u mješavini ili prirodnom proizvodu;

(c)

maksimalnu količinu predviđene tvari namijenjene za izvoz;

(d)

planirano određeno razdoblje za izvoz.

2.   Nadležno tijelo donosi odluku o zahtjevu za izdavanje odobrenja za izvoz pojednostavnjenim postupkom u roku od 15 radnih dana od dana kada je primilo zahtijevane informacije.

Članak 27.

1.   Za odobrenje za izvoz izdano pojednostavnjenim postupkom upotrebljavaju se primjerci br. 1, 2 i 4 obrasca utvrđenog u Prilogu VI.

Primjerak br. 1 zadržava tijelo koje izdaje odobrenje.

Primjerak br. 2 i primjerak br. 4 zadržava izvoznik.

Izvoznik navodi podatke o svakom izvozu na poleđini primjerka br. 2, a posebno količinu predviđenih tvari s popisa za svaki izvoz i preostalu količinu. Primjerak br. 2 se predočuje carinarnici prilikom podnošenja carinske deklaracije. Carinarnica potvrđuje podatke i izvozniku vraća primjerak.

2.   Subjekt na carinsku deklaraciju za svaki izvoz upisuje broj odobrenja i riječi „pojednostavnjeni postupak za izdavanje odobrenja za izvoz”.

Kada izlazna carinarnica nije na točki izlaza iz carinskog područja Zajednice, informacije iz prvoga podstavka se pružaju na ispravama koje prate izvoznu pošiljku.

3.   Izvoznik vraća primjerak br. 2 tijelu koje je izdalo dozvolu najkasnije 10 radnih dana nakon isteka razdoblja valjanosti odobrenja za izvoz izdanog pojednostavnjenim postupkom.

POGLAVLJE VII.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 28.

1.   Svaka država članica donosi potrebne mjere koje nadležnim tijelima omogućuju obavljanje njihovih dužnosti kontrole i nadzora, uključujući i preglede kojima se ispituje prikladnost poslovnih prostorija.

2.   Države članice osiguravaju razmjenu informacija između svih uključenih tijela.

Članak 29.

1.   U mjesecu koji slijedi nakon svakog kvartala, svaka država članica Komisiji šalje popis u kojem dostavlja informacije o slučajevima kada je puštanje predviđene tvari bilo obustavljeno ili su predviđene tvari bile zadržane.

Te informacije obuhvaćaju sljedeće:

(a)

naziv predviđenih tvari, te ako je poznato njihovo podrijetlo, izvor i odredište;

(b)

količina predviđenih tvari, njihov carinski status i korišteno prijevozno sredstvo.

2.   Krajem svake kalendarske godine, Komisija svim državama članicama šalje informacije primljene na temelju stavka 1.

Članak 30.

Uredba (EEZ) br. 3769/92 stavlja se izvan snage s učinkom od 18. kolovoza 2005.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.

Članak 31.

Najkasnije do 31. prosinca 2005., nadležna tijela opozivaju otvorena pojedinačna odobrenja za izvoz izdana na temelju članka 5. stavka 3. i članka 5.a stavka 3. Uredbe (EEZ) br. 3677/90. Taj opoziv, međutim, nema utjecaja na predviđene tvari koje su bile prijavljene za izvoz prije 1. siječnja 2006.

Članak 32.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 18. kolovoza 2005.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. srpnja 2005.

Za Komisiju

Günter VERHEUGEN

Potpredsjednik


(1)  SL L 47, 18.2.2004., str. 1.

(2)  SL L 22, 26.1.2005., str. 1.

(3)  SL L 357, 20.12.1990., str. 1.

(4)  SL L 383, 29.12.1992., str. 17. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1232/2002 (SL L 180, 10.7.2002., str. 5).

(5)  SL L 370, 19.12.1992., str. 76. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 2003/101/EZ (SL L 286, 4.11.2003., str. 14).


PRILOG I.

Image

Napomene

1.

Izgled predloška nije obvezujući.

2.

Redni brojevi i tekst predloška su obvezujući. Masno otisnuta polja potrebno je obavezno ispuniti.

3.

Informacije u poljima:

 

Polje 1. (Nositelj dozvole): može se dodati ime odgovornog službenika.

 

Polje 3. (Valjanost/kraj): naznačiti razdoblje valjanosti ili jesu li subjekti obvezni u razmacima od najdulje tri godine pružiti dokaze da su još uvijek ispunjeni uvjeti na temelju kojih je dozvola bila izdana.

 

Polje 4. (Predviđene tvari): naziv predviđene tvari kako je naveden u Prilogu ili, u slučaju mješavine ili prirodnog proizvoda, njihov naziv i naziv svih predviđenih tvari, kako su navedeni u Prilogu, sadržanih u mješavini ili prirodnom proizvodu. Prema potrebi navesti soli.

 

Polje 4. (Oznaka KN): osim oznake KN može se dodati i broj CAS.

 

Polje 4. (Djelatnost): navesti izvoz, uvoz i/ili posredničke djelatnosti. U slučaju uvoza, navesti je li riječ o skladištenju, obradi, preradi, uporabi, uobičajenim oblicima rukovanja i/ili puštanju u slobodni promet, prema potrebi. Za djelatnosti obuhvaćene Uredbom (EZ) br. 273/2004, navesti: skladištenje, proizvodnja, izrada, obrada, trgovina, distribucija i/ili posredovanje.

 

Polje 4. (Poslovne prostorije): u slučaju posredničkih djelatnosti iz članka 2. Uredbe (EZ) br. 111/2005, nije potrebno navesti poslovne prostorije.

4.

Države članice mogu predvidjeti polja za nacionalne potrebe. Ta su polja označena rednim brojem nakon kojeg slijedi veliko slovo (npr. 4.A).


PRILOG II.

Tvar

Količina

Aceton (1)

50 kg

Etil eter (1)

20 kg

Metil etil keton (1)

50 kg

Toluen (1)

50 kg

Sumporna kiselina

100 kg

Klorovodična kiselina

100 kg


(1)  Soli ovih tvari kad god je postojanje tih soli moguće.


PRILOG III.

Image

Napomene

1.

Izgled predloška nije obvezujući.

2.

Redni brojevi i tekst predloška obvezujući su.


PRILOG IV.

I.

Popis zemalja iz članka 20.:

Tvar

Odredište

Anhidrid octene kiseline

Kalijev permanganat

Bilo koja treća zemlja

Antranilna kiselina

 

Antigva i Barbuda

 

Benin

 

Bolivija

 

Brazil

 

Kajmanski Otoci

 

Čile

 

Kolumbija

 

Kostarika

 

Dominikanska Republika

 

Ekvador

 

Etiopija

 

Haiti

 

Indija

 

Indonezija

 

Jordan

 

Kazakstan

 

Libanon

 

Madagaskar

 

Malezija

 

Meksiko

 

Nigerija

 

Paragvaj

 

Peru

 

Filipini

 

Republika Moldova

 

Rumunjska

 

Rusija

 

Saudijska Arabija

 

Južna Afrika

 

Tadžikistan

 

Turska

 

Ujedinjeni Arapski Emirati

 

Ujedinjena Republika Tanzanija

 

Venezuela

Feniloctena kiselina

Piperidin

 

Antigva i Barbuda

 

Benin

 

Bolivija

 

Brazil

 

Kajmanski Otoci

 

Čile

 

Kolumbija

 

Kostarika

 

Dominikanska Republika

 

Ekvador

 

Etiopija

 

Haiti

 

Indija

 

Indonezija

 

Jordan

 

Kazakstan

 

Libanon

 

Madagaskar

 

Malezija

 

Meksiko

 

Nigerija

 

Paragvaj

 

Peru

 

Filipini

 

Republika Moldova

 

Rumunjska

 

Rusija

 

Saudijska Arabija

 

Tadžikistan

 

Turska

 

Ujedinjeni Arapski Emirati

 

Ujedinjena Republika Tanzanija

 

Sjedinjene Američke Države

 

Venezuela

II.

Popis zemalja iz članaka 20. i 22.

Tvar

Odrediše

Metil etil keton (MEK)  (1)

Toluen  (1)

Aceton  (1)

Etil eter  (1)

 

Antigva i Barbuda

 

Argentina

 

Benin

 

Bolivija

 

Brazil

 

Kajmanski Otoci

 

Čile

 

Kolumbija

 

Kostarika

 

Dominikanska Republika

 

Ekvador

 

Egipat

 

El Salvador

 

Etiopija

 

Gvatemala

 

Haiti

 

Honduras

 

Indija

 

Jordan

 

Kazakstan

 

Libanon

 

Madagaskar

 

Malezija

 

Meksiko

 

Nigerija

 

Pakistan

 

Panama

 

Paragvaj

 

Peru

 

Filipini

 

Republika Moldova

 

Rumunjska

 

Rusija

 

Saudijska Arabija

 

Tadžikistan

 

Turska

 

Ujedinjeni Arapski Emirati

 

Ujedinjena Republika Tanzanija

 

Urugvaj

 

Venezuela

Klorovodična kiselina

Sumporna kiselina

 

Bolivija

 

Čile

 

Kolumbija

 

Ekvador

 

Peru

 

Turska

 

Venezuela


(1)  Soli ovih tvari kad god je postojanje tih soli moguće.


PRILOG V.

Image

Napomene

1.

Izgled predloška nije obvezujući

2.

Redni brojevi i tekst predloška obvezujući su. Potrebno je obavezno popuniti masno otisnuta polja.

3.

Dodatni podaci o poljima:

 

Polje „Dio A”: navesti obuhvaća li višestrana obavijest o kemijskim tvarima jedan ili nekoliko izvoza. Kada obuhvaća nekoliko izvoza, navesti planirani vremenski okvir.

 

Polje 14. (Količina i masa): u slučaju višestrane obavijesti o kemijskim tvarima koja obuhvaća nekoliko izvoza, navesti maksimalnu količinu i masu.

 

Stavka 18. (Datum polaska): u slučaju višestrane obavijesti o kemijskim tvarima koja obuhvaća nekoliko izvoza, ovo se polje mora popuniti navodeći konačni predviđeni datum polaska.


PRILOG VI.

Image

Image

Image

Image

Image

Napomene

I

1.

Odobrenje se popunjava na jednom od službenih jezika Zajednice; ako je pisano rukom, popunjava se tintom velikim tiskanim slovima.

2.

Polja 1., 3., 5., 7., 9. do 19. popunjava podnositelj zahtjeva u trenutku zahtjeva; međutim, informacije iz polja 7., 8., 10. do 13. i 18. mogu se dostaviti kasnije ako nisu poznate u trenutku podnošenja zahtjeva. U tom slučaju informacije za polje 18. treba dostaviti najkasnije prilikom podnošenja izvozne deklaracije, a dodatne informacije za polja 7., 8., 10. do 13. treba dati carini ili nekom drugom tijelu na točki izlaza iz područja Zajednice najkasnije prije fizičke otpreme robe.

3.

Polja 1., 5., 7. i 9.: Upisuju se puna imena i adrese (telefon, telefaks, e-pošta, ako postoji).

4.

Polje 5.: Upisuje se broj odobrenja za uvoz treće zemlje uvoznice (na primjer, „pismo o nepostojanju prigovora”, uvozna dozvola, druge izjave treće zemlje odredišta), prema potrebi.

5.

Polje 7.: Upisuje se puno ime i adresa (telefon, telefaks, e-pošta, ako postoji) svih drugih subjekata uključenih u izvoz, kao što su prijevoznici, posrednici, carinski posrednici.

6.

Polje 9.: Upisuje se puno ime i adresa (telefon, telefaks, e-pošta, ako postoji) osobe ili tvrtke kojoj robu treba dostaviti u zemlji odredišta (ne nužno krajnjeg korisnika).

7.

Polje 10.: Navodi se ime države članice, luke, zračne luke ili granične točke, prema potrebi.

8.

Polje 11.: Navodi se ime države, luke, zračne luke ili granične točke, prema potrebi.

9.

Polje 12.: Točno se navode sva prijevozna sredstva koja će se koristiti (npr. kamion, brod, zrakoplov, vlak itd.). U slučaju odobrenja za izvoz koje obuhvaća nekoliko izvoza, ovo polje nije potrebno popuniti.

10.

Polje 13.: Daje se što je moguće detaljniji opis puta kojim će se kretati.

11.

Polja 14.a, b: Upisuje se naziv predviđene tvari kako je naveden u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005 ili, u slučaju mješavine ili prirodnog proizvoda, naziv ili 8-znamenkasta oznaka KN mješavine ili prirodnog proizvoda.

12.

Polja 14.a, b: Precizno se navode paketi i tvari (npr. 2 limenke od 5 litara). U slučaju mješavine, prirodnog proizvoda ili pripravaka, navodi se dotično komercijalno ime.

13.

Polja 15.a, b: Upisuje se 8-znamenkasta oznaka KN predviđene tvari kako je navedena u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005.

14.

Polje 19.:

Velikim tiskanim slovima navodi se ime podnositelja zahtjeva ili, prema potrebi, ovlaštenog predstavnika koji potpisuje zahtjev.

Potpis podnositelja zahtjeva ili ovlaštenog predstavnika, na način na koji to predviđa dotična država članica, znači da dotična osoba izjavljuje da su svi podaci navedeni na zahtjevu ispravni i potpuni. Ne dovodeći u pitanje eventualnu primjenu kaznenih odredaba, ova je izjava ekvivalentna odgovornosti preuzetoj na temelju odredaba na snazi u državama članicama, u vezi sa sljedećim:

točnošću informacija navedenih u izjavi,

vjerodostojnošću priloženih isprava,

poštovanjem svih obveza vezanih uz izvoz predviđenih tvari navedenih u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005.

Odobrenje izdano informatičkim postupkom ne mora u ovom polju sadržavati potpis podnositelja zahtjeva ako sâm zahtjev sadrži taj potpis.

II.   (Pojednostavnjeni postupak za izdavanje odobrenja za izvoz)

1.

U slučaju pojednostavnjenog postupka za izdavanje odobrenja za izvoz, nije potrebno popunjavati polja 7. do 13. ni polje 18.

2.

Na poleđini primjerka br. 2, polja od 24. do 27. moraju se popuniti za svaki izvoz.

3.

Polje 23.: Navodi se maksimalna dozvoljena količina i neto masa.

Stupac 24.: Navodi se raspoloživa količina u dijelu 1. i količina djelomično izvezene količine u dijelu 2.

Stupac 25.: Navodi se djelomično izvezena količina riječima.

Polje 26.: Broj i datum carinske deklaracije.


PRILOG VII.

Image

Image

Image

Image

Napomene

1.

Odobrenje se popunjava na jednom od službenih jezika Zajednice. Ako je pisana rukom, popunjava se tintom velikim tiskanim slovima.

2.

Polja 1., 4., 6., 8., 11. do 16. popunjava podnositelj zahtjeva u trenutku zahtjeva; međutim, informacije iz polja 7., 9., 10. i 15. mogu se dostaviti kasnije. U tom slučaju te informacije treba dopuniti najkasnije prilikom ulaska robe u carinsko područje Zajednice.

3.

Polja 1., 4.: Upisuju se puna imena i adrese (telefon, telefaks, e-pošta, ako postoji).

4.

Polje 6.: Upisuje se puno ime i adresa (telefon, telefaks, e-pošta, ako postoji) svih drugih subjekata uključenih u uvoz, kao što su prijevoznici, posrednici, carinski posrednici.

5.

Polje 8.: Upisuje se puno ime i adresa krajnjeg primatelja. Krajnji primatelj može biti uvoznik.

6.

Polje 7.: Upisuje se naziv i adresa (telefon, telefaks, e-pošta, ako postoji) tijela treće zemlje.

7.

Polje 9.: Navodi se ime države članice i luka, zračna luka ili granična točka.

8.

Polje 10.: Točno se navode sva prijevozna sredstva koja će se koristiti (npr. kamion, brod, zrakoplov, vlak itd.).

9.

Polja 11.a, 11.b: Upisuje se naziv predviđene tvari kako je naveden u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005 ili, u slučaju mješavine ili prirodnog proizvoda, naziv ili 8-znamenkasta oznaka KN mješavine ili prirodnog proizvoda.

10.

Polja 11.a, 11.b: Precizno se navode paketi i tvari (npr. 2 limenke od 5 litara). U slučaju mješavine, prirodnog proizvoda ili pripravaka, navodi se dotično komercijalno ime.

11.

Polja 12.a, 12.b: Upisuje se 8-znamenkasta oznaka KN predviđene tvari kako je navedena u Prilogu Uredbi (EZ) br. 111/2005.

12.

Polje 16.:

Velikim tiskanim slovima navodi se ime podnositelja zahtjeva ili, prema potrebi, njegovog ovlaštenog predstavnika koji potpisuje zahtjev.

Potpis podnositelja zahtjeva ili njegovog ovlaštenog predstavnika, u skladu s odredbama dotične države članice, znači da dotična osoba izjavljuje da su svi podaci navedeni na zahtjevu ispravni i potpuni. Ne dovodeći u pitanje eventualnu primjenu kaznenih odredaba, ova je izjava ekvivalentna odgovornosti preuzetoj na temelju odredaba na snazi u državama članicama, u vezi sa sljedećim:

točnošću informacija,

vjerodostojnošću priloženih isprava,

poštovanjem svih drugih obveza.

Odobrenje izdano informatičkim postupkom ne mora u ovom polju sadržavati potpis podnositelja zahtjeva ako sâm zahtjev sadrži taj potpis.