03/Sv. 45

HR

Službeni list Europske unije

171


32003D0249


L 093/32

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


ODLUKA KOMISIJE

od 9. travnja 2003.

o davanju ovlaštenja državama članicama da predvide privremena odstupanja od određenih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ s obzirom na biljke jagode (Fragaria L.) namijenjene sadnji, osim sjemena, podrijetlom iz Čilea

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2003) 1184)

(2003/249/EZ)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 2003/22/EZ (2), a posebno njezin članak 15. stavak 1.,

uzimajući u obzir zahtjev Francuske,

budući da:

(1)

Na temelju Direktive 2000/29/EZ, biljke jagode (Fragaria L.) namijenjene sadnji, osim sjemena, podrijetlom iz neeuropskih zemalja, osim mediteranskih zemalja, Australije, Novog Zelanda, Kanade i kontinentalnih država Sjedinjenih Američkih Država načelno se ne smiju unositi u Zajednicu. Međutim, tom se Direktivom dozvoljavaju odstupanja od toga pravila, pod uvjetom da se utvrdi da nema rizika od širenja štetnih organizama.

(2)

U Čileu je razmnožavanje biljaka Fragaria L., namijenjenih sadnji, osim sjemena, od biljaka koje isporučuje država članica, postalo ustaljena praksa. Proizvedene se biljke poslije izvoze u Zajednicu radi sadnje za proizvodnju voća.

(3)

Od sezone 2001., Odlukama Komisije 2000/700/EZ (3) i 2002/316/EZ (4), za ograničena razdoblja i podložno posebnim uvjetima, dozvoljena su odstupanja od određenih odredaba Direktive 2000/29/EZ s obzirom na biljke Fragaria L. namijenjene sadnji, osim sjemena, podrijetlom iz Čilea.

(4)

Okolnosti kojima se opravdavaju ova odstupanja još su uvijek važeće, a novih podataka koji zahtijevaju ponovni pregled posebnih uvjeta nema.

(5)

Državama članicama stoga treba dozvoliti da predvide odstupanja za određena ograničena razdoblja i podložno posebnim uvjetima.

(6)

To ovlaštenje da se predvide odstupanja treba ukinuti ako se utvrdi da posebni uvjeti određeni u ovoj Odluci nisu dovoljni da bi se spriječio unos štetnih organizama u Zajednicu ili da se oni ne poštuju.

(7)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biljno zdravstvo,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Državama članicama dopušta se da za biljke jagode (Fragaria L.) namijenjene sadnji, osim sjemena, podrijetlom iz Čilea (dalje u tekstu „biljke”) predvide odstupanja od članka 4. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ, s obzirom na zabrane iz točke 18. dijela A Priloga III. toj Direktivi.

Ovlaštenje da se predvide odstupanja, kako je predviđeno u stavku 1. (dalje u tekstu: „ovlaštenje”), osim uvjetima utvrđenima u prilozima I., II. i IV. Direktivi 2000/29/EZ, podložno je i uvjetima predviđenima u Prilogu, a odnosi se samo na biljke koje se unose u Zajednicu, u razdobljima od:

(a)

1. lipnja 2003. do 30. rujna 2003.;

(b)

1. lipnja 2004. do 30. rujna 2004.;

(c)

1. lipnja 2005. do 30. rujna 2005.; i

(d)

1. lipnja 2006. do 30. rujna 2006.

Članak 2.

Prije 30. studenoga u godini uvoza, države članice Komisiji i drugim državama članicama dostavljaju:

(a)

podatke o količinama biljaka koje su uvezene sukladno ovoj Odluci; i

(b)

detaljno tehničko izvješće o službenim kontrolama i ispitivanju iz točke 5. Priloga.

Svaka država članica u kojoj se uvezene biljke nakon toga sade, Komisiji i drugim državama članicama isto tako dostavlja, prije 31. ožujka godine nakon uvoza, detaljno tehničko izvješće o službenim kontrolama i ispitivanju iz točke 8. Priloga.

Članak 3.

Države članice odmah obavješćuju Komisiju i druge države članice o svim pošiljkama koje su unesene na njihovo državno područje na temelju ove Odluke, a za koje se naknadno utvrdilo da nisu u skladu s ovom Odlukom.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. travnja 2003.

Za Komisiju

David BYRNE

Član Komisije


(1)  SL L 169, 10.7.2000., str. 1.

(2)  SL L 78, 25.3.2003., str. 10.

(3)  SL L 287, 14.11.2000., str. 65.

(4)  SL L 113, 30.4.2002., str. 32.


PRILOG

Posebni uvjeti koji se primjenjuju na biljke jagode (Fragaria L.) namijenjene sadnji, osim sjemena, podrijetlom iz Čilea za koje vrijede odstupanja predviđena člankom 1. ove Odluke

1.   Biljke su namijenjene proizvodnji voća u Zajednici i moraju biti:

(a)

proizvedene isključivo od matičnih biljaka koje su uvezene iz države članice i certificirane sukladno odobrenom programu certificiranja u državi članici;

(b)

uzgojene na zemljištu koje:

je smješteno na području odvojenom od komercijalne proizvodnje jagoda,

je smješteno najmanje jedan kilometar od najbližeg nasada biljaka jagode koje se uzgajaju za proizvodnju voća ili izdanaka i koje ne ispunjavaju uvjete ove Odluke,

je smješteno na udaljenosti od najmanje 200 metara od bilo kojih drugih biljaka roda Fragaria koje ne ispunjavaju uvjete ove Odluke; i

koje je, nakon uklanjanja prethodnih kultura, a prije sadnje biljaka, bilo ili službeno ispitano odgovarajućom metodom, pri čemu je dokazano da u tlu nema štetnih organizama, uključujući Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, ili je bilo tretirano kako bi se osiguralo da je slobodno od tih organizama;

(c)

najmanje tri puta tijekom sezone rasta te ponovno prije izvoza, službeno ispitane od strane Službe za zaštitu bilja Čilea na postojanje štetnih organizama navedenih u dijelu A priloga I. i II. Direktivi 2000/29/EZ, a posebno:

Arabis mosaic virus (mozaični virus/virus mozaika gušarke),

Colletotrichum acutatum Simmonds,

Globodera pallida (Stone) Behrens,

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens,

Naupactus leucoloma (Boheman),

Phytophthora fragariae Hickmann var. fragariae,

Strawberry crinkle virus (virus naboranosti lista jagode),

Strawberry mild yellow edge virus (virus blago žutog ruba lista jagode),

Strawberry vein banding virus (virus prošaranih žilica lista jagode),

Xanthomonas fragariae Kennedy i King,

Xiphinema americanum Cobb sensu lato (neeuropske populacije);

i sve ostale štetne organizme za koje se zna da se ne pojavljuju u Zajednici, kao što su:

Aegorhinus phaleratus Erichson

Aegorhinus superciliosus germari (Gay Solier)

Chaetosiphon thomasi Hille Risambers

Pseudoleucania bilitura Guenée

Fusarium oxysporum fsp. fragariae,

Fragaria Chiloensis ilar virus,

i da je svaki puta utvrđeno da su slobodne od svih tih organizama;

(d)

prije izvoza:

protresene da s njih padne zemlja ili drugi supstrat,

očišćene (tj. bez biljnog otpada) i bez cvjetova i plodova.

2.   Biljke prati fitosanitarni certifikat izdan u Čileu koji je u skladu s člankom 7. stavkom 1. i člankom 13. stavkom 1. Direktive 2000/29/EZ na temelju ispitivanja koja se utvrđuju dalje u tekstu.

U certifikatu se navodi:

u rubrici „Postupak dezinsekcije i/ili dezinfekcije”; specifikacija posljednjeg ili posljednjih postupaka primijenjenih prije izvoza,

u rubrici „Dopunska izjava”, tekst „Ova pošiljka ispunjava zahtjeve utvrđene u Odluci Komisije 2003/249/EZ”, kao i naziv sorte i programa certificiranja države članice prema kojem su matične biljke certificirane.

3.   Biljke se unašaju na mjestima ulaska koje je s ciljem odobrenja utvrdila država članica u kojoj se nalaze.

Ta mjesta ulaska te naziv i adresu odgovornog službenog tijela iz Direktive 2000/29/EZ zaduženog za svako mjesto ulaska, države članice trebaju dovoljno unaprijed javiti Komisiji, a na zahtjev se dostavljaju i drugim državama članicama.

Kad se unos biljaka u Zajednicu vrši u državi članici koja nije država članica koja koristi odobrenje, odgovorna službena tijela države članice unošenja obavješćuju odgovorna službena tijela države članice koja koristi odobrenje i surađuju s njima kako bi osigurala poštovanje ove Odluke.

4.   Prije unošenja biljaka u Zajednicu, uvoznik mora biti službeno obaviješten o uvjetima utvrđenima u točkama od 1. do 6.

Navedeni uvoznik dovoljno unaprijed obavješćuje odgovorna službena tijela države članice unošenja o pojedinostima svakoga unošenja, navodeći sljedeće:

vrstu materijala,

količinu biljaka,

predviđeni datum unošenja u Zajednicu,

predviđeno mjesto ulaska u Zajednicu,

naziv, adresu i lokacije na kojima će biljke biti uskladištene pod službenim nadzorom dok se ne dobiju rezultati kontrola iz točke 5. ili prostora navedenih u točki 6. na kojima će se biljke saditi nakon što su uspješno prošle kontrole i ispitivanja iz točke 5.

Uvoznik obavješćuje relevantna odgovorna službena tijela o svim promjenama u pojedinostima navedenim u ovoj točki čim su one poznate.

Predmetna država članica bez odlaganja obavješćuje Komisiju o pojedinostima iz ove točke, kao i o svim promjenama.

Barem dva tjedna prije dana premještanja biljaka iz prostora u kojem su uskladištene, uvoznik mora obavijestiti odgovorno službeno tijelo o prostorima iz točke 6. na kojima će biljke biti zasađene.

5.   Kontrole, uključujući prema potrebi i ispitivanja, koje se zahtijevaju na temelju članka 13. Direktive 2000/29/EZ i točke 8. ove Odluke, provode odgovorna službena tijela u državi članici koja koriste odobrenje, a prema potrebi u suradnji s odgovornim službenim tijelima države članice u kojoj će se biljke saditi.

Tijekom tih kontrola, država ili države članice isto tako kontroliraju i prema potrebi ispituju prisutnost štetnih organizama spomenutih u točki 1. podtočki (c). Eventualan nalaz takvih štetnih organizama odmah se prijavljuje Komisiji. Poduzimaju se odgovarajuće radnje za uništenje štetnih organizama, a prema potrebi i dotičnih biljaka.

Ne dovodeći u pitanje nadzor iz druge alineje članka 21. stavka 3. Direktive 2000/29/EZ, Komisija utvrđuje u kojoj su mjeri kontrole iz te alineje integrirane u programe kontrole u skladu s petim podstavkom članka 21. stavka 5. te Direktive.

6.   Biljke se sade samo na prostorima koji su službeno registrirani i odobreni u svrhe ovlaštenja.

Osoba koja namjerava saditi biljke mora unaprijed obavijestiti odgovorna službena tijela države članice u kojoj se ti prostori nalaze o nazivu i adresi vlasnika tih prostora.

Kad se mjesto sadnje nalazi u državi članici koja nije država članica koja koristi odobrenje, odgovorna službena tijela države članice koja koristi ovlaštenje obavješćuju odgovorna službena tijela države članice u kojoj će biljke saditi o nazivu i adresi prostora u kojima će se biljke saditi. Ta se informacija daje u trenutku primitka prethodne obavijesti od uvoznika kako je navedeno u točki 4.

7.   Odgovorna službena tijela osiguravaju da se svaka biljka koja nije zasađena u skladu s točkom 6. uništi pod njihovim nadzorom.

O broju takvih uništenih biljaka vodi se evidencija koja se na zahtjev stavlja na raspolaganje Komisiji.

8.   U razdoblju rasta nakon uvoza, odgovorna službena tijela države članice u kojoj se biljke sade, vizualno pregledavaju, u prikladno vrijeme, na prostorima iz točke 6., odgovarajući broj biljaka s obzirom na prisutnost, znakove ili simptome štetnih organizama. Na temelju takvog vizualnog pregleda, štetni se organizam koji je uzrokovao znakove ili simptome utvrđuje odgovarajućim postupkom ispitivanja. Svaka biljka za koju tijekom navedenih kontrola ili ispitivanja nije utvrđeno da nema štetnih organizama navedenih u točki 1. podtočki (c) odmah se uništava pod nadzorom odgovornih službenih tijela. O tome se odmah obavješćuje Komisija.