|
03/Sv. 008 |
HR |
Službeni list Europske unije |
281 |
32004R0595
|
L 094/22 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
30.03.2004. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 595/2004
od 30. ožujka 2004.
o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1788/2003 o uvođenju pristojbe u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1788/2003 od 29. rujna 2003. o uvođenju pristojbe u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 24.,
budući da:
|
(1) |
Sustav pristojbi u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda produžen je u skladu s Uredbom (EZ) br. 1788/2003 na daljnjih 11 uzastopnih 12-mjesečnih razdoblja počevši od 1. travnja 2004. Potrebno je odrediti detaljna pravila kako bi se uzele u obzir nove odredbe te Uredbe. U ta detaljna pravila isto tako u velikoj mjeri treba ugraditi i odredbe Uredbe Komisije (EZ) br. 1392/2001 od 9. srpnja 2001. o određivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3950/92 o uvođenju dodatne pristojbe u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda (2). Uredbu (EZ) br. 1392/2001 stoga treba staviti izvan snage. |
|
(2) |
Treba odrediti pravila koja će omogućiti podjelu nacionalnih količina na isporuke i izravnu prodaju za svaku državu članicu. S tim ciljem države članice trebaju uzeti u obzir nove definicije „isporuka” i „izravne prodaje” iz članka 5. točke (f) i (g) Uredbe (EZ) br. 1788/2003 i obavijestiti proizvođače na koje se te nove definicije odnose. |
|
(3) |
Ovom Uredbom isto tako treba predvidjeti dodatne elemente potrebne za konačni izračun pristojbe koja se plaća na isporuke i pristojbe na izravnu prodaju, mjere kojima se osigurava pravodobno plaćanje pristojbe od strane države članice Komponenti za jamstva Europskoga fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), i na kraju, pravila kontrole kojima se osigurava pravilna naplata pristojbe. |
|
(4) |
Treba navesti na koji se način sadržaj masti u mlijeku treba uzeti u obzir kod izrade konačnog obračuna isporučenih količina. Potrebne su posebne odredbe kojima bi se obuhvatili slučajevi u kojima se referentna količina za isporuke mijenja, ili oni u kojima se referentne količine dodjeljuju iz nacionalne pričuve. |
|
(5) |
Kako su Uredbom (EZ) br. 1788/2003 utvrđeni referentni iznosi sadržaja masti za svaku državu članicu, treba odrediti pravila za pojedinačnu prilagodbu referentnih iznosa kad god je to potrebno. |
|
(6) |
Vrlo je važno, s jedne strane, provjeriti da su podaci koje dostavljaju otkupljivači i proizvođači točni i, s druge strane, osigurati da teret plaćanja pristojbe u stvari pada na proizvođače koji su odgovorni za prekoračenje nacionalnih referentnih količina. U tu svrhu države članice trebaju imati veću ulogu u kontrolama i sankcijama koje moraju uvesti kako bi osigurale pravilnu naplatu pristojbe. Posebno, na temelju analize rizika države članice trebaju izraditi nacionalni plan kontrole za svako 12-mjesečno razdoblje i s ciljem suzbijanja mogućih nepravilnosti i zloporaba provoditi kontrole na razini poljoprivrednoga gospodarstva, na razini prijevoza i na razini otkupljivača. Isto je tako nužno odrediti krajnje rokove i broj potrebnih kontrola kako bi se u danom vremenskom roku moglo provjeriti poštuju li sve uključene strane dogovoreni režim. Kad ovi osnovni uvjeti nisu zadovoljeni, potrebne su i sankcije. |
|
(7) |
Potrebno je također da države članice odobre otkupljivače koji posluju na njihovom teritoriju i da predvide detaljna pravila za slučajeve kad otkupljivači ne postupaju u skladu s ovom Uredbom. |
|
(8) |
Obavijesti Komisiji imaju važnu ulogu u administrativnom vođenju sustava pa ih stoga treba intenzivirati. Za administrativno upravljanje sustavom od strane Komisije posebno su bitne obavijesti o podjeli na isporuke i izravnu prodaju te odgovori na godišnje upitnike. Poštivanje utvrđenih rokova isto tako unapređuje učinkovitost upravljanja. Također je primjereno da Komisija bude upoznata s pojedinostima provedbe na nacionalnoj razini kako bi bolje razumjela razne sustave koji se koriste u državama članicama. |
|
(9) |
Ova se Uredba primjenjuje od istog dana kao i Uredba (EZ) br. 1788/2003. |
|
(10) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za mlijeko i mliječne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Područje primjene
Ovom se Uredbom određuju detaljna pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 1788/2003 u pogledu podjele nacionalnih referentnih količina na isporuke i izravnu prodaju, izračun i plaćanje pristojbe, mjere kontrole i obavijesti država članica.
Članak 2.
Podjela nacionalnih referentnih količina na isporuke i izravnu prodaju
Svake godine, po primitku obavijesti iz članka 21., Komisija dijeli referentne nacionalne količine utvrđene za svaku državu članicu u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1788/2003 na isporuke i izravnu prodaju u skladu s člankom 1. stavkom 2. te Uredbe.
Podjela se objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Članak 3.
Konverzija
Konverzija iz članka 6. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1788/2003 može biti privremena ili konačna.
Privremene konverzije pojedinačnih referentnih količina konverzije su u kojima proizvođač za određeno 12-mjesečno razdoblje traži konverziju iz jedne referentne količine mlijeka u drugu.
Konačne su konverzije one u kojima proizvođač za jedno 12-mjesečno razdoblje i za sljedeća 12-mjesečna razdoblja traži konverziju iz jedne referentne količine mlijeka u drugu.
Članak 4.
Obavijest o novim definicijama isporuka i izravne prodaje
1. Države članice obavještavaju dotične proizvođače o novim definicijama izraza „isporuke” i „izravne prodaje” koje su uvedene člankom 5. točkom (f) i (g) Uredbe (EZ) br. 1788/2003.
2. Konačna konverzija iz jedne referentne količine u drugu na temelju definicija iz stavka 1. provodi se na zahtjev proizvođača u skladu s člankom 6. stavkom 2. Uredbe br. 1788/2003.
Članak 5.
Obavijesti o pojedinačnim referentnim količinama
Države članice obavještavaju proizvođače o svakoj novoj dodjeli ili promjeni njihove pojedinačne referentne količine na način koji smatraju najprikladnijim, pod uvjetom da se njime osigurava da su proizvođači zaista upoznati s dodijeljenim referentnim količinama.
POGLAVLJE II.
IZRAČUN PRISTOJBE
ODJELJAK 1.
OPĆA PRAVILA
Članak 6.
Metoda izračuna pristojbe
Mlijeko i mliječni proizvodi koji se plasiraju na tržište u smislu članka 5. točke (h) Uredbe (EZ) br. 1788/2003 podliježu obračunu pristojbe u trenutku kad na državno područje države članice napuštaju gospodarstvo ili se na tom gospodarstvu koriste u trgovačke svrhe.
Kad mlijeko i mliječni proizvodi napuštaju gospodarstvo radi uništenja, primjenjujući sanitarne mjere prema odluci nadležnog tijela države članice, predmetne se količine ne uzimaju u obzir kao isporuka ili izravna prodaja.
Mlijeko koje napušta gospodarstvo radi obrade ili prerade u okviru ugovora smatra se isporukom.
Članak 7.
Izmjene pojedinačnog referentnog sadržaja masti
1. Kad se dodatne referentne količine dodjeljuju iz nacionalne rezerve, referentni sadržaj masti iz članka 9. Uredbe (EZ) br. 1788/2003 ostaje nepromijenjen.
2. Kad se referentna količina za isporuke povećava ili utvrđuje na osnovi konverzije na temelju članka 6. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1788/2003, referentni sadržaj masti koji se odnosi na referentnu količinu pretvorenu u isporuke iznosi 3,8 %.
Međutim, referentni sadržaj masti referentne količine za isporuke ostaje nepromijenjen ako proizvođač to na prihvatljiv način dokumentira nadležnom tijelu.
3. U slučajevima iz članaka 16., 17. i članka 18. stavka 1. točke (d), (e) i (f) Uredbe (EZ) br. 1788/2003 referentni sadržaj masti prenosi se zajedno s referentnom količinom na koju se odnosi.
4. U slučajevima iz članka 18. stavka 1. točke (b) i (c) Uredbe (EZ) br. 1788/2003 ukupni referentni sadržaj masti dodijeljenih ili prenesenih referentnih količina ne smije se povećati u odnosu na sadržaj masti plasiranih količina. Ne dovodeći u pitanje članak 6. stavak 5. Uredbe (EZ) br. 1788/2003, količina mlijeka raspoloživa za ponovno dodjeljivanje ili prijenos može se preračunati za poznati referentni sadržaj masti ili, obratno, referentni sadržaj masti može se preračunati za poznatu raspoloživu količinu mlijeka.
5. U slučajevima iz stavka 2. prvog podstavka te iz stavaka 3. i 4. dobiveni referentni sadržaj masti mora biti jednak srednjoj vrijednosti početnih i prenijetih ili pretvorenih referentnih iznosa, ponderiranoj početnim i prenijetim ili pretvorenim referentnim količinama.
6. Za proizvođače čija cjelokupna referentna količina dolazi iz nacionalne rezerve, a koji su proizvodnju započeli nakon 1. travnja 2004., referentni sadržaj masti mora biti jednak nacionalnom referentnom sadržaju masti utvrđenom u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1788/2003.
ODJELJAK 2.
ISPORUKE
Članak 8.
Obračun isporuka
1. Na kraju svakog 12-mjesečnog razdoblja otkupljivači za svakog proizvođača rade obračun u kojem za mlijeko koje je proizvođač isporučio u tom razdoblju navode barem količinu i sadržaj masti.
Za prijestupne godine, količina mlijeka umanjuje se za 1/60 količina isporučenih u veljači i ožujku.
2. Otkupljivači svake godine prije 15. svibnja dostavljaju nadležnom tijelu države članice izjavu sa sažetim prikazom obračuna iz stavka 1., navodeći za mlijeko koje im je isporučeno barem ukupnu količinu i prosječan sadržaj masti i, kad država članica to zahtijeva svojom odlukom, za svakog proizvođača referentnu količinu i reprezentativni sadržaj masti, količinu ispravljenu u skladu s člankom 10. stavkom 1., zbroj pojedinačnih referentnih količina i ispravljenih količina te prosječni sadržaj masti proizvodnje dotičnih proizvođača.
Kad je to primjenjivo, otkupljivači dostavljaju izjavu da u relevantnom razdoblju nisu primili nikakve isporuke mlijeka.
3. Od otkupljivača koji ne poštuju rok iz članka 2., država članica za svaki kalendarski dan kašnjenja propisuje plaćanje iznosa jednakog pristojbi za 0,01 % prekoračenja količine mlijeka koje su im proizvođači isporučili. Kad te količine nisu poznate jer izjava nije sastavljena, nadležno tijelo vrši procjenu količina. Iznos ne može biti manji od 100 EUR niti veći od 100 000 EUR.
4. Ako izjava nije dostavljena prije 1. srpnja, država članica ili povlači odobrenje ili propisuje plaćanje iznosa proporcionalno dotičnoj količini mlijeka i težini nepravilnosti.
Prvi se podstavak primjenjuje 30 dana nakon što je država članica dostavila opomenu.
Stavak 3. primjenjuje se i za vrijeme razdoblja u kojem je dostavljena opomena.
5. Sankcije iz stavaka 3. i 4. ne primjenjuju se u slučaju da država članica prizna slučaj više sile ili utvrdi da nepravilnost nije počinjena namjerno niti je rezultat grubog nemara, ili ako je nepravilnost zanemariva u smislu funkcioniranja sustava ili učinkovitosti provjera.
Članak 9.
Usklađivanje pojedinačnog referentnog sadržaja masti
1. Za primjenu članka 9. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 1788/2003 države članice svake godine prije 1. srpnja utvrđuju eventualno prekoračenje nacionalnog referentnog sadržaja masti u 12-mjesečnom razdoblju koje završava 31. ožujka te godine.
2. Pojedinačni sadržaj masti usklađuje se primjenom istog koeficijenta za sve proizvođače tako da ni za jednu državu članicu ponderirani prosjek pojedinačnih reprezentativnih sadržaja masti ne prelazi referentni sadržaj masti utvrđen u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1788/2003 za više od 0,1 gram po kilogramu. O usklađenju proizvođači moraju biti obaviješteni prije 1. kolovoza, a primjenjuje se od 12-mjesečnog razdoblja koje počinje 1. travnja te godine.
Članak 10.
Usporedbe referentnog i stvarnog sadržaja masti
1. Kako bi svaki proizvođač mogao izraditi obračun predviđen člankom 8. stavkom 1. ove Uredbe, a sukladno članku 10. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1788/2003, prosječni sadržaj masti u mlijeku koje je proizvođač isporučio uspoređuje se s referentnim sadržajem masti tog proizvođača iz članka 9. stavka 1. te Uredbe.
Utvrdi li se pozitivna razlika, količina isporučenog mlijeka povećava se za 0,18 % po 0,1 gramu dodatne masti po kilogramu mlijeka.
Utvrdi li se negativna razlika, količina isporučenog mlijeka umanjuje se za 0,18 % po 0,1 gramu masti manje po kilogramu mlijeka.
Kad se količina mlijeka izražava u litrama, usklađenje od 0,18 % po 0,1 gramu sadržaja masti množi se s koeficijentom 0,971.
2. Države članice utvrđuju usklađenje isporuka na nacionalnoj razini u skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1788/2003.
ODJELJAK 3.
IZRAVNA PRODAJA
Članak 11.
Izjave o izravnoj prodaji
1. Na kraju svakog 12-mjesečnog razdoblja svaki proizvođač daje izjavu sa sažetkom svoje izravne prodaje po proizvodima.
Za prijestupne godine, količina mlijeka ili mliječnog ekvivalenta umanjuje se za 1/60 količina prodanih u veljači i ožujku ili za 1/366 količina prodanih u dotičnom 12-mjesečnom razdoblju.
2. Proizvođači svake godine prije 15. svibnja nadležnom tijelu države članice dostavljaju izjavu predviđenu u stavku 1.
Prema potrebi, država članica može od proizvođača sa referentnim količinama za izravnu prodaju zahtijevati dostavu izjave da tijekom dotičnog razdoblja nisu prodali niti prenijeli mlijeko ili druge mliječne proizvode.
3. Za otkupljivače koji ne poštuju rok iz stavka 2., države članice za svaki kalendarski dan kašnjenja propisuju plaćanje iznosa jednakog pristojbi za 0,01 % prekoračenja njihove referentne količine za izravnu prodaju. Međutim, iznos ne smije biti manji od 100 EUR niti veći od 1 000 EUR.
U slučaju da je prekoračena i nacionalna referentna količina za izravnu prodaju, proizvođači koji su prekoračili svoju referentnu količinu moraju također platiti pristojbu obračunatu na puno prekoračenje svoje referentne količine i nemaju pravo na ponovnu dodjelu neiskorištenih referentnih količina predviđenu člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1788/2003.
U slučaju da proizvođači dostave netočne izjave, države članice propisuju im plaćanje iznosa proporcionalnog dotičnoj količini mlijeka i težini nepravilnosti, do maksimalnog iznosa koji je jednak teoretskoj pristojbi primjenjivoj na količinu mlijeka do koje se dolazi primjenom usklađenja, pomnoženo s 1,5.
4. Ako izjava nije dostavljena prije 1. srpnja, referentna količina za izravnu prodaju dotičnog proizvođača vraća se u nacionalnu rezervu 30 dana nakon što je država članica dostavila opomenu. Stavak 3. prvi podstavak ovog članka se primjenjuje i tijekom tog 30-dnevnog roka.
5. Kazne iz stavaka 3. i 4. ne primjenjuju se ako država članica prizna slučaj više sile ili utvrdi da nepravilnost nije počinjena namjerno niti je rezultat grubog nemara, ili ako je nepravilnost zanemariva u smislu funkcioniranja sustava ili učinkovitosti provjera.
Članak 12.
Ekvivalentni iznosi
1. Za sve plasirane proizvode osim mlijeka, države članice utvrđuju količine mlijeka koje su upotrijebljene za preradu. Za to se koriste sljedeće formule ekvivalencije:
|
(a) |
1 kg vrhnja = 0,263 kg mlijeka × % sadržaja masti u vrhnju, izraženo kao masa; |
|
(b) |
1 kg maslaca = 22,5 kg mlijeka. |
Kod sira i drugih mliječnih proizvoda, države članice utvrđuju ekvivalencije primjenom, posebno, sadržaja suhe tvari i sadržaja masti dotičnih vrsta sira ili proizvoda.
Ako proizvođač može nadležnom tijelu podnijeti zadovoljavajući dokaz o količinama koje su stvarno upotrijebljene za preradu u dotične proizvode, država članica može taj dokaz koristiti umjesto ekvivalencija iz prvog i drugog podstavka.
2. Ako se pokaže da je na temelju plasiranih proizvoda teško odrediti količine mlijeka koje su upotrijebljene za preradu, države članice mogu paušalno odrediti mliječni ekvivalent na temelju broja mliječnih krava koje drži taj proizvođač i prosječnog prinosa mlijeka po kravi koja je reprezentativna za stado.
POGLAVLJE III.
PLAĆANJE PRISTOJBE
Članak 13.
Obavještavanje o pristojbi
1. Za isporuke, nadležno tijelo obavještava otkupljivače ili im potvrđuje visinu njihove obveze plaćanja pristojbi nakon što neiskorištene referentne količine ne budu ili ponovno budu, prema odluci države članice, u cijelosti ili djelomično dodijeljene bilo izravno dotičnim proizvođačima ili, ovisno o slučaju, otkupljivačima radi naknadne dodjele među dotičnim proizvođačima.
2. Za izravnu prodaju, nadležno tijelo obavještava proizvođače o visini njihove obveze plaćanja pristojbi nakon što neiskorištene referentne količine ne budu ili ponovno budu, prema odluci države članice, u cijelosti ili djelomično dodijeljene izravno dotičnim proizvođačima.
3. Ponovna raspodjela neiskorištenih količina na referentne količine za isporuku i referentne količine za izravnu prodaju ne provodi se na nacionalnoj razini.
Članak 14.
Tečaj
Kao operativni datum za primjenu obračunskog tečaja za uplatu pristojbe za pojedino razdoblje određen je 31. ožujka dotičnog razdoblja.
Članak 15.
Rok plaćanja
1. Svake godine prije 1. rujna otkupljivači, a u slučaju izravne prodaje i proizvođači koji podliježu plaćanju pristojbe, plaćaju nadležnom tijelu utvrđeni iznos u skladu s pravilima koje utvrđuje država članica.
2. U slučaju nepoštivanja roka iz stavka 1., na dospjele iznose plaća se godišnja kamata prema tromjesečnim referentnim stopama važećim svake godine na dan 1. rujna, kako su navedene u Prilogu II., uvećane za jedan postotni poen.
Kamata se plaća državama članicama.
3. Svake godine, najkasnije u rujnu, države članice dostavljaju Europskom fondu za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP) iznose koji proizlaze iz primjene članka 3. Uredbe (EZ) br. 1788/2003 i prijavljuju troškove.
4. Ako iz dokumentacije iz članka 3. stavka 5. Uredbe Komisije (EZ) br. 296/96 (3) proizlazi da rok iz stavka 3. ovog članka nije poštovan, predujmove na knjižene poljoprivredne troškove Komisija umanjuje proporcionalno dugovanom iznosu plaćanja ili procjeni tog iznosa, u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe br. 1788/2003.
Članak 16.
Kriteriji za preraspodjelu preplaćene pristojbe
1. Prema potrebi, države članice određuju prioritetne kategorije proizvođača iz članka 13. stavka 1. točke (b) Uredbe (EZ) br. 1788/2003 na temelju jednog ili više sljedećih objektivnih kriterija, redoslijedom prioriteta:
|
(a) |
formalna potvrda od strane nadležnog tijela države članice da je pristojba u cijelosti ili djelomično pogrešno izračunata; |
|
(b) |
zemljopisna lokacija gospodarstva, a prvenstveno planinska područja u smislu članka 18. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1257/1999 (4); |
|
(c) |
maksimalna gustoća stoke na gospodarstvu u svrhu ekstenzivnog stočarstva; |
|
(d) |
postotak za koji je premašena pojedinačna referentna količina; |
|
(e) |
proizvođačeva referentna količina. |
2. Ako preplaćena pristojba iz članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1788/2003 koja je bila dostupna u određenom razdoblju nije iskorištena nakon preraspodjele u skladu s kriterijima utvrđenim u stavku 1. ovog članka, država članica nakon savjetovanja s Komisijom donosi druga objektivna mjerila.
Preplaćena pristojba mora se u potpunosti preraspodijeliti najkasnije u roku od 15 mjeseci od završetka dotičnog 12-mjesečnog razdoblja.
Članak 17.
Naplata pristojbe
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se pristojba pravilno naplaćuje i raspoređuje na proizvođače koji su pridonijeli prekoračenju.
POGLAVLJE IV.
KONTROLE OD STRANE DRŽAVA ČLANICA I OBVEZE OTKUPLJIVAČA I PROIZVOĐAČA
ODJELJAK 1.
KONTROLE
Članak 18.
Nacionalne mjere kontrole
Države članice poduzimaju sve mjere kontrole kako bi osigurale poštivanje ove Uredbe, a posebno mjere iz članaka 19. do 22.
Članak 19.
Plan kontrole
1. Na temelju analize rizika države članice izrađuju opći plan kontrole za svako 12-mjesečno razdoblje. Plan kontrole obuhvaća minimalno:
|
(a) |
kriterije koji su doneseni za izradu plana; |
|
(b) |
odabrane otkupljivače i proizvođače; |
|
(c) |
provjere na licu mjesta koje treba provoditi tijekom 12-mjesečnog razdoblja; |
|
(d) |
kontrole prijevoza između proizvođača i otkupljivača; |
|
(e) |
kontrole godišnjih izjava proizvođača ili otkupljivača. |
Države članice mogu odlučiti ažurirati opći plan kontrole detaljnijim periodičnim planovima.
Kod analize rizika u obzir treba uzeti reprezentativnost aktivnih poslovnih subjekata iz sektora mlijeka, a kod izrade vremenskog plana kontrole sezonski karakter proizvodnje.
2. Kontrole se provode djelomično tijekom dotičnog 12-mjesečnog razdoblja, a djelomično nakon 12-mjesečnog razdoblja na temelju godišnjih izjava.
3. Kontrole se smatraju završenima kad je izdano izvješće o kontroli.
Sva izvješća o kontroli moraju biti završena najkasnije 18 mjeseci nakon završetka dotičnog 12-mjesečnog razdoblja.
Međutim, kad se kontrole predviđene člankom 20. kombiniraju s drugim kontrolama, treba poštovati rokove utvrđene za te druge kontrole i izradu odgovarajućih izvješća kontrole.
Članak 20.
Provjere na licu mjesta
Provjere na licu mjesta se ne najavljuju. Međutim, uz uvjet da se ne ugrožava svrha kontrole, dozvoljena je prethodna najava provjere vremenski ograničena na najkraći potrebni period. Po potrebi, provjere na licu mjesta predviđene ovom Uredbom, kao i sve druge provjere predviđene pravilima Zajednice, provode se istodobno.
Članak 21.
Kontrole isporuka i izravne prodaje
1. Što se tiče isporuka, kontrole treba provoditi na razini poljoprivrednoga gospodarstva, tijekom prijevoza mlijeka i na razini otkupljivača. Provjerama na licu mjesta države članice fizički provjeravaju točnost registracije i knjigovodstva za plasirano mlijeko, a posebno:
|
(a) |
na razini poljoprivrednoga gospodarstva, status proizvođača u smislu članka 5. stavka (c) Uredbe (EZ) br. 1788/2003 kao i kompatibilnost između isporuka i proizvodnih kapaciteta; |
|
(b) |
na razini prijevoza, prateće dokumente iz članka 24. stavka 4. ove Uredbe, točnost instrumenata za mjerenje zapremine i kvalitete mlijeka, točnost metoda sabiranja, uključujući i količinu sabranog mlijeka pri istovaru; |
|
(c) |
na razini otkupljivača, točnost izjava iz članka 8. ove Uredbe, posebno unakrsnim provjerama prema dokumentima iz članka 24. stavka 2. do 5. ove Uredbe kao i vjerodostojnost evidencije zaliha i isporuka iz članka 24. stavka 2. i 3. ove Uredbe u pogledu poslovnih dokumenata i drugih dokumenata iz kojih je vidljivo na koji je način sabrano mlijeko bilo iskorišteno. |
2. Što se izravne prodaje tiče, kontrole obuhvaćaju posebno:
|
(a) |
na razini poljoprivrednoga gospodarstva, status proizvođača u smislu članka 5. stavka (c) Uredbe (EZ) br. 1788/2003 kao i kompatibilnost između izravne prodaje i proizvodnih kapaciteta; |
|
(b) |
točnost izjave iz članka 11. stavka 1. ove Uredbe, posebno pomoću dokumenata iz članka 24. stavka 6. ove Uredbe. |
Članak 22.
Intenzitet kontrola
1. Kontrolama iz članka 21. stavka 1. mora biti obuhvaćeno najmanje:
|
(a) |
1 % proizvođača za 12-mjesečno razdoblje godine 2004./05., 2 % proizvođača za sljedeća 12-mjesečna razdoblja; |
|
(b) |
40 % količine mlijeka koja je za dotično razdoblje prijavljena prije usklađenja; |
|
(c) |
reprezentativni uzorak mlijeka koje se prevozi između odabranih proizvođača i otkupljivača. |
Kontrole prijevoza iz točke (c) provode se posebno kod istovara u mljekarama.
2. Kontrolama iz članka 21. stavka 2. mora biti obuhvaćeno najmanje 5 % proizvođača.
3. Svakog otkupljivača treba podvrgnuti kontroli najmanje jednom u pet godina.
ODJELJAK 2.
OBVEZE
Članak 23.
Odobravanje otkupljivača
1. Kako bi mogli kupovati mlijeko od proizvođača i poslovati na području države članice, otkupljivači moraju imati odobrenje te države članice.
2. Ne dovodeći u pitanje stroža pravila koja utvrdi dotična država članica, otkupljivači dobivaju odobrenje samo ako:
|
(a) |
dostave dokaz da imaju status trgovca prema nacionalnim odredbama; |
|
(b) |
u dotičnoj državi članici imaju objekte u kojima nadležno tijelo može izvršiti uvid u evidenciju zaliha, registre i druge dokumente iz članka 24. stavka 2.; |
|
(c) |
se obvežu ažurno voditi evidenciju zaliha, registre i druge dokumente iz članka 24. stavka 2.; |
|
(d) |
se obvežu da će obračune i izjave predviđene člankom 8. stavkom 2. dostavljati nadležnom tijelu dotične države članice najmanje jednom godišnje. |
3. Ne dovodeći u pitanje kazne koje dotična država članica odredi, odobrenje se ukida kad uvjeti utvrđeni u stavku 2. točki (a) i (b) više nisu zadovoljeni.
Utvrdi li se da je otkupljivač dostavio netočan obračun ili izjavu, ili nije poštovao obvezu iz stavka 2. točke (c) ili opetovano nije ispunio bilo koju drugu obvezu nametnutu Uredbom (EZ) br. 1788/2003, ovom Uredbom ili relevantnim nacionalnim propisima, država članica povlači odobrenje ili propisuje plaćanje iznosa proporcionalno dotičnoj količini mlijeka i težini nepravilnosti.
4. Na zahtjev otkupljivača, odobrenje se može ponovno dodijeliti nakon razdoblja od najmanje šest mjeseci, pod uvjetom zadovoljavajućih rezultata nove iscrpne inspekcije.
Kazne iz stavka 3. se ne primjenjuju ako država članica prizna slučaj više sile ili utvrdi da nepravilnost nije počinjena namjerno niti je rezultat grubog nemara, ili ako je nepravilnost zanemariva u smislu funkcioniranja sustava ili učinkovitosti provjera.
Članak 24.
Obveze otkupljivača i proizvođača
1. Proizvođači su dužni provjeriti da otkupljivači koje opskrbljuju budu odobreni otkupljivači. Države članice mogu odrediti kazne za isporuke izvršene neodobrenim otkupljivačima.
2. Najmanje tri godine od završetka godine u kojoj su dokumenti izrađeni, otkupljivači čuvaju na raspolaganju za nadležno tijelo države članice evidenciju zaliha za 12-mjesečno razdoblje s pojedinostima o imenu i prezimenu svakog proizvođača, podacima iz članka 8. stavka 2. koje za isporučene količine unose mjesečno ili svaka četiri tjedna, i ostalim podacima koje unose godišnje, kao i poslovnu dokumentaciju, korespondenciju i druge podatke iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 4045/89 (5), kojima omogućuju verifikaciju evidencije zaliha.
3. Otkupljivači su odgovorni za evidentiranje svih količina mlijeka koje su im isporučene. U tu svrhu, najmanje tri godine od završetka godine u kojoj su dokumenti izrađeni, čuvaju na raspolaganju za nadležno tijelo popis otkupljivača i poduzeća za obradu ili preradu mlijeka koji ih opskrbljuju mlijekom i, za svaki mjesec, količine koje je isporučio svaki dobavljač.
4. Kod sabiranja na gospodarstvu, mlijeko prati dokument o isporuci. Povrh toga, otkupljivači pohranjuju evidenciju o svakoj pojedinoj isporuci najmanje tri godine od završetka godine u kojoj je evidencija izrađena.
5. Proizvođači koji obavljaju isporuke čuvaju, najmanje tri godine od završetka godine u kojoj su dokumenti izrađeni, na raspolaganju za nadležno tijelo države članice dokumente o količinama mlijeka koje su isporučene otkupljivačima. Dotični proizvođač isto tako čuva na raspolaganju za nadležno tijelo registre stoke koja se drži na gospodarstvu u svrhu proizvodnje mlijeka, u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1760/2000 Europskog parlamenta i Vijeća (6).
6. Proizvođači koji obavljaju izravnu prodaju čuvaju na raspolaganju za nadležno tijelo države članice, najmanje tri godine od završetka godine u kojoj su dokumenti izrađeni, evidenciju o zalihama koja obuhvaća 12-mjesečno razdoblje i u kojoj se navode pojedinosti, po mjesecu i po proizvodu, svake prodaje ili prijenosa mlijeka ili mliječnih proizvoda kao i proizvoda koji su proizvedeni, ali nisu prodani niti preneseni.
Isto tako, na raspolaganju za nadležno tijelo čuvaju registre stoke koja se drži na gospodarstvu u svrhu proizvodnje mlijeka, u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1760/2000, te dokumentaciju koja omogućuje verifikaciju te evidencije.
POGLAVLJE V.
OBAVIJESTI
Članak 25.
Priopćenja o podjeli na isporuke i izravnu prodaju
1. Prije 1. srpnja 2004. države članice trebaju obavijestiti Komisiju o podjeli na isporuke i izravnu prodaju pojedinačnih referentnih količina koje proizlaze iz primjene članka 6. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1788/2003, po potrebi pretvorenih u skladu s člankom 4. stavkom 2. ove Uredbe.
2. Svake godine prije 1. veljače, u skladu s člankom 8. stavkom 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1788/2003, države članice prijavljuju količine koje su na zahtjev proizvođača neopozivo pretvorene u pojedinačne referentne količine za isporuke odnosno za izravnu prodaju.
Članak 26.
Upitnik
1. Svake godine prije 1. rujna države članice Komisiji dostavljaju upitnik predviđen Prilogom I., propisno ispunjen u skladu s člankom 8. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1788/2003.
Portugal ispunjava upitnik dostavljajući dodatne podatke kako bi se u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1453/2001 (7) izračun pristojbe za kopneni dio razlikovao od izračuna za Azorske otoke.
2. Ako se zahtjevi stavka 1. ne poštuju, u skladu s člankom 14. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2040/2000 (8) Komisija zadržava paušalni iznos od predujmova kod knjiženja poljoprivrednih troškova država članica. Taj je iznos jednak pristojbi koja se plaća na teoretsko prekoračenje sveukupne dotične referentne količine, a obračunava se kako slijedi:
|
(a) |
ako upitnik nije dostavljen do 1. rujna ili ako nedostaju podaci koji su bitni za izračun pristojbe, postotak teoretskog prekoračenja je 0,005 % za svaki tjedan kašnjenja; |
|
(b) |
ako se između zbroja isporučenih ili izravno prodanih količina, kako su prijavljene u ažuriranim verzijama upitnika predviđenima stavkom 3. ovog članka, i količina navedenih u prvom odgovoru na upitnik utvrdi odstupanje veće od 10 %, postotak teoretskog prekoračenja je 0,05 %. |
3. Ako dođe do promjene informacija unesenih u upitnik, posebno kao rezultat provjera predviđenih člancima 18. do 21., dotična država članica Komisiji dostavlja ažuriranu verziju upitnika prije 1. prosinca, 1. ožujka, 1. lipnja i 1. rujna svake godine.
Članak 27.
Druga priopćenja
1. Države članice obavještavaju Komisiju o mjerama koje su donijele radi primjene Uredbe (EZ) br. 1788/2003 i ove Uredbe te njezinih izmjena i dopuna, u roku od mjesec dana nakon njihovog donošenja. Za mjere donesene u skladu s člancima 16., 17. i 18. Uredbe (EZ) br. 1788/2003 ili u skladu s člankom 7. ove Uredbe, uz obavijest treba priložiti obrazloženje donesenih mjera i njihovih ciljeva.
2. Države članice obavještavaju Komisiju o metodi odnosno metodama koje se u svrhu ove Uredbe primjenjuju za mjerenje mase ili, prema potrebi, za pretvaranje zapremnine u masu, o razlozima na kojima se temelje odabrani koeficijenti i točnim okolnostima u kojima vrijede, kao i o svim naknadnim izmjenama i dopunama tih metoda.
3. Prije 1. rujna 2004., države članice dostavljaju Komisiji kratko izvješće o sustavu upravljanja svojim nacionalnim referentnim količinama, a prije 1. rujna svake sljedeće godine, ako dođe do izmjena tog sustava, ažuriranu verziju izvješća.
Izvješće sadrži opis aktualnog stanja, posebno s obzirom na mjere donesene za slučaj privremenih prijenosa, prijenosa zajedno sa zemljištem, drugih posebnih mjera prijenosa, primjene ponovne dodjele neiskorištenih količina i korištenje nacionalne rezerve.
POGLAVLJE VI.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 28.
Stavljanje izvan snage
Uredba (EZ) br. 1392/2001 stavlja se izvan snage.
Međutim, ona se nastavlja primjenjivati u pogledu razdoblja 2003./04. i, po potrebi, prethodnih razdoblja osim ako nije drugačije propisano Uredbom Vijeća (EZ) br. 1788/2003.
Upućivanja na Uredbu koja je stavljena izvan snage tumačiti će se kao upućivanje na ovu Uredbu i čitati će se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu III.
Članak 29.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. travnja 2004.
Ova Uredba je u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. ožujka 2004.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 270, 21.10.2003., str. 123.
(2) SL L 187, 10.7.2001., str. 19.
(3) SL L 39, 17.2.1996., str. 5.
(4) SL L 160, 26.6.1999., str. 80.
(5) SL L 388, 30.12.1989., str. 18.
(6) SL L 204., 11.8.2000., str. 1.
(7) SL L 198, 21.7.2001., str. 26.
(8) SL L 244, 29.9.2000., str. 27.
PRILOG I.
PRILOG II.
Referentne kamatne stope iz članka 15. stavka 2.
|
— |
Za države članice u euro području Euro interbank borrowing offered rate (EURIBOR) |
|
— |
Za Dansku Copenhagen interbank borrowing offered rate (CIBOR) |
|
— |
Za Švedsku Stockholm interbank borrowing offered rate (STIBOR) |
|
— |
Za Ujedinjenu Kraljevinu London interbank borrowing offered rate (LIBOR) |
|
— |
Za Cipar Nicosia interbank borrowing offered rate (NIBOR) |
|
— |
Za Češku Prague interbank borrowing offered rate (PRIBOR) |
|
— |
Za Estoniju Tallinn interbank borrowing offered rate (TALIBOR) |
|
— |
Za Mađarsku Budapest interbank borrowing offered rate (BUBOR) |
|
— |
Za Litvu Vilnius interbank borrowing offered rate (VILIBOR) |
|
— |
Za Latviju Riga interbank borrowing offered rate (RIGIBOR) |
|
— |
Za Maltu Malta interbank borrowing offered rate (MIBOR) |
|
— |
Za Poljsku Warsaw interbank borrowing offered rate (WIBOR) |
|
— |
Za Sloveniju Slovenian interbank borrowing offered rate (SITIBOR) |
|
— |
Za Slovačku Bratislava interbank borrowing offered rate (BRIBOR) |
PRILOG III.
Korelacijska tablica
|
Ova Uredba |
Uredba (EZ) br. 1392/2001 |
|
Članak 1. |
Članak 1. |
|
Članak 2. |
— |
|
Članak 3. |
— |
|
Članak 4. |
— |
|
Članak 5. |
— |
|
Članak 6. |
Članak 2. stavci 1. i 2. |
|
Članak 7. |
Članak 3. |
|
Članak 8. |
Članak 5. |
|
Članak 9. |
Članak 4. |
|
Članak 10. |
— |
|
Članak 11. |
Članak 6. |
|
Članak 12. |
Članak 2. stavak 3. |
|
Članak 13. |
Članak 7. |
|
Članak 14. |
— |
|
Članak 15. |
Članak 8. |
|
Članak 16. |
Članak 9. |
|
Članak 17. |
Članak 11. stavak 1. |
|
Članak 18. |
— |
|
Članak 19. stavak 1. |
Članak 19. stavak 2. |
|
Članak 19. stavak 3. |
Članak 12. stavak 1. |
|
— |
Članak 12. stavak 2. |
|
Članak 20. |
— |
|
Članak 21. stavci 1. i 2. |
Članak 11. stavak 3. |
|
Članak 22. |
Članak 12. stavak 2. |
|
Članak 23. |
Članak 13. |
|
Članak 24. |
Članak 14. |
|
Članak 25. |
Članak 15. stavak 1. točka (c) |
|
Članak 26. |
Članak 15. stavak 1. točka (e), stavci 2. i 3. |
|
Članak 27. |
Članak 15. stavak 1. točke (a), (b), (d) i (f) |
|
Članak 28. |
Članak 16. |
|
Članak 29. |
Članak 17. |
|
Prilog I.: Godišnji upitnik |
Prilog I. |
|
Prilog II.: Referentne kamatne stope |
Prilog II. |
|
Prilog III.: Korelacijska tablica |
Prilog III. |