03/Sv. 45 |
HR |
Službeni list Europske unije |
133 |
32002D0499
L 168/53 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA KOMISIJE
od 26. lipnja 2002.
kojom se odobravaju odstupanja od nekih odredaba Direktive Vijeća 2000/29/EZ u odnosu na biljke Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L., podrijetlom iz Republike Koreje, čiji je rast prirodno ili umjetno spriječen
(priopćena pod brojem dokumenta C(2002) 2251)
(2002/499/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EEZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 2002/36/EZ (2), a posebno njezin članak 15. stavak 1.,
uzimajući u obzir zahtjev Ujedinjene Kraljevine,
budući da:
(1) |
Prema Direktivi 2000/29/EZ, biljke Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L., osim plodova i sjemenja, podrijetlom iz neeuropskih zemalja, u načelu se ne smiju unositi u Zajednicu. Međutim, Direktiva 2000/29/EZ omogućava odstupanja od ovog pravila, pod uvjetom da se utvrdi da nema opasnosti od unošenja štetnih organizama. |
(2) |
Komisija je nastavno na misiju Ureda za hranu i veterinarstvo Komisije i razmjenu informacija između Komisije i Republike Koreje te na temelju raspoloživih informacija utvrdila da nema opasnosti od širenja štetnih organizama uvozom biljaka Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L., čiji je razvoj prirodno ili umjetno spriječen, pod uvjetom da su ispunjeni posebni uvjeti. |
(3) |
Stoga bi odstupanje od određenih odredaba Direktive 2000/29/EZ trebalo odobriti na ograničeno vremensko razdoblje, podložno posebnim uvjetima. |
(4) |
Odobrenje prema ovoj Odluci trebalo bi ukinuti ako se utvrdi da ti posebni uvjeti nisu dovoljni za sprečavanje unošenja štetnih organizama ili da nisu ispunjeni. |
(5) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biljno zdravstvo, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ovime se državama članicama dopuštaju odstupanja od članka 4. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ u pogledu zabrana iz dijela A točke 1. Priloga III. toj Direktivi za biljke Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L. podrijetlom iz Republike Koreje, osim plodova i sjemenja.
Kako bi se kvalificirale za ova odstupanja, biljke Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L., osim plodova i sjemenja, moraju, pored zahtjeva utvrđenih u Prilogu I., Prilogu II. i u dijelu A odjeljku I. točki 43. Priloga IV. Direktivi 2000/29/EZ, ispunjavati uvjete iz Priloga ovoj Odluci.
Članak 2.
Države članice moraju dostaviti Komisiji i ostalim državama članicama, prije 1. kolovoza 2005., informacije o količinama uvezenim prije tog datuma na temelju ove Odluke te detaljno tehničko izvješće o pregledu i/ili ispitivanjima provedenima na tim biljkama tijekom razdoblja karantene iz točke 10. Priloga.
Svaka država članica u koju se biljke unose, osim države uvoznice, mora također dostaviti Komisiji i ostalim državama članicama prije 1. kolovoza 2005. detaljno tehničko izvješće o pregledu i/ili ispitivanjima provedenima na tim biljkama unesenima prije tog datuma tijekom razdoblja karantene iz točke 10. Priloga.
Članak 3.
Države članice moraju obavijestiti Komisiju i ostale države članice o svim slučajevima pošiljaka unesenih na njihovo državno područje na temelju ove Odluke za koje se naknadno otkrilo da ne ispunjavaju ovdje utvrđene uvjete.
Članak 4.
Države članice mogu primjenjivati odstupanja navedena u članku 1. na biljke Pinus i Chamaecyparis uvezene u Zajednicu u razdoblju od 1. lipnja 2004. do 31. prosinca 2005. i na biljke Juniperus uvezene u Zajednicu u razdoblju od 1. studenoga 2004. do 31. ožujka 2005.
Članak 5.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. srpnja 2002.
Članak 6.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. lipnja 2002.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 169, 10.7.2000., str. 1.
(2) SL L 116, 3.5.2002., str. 16.
PRILOG
Posebni uvjeti koji se primjenjuju na biljke, podrijetlom iz Republike Koreje, koje imaju koristi od odstupanja predviđenih u članku 1. ove Odluke
1. Biljke čiji se rast sprečava prirodno ili umjetno su biljke iz roda Chamaecyparis Spach, roda Juniperus L., ili u slučaju roda Pinus L. ili u potpunosti iz vrste Pinus parviflora Sieb. & Zucc. (Pinus pentaphylla Mayr), ili iz vrste cijepljene na podlozi vrste Pinus osim Pinus parviflora Sieb. & Zucc. U potonjem slučaju podloga nema nikakvih izdanaka.
2. Ukupni broj biljaka ne premašuje količine koje je odredila država članica uvoznica, uzimajući u obzir raspoložive objekte za karantenu.
3. Prije izvoza u Europsku zajednicu biljke se barem dvije uzastopne godine uzgajaju, zadržavaju i njeguju u službeno registriranim rasadnicima koji podliježu službeno nadziranom kontrolnom režimu. Godišnji popis registriranih rasadnika dostavlja se Komisiji najkasnije do 1. ožujka 2004. Ti se popisi odmah prenose državama članicama. Oni uključuju broj biljaka uzgojenih u svakom od tih rasadnika, ako ih se smatra prikladnima za otpremu u Zajednicu, pod uvjetima utvrđenim ovom Odlukom.
4. Biljke Juniperus, biljke iz roda Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Juniperus L., Malus Mill., Photinia Ldl. i Pyrus L., koje su posljednje dvije godine prije otpreme uzgojene u gore navedenim rasadnicima za prirodno ili umjetno sprečavanje rasta i u njihovoj neposrednoj blizini, službeno će se pregledavati najmanje šest puta godišnje u odgovarajućim razmacima zbog prisutnosti predmetnih štetnih organizama. Biljke Chamaecyparis i Pinus, biljke iz roda Chamaecyparis Spach i iz roda Pinus L., koje su uzgojene u gore navedenim rasadnicima za prirodno ili umjetno sprečavanje rasta i u njihovoj neposrednoj blizini, službeno će se pregledavati najmanje šest puta godišnje u odgovarajućim razmacima zbog prisutnosti predmetnih štetnih organizama.
Predmetni štetni organizmi su:
(a) |
za biljke Juniperus,
|
(b) |
za biljke Chamaecyparis,
|
(c) |
za biljke Pinus,
|
Tim će se pregledima ustanoviti da biljke ne sadrže gore navedene štetne organizme. Okužene se biljke uklanjaju. Preostale se biljke učinkovito tretiraju.
5. Svako otkrivanje štetnih organizama navedenih u točki 4. pregledima provedenim na temelju točke 4. službeno se bilježi, a podaci su dostupni Komisiji na njezin zahtjev. Svako otkrivanje bilo kojeg štetnog organizma navedenog u točki 4. diskvalificira rasadnik za status iz točke 3. Komisija se odmah obavještava o tome. U takvom se slučaju registracija može obnoviti tek naredne godine.
6. Biljke namijenjene Zajednici, najmanje tijekom razdoblja iz točke 3.:
(a) |
moraju se saditi, barem tijekom istog razdoblja, u lonce koji su postavljeni na policama najmanje 50 cm iznad tla ili na pod nepropustan za nematode, dobro održavan i bez ostataka biljaka; |
(b) |
za njih se u pregledima iz točke 4. mora ustanoviti da ne sadrže štetne organizme navedene u točki 4. te se na njih ne smiju primjenjivati mjere iz točke 5.; |
(c) |
ako pripadaju rodu Pinus L. i u slučaju cijepljenja na podlozi vrste Pinus osim Pinus parviflora Sieb. & Zucc., moraju imati podlogu dobivenu iz izvora od materijala koji je službeno odobren kao zdrav; |
(d) |
mogu se prepoznati označivanjem, isključivim za pojedine biljke, te se o tome mora obavijestiti službena organizacija za zaštitu bilja Republike Koreje, što omogućuje prepoznavanje registriranog rasadnika i godinu sadnje. |
7. Službena organizacija za zaštitu bilja Republike Koreje osigurava prepoznatljivost biljaka od trenutka njihova vađenja iz rasadnika do trenutka utovara za izvoz, pečaćenjem prijevoznog vozila ili odgovarajućim alternativnim metodama.
8. Biljke i pripadajući supstrat za uzgoj (dalje u tekstu „materijal”) prati fitosanitarni certifikat izdan u Republici Koreji u skladu s člankom 7. Direktive 2000/29/EZ, na temelju ispitivanja utvrđenog člankom 6. te Direktive o uvjetima njome utvrđenim i to posebno što se tiče činjenice da ne sadrži predmetne štetne organizme, kao i o zahtjevima navedenim u točkama 1. do 7.
Certifikat navodi:
(a) |
naziv ili nazive registriranog ili registriranih rasadnika; |
(b) |
oznake iz točke 6., ako omogućuju prepoznavanje registriranog rasadnika i godinu sadnje; |
(c) |
specifikaciju posljednjeg tretmana primijenjenog prije otpreme; |
(d) |
prema „Dodatnoj deklaraciji”, izjavu „Ova pošiljka ispunjava uvjete utvrđene u Odluci 2002/499/EZ”. |
9. Prije unošenja u državu članicu, uvoznik o svakom unošenju obavještava dovoljno unaprijed nadležna službena tijela iz Direktive 2000/29/EZ u dotičnoj državi članici, naznačujući:
(a) |
vrstu materijala; |
(b) |
količinu; |
(c) |
prijavljeni datum uvoza; |
(d) |
službeno odobreno mjesto gdje će se biljke držati u karanteni nakon unošenja, kako je navedeno u točki 10. |
Uvoznici su prije unošenja službeno obaviješteni o uvjetima utvrđenim u točkama 1. do 12.
10. Materijal prije puštanja u promet podliježe službenoj karanteni nakon unošenja, i to u razdoblju od najmanje tri mjeseca aktivnog rasta za biljke Pinus i Chamaecyparis i u razdoblju koje uključuje sezonu aktivnog rasta od 1. travnja do 30. lipnja za biljke Juniperus, te se mora utvrditi da tijekom razdoblja karantene ne sadrži bilo kakve navedene štetne organizme. Posebna se pažnja posvećuje tomu da se za svaku biljku sačuva označivanje iz točke 6.(d).
11. Karantenu nakon unošenja iz točke 10.:
(a) |
nadziru nadležna službena tijela dotične države članice, a nadzor provodi službeno odobreno i osposobljeno osoblje, uz eventualnu pomoć stručnjaka iz članka 21. Direktive 2000/29/EZ prema postupku utvrđenom u toj Direktivi; |
(b) |
obavlja se na službeno odobrenom mjestu koje treba imati odgovarajuće prostore dostatne za držanje štetnih organizama i održavanje materijala na takav način da se ukloni svaka opasnost od širenja štetnih organizama; |
(c) |
obavlja se za svaku stavku materijala:
|
12. Svaka partija za koju se tijekom karantene nakon unošenja iz točke 10. utvrdi da sadrži štetne tvari, odmah se uništava pod službenim nadzorom.
13. Države članice obavješćuju Komisiju i ostale države članice o svakom zagađenju štetnim organizmima o kojima je riječ koje se potvrdi tijekom karantene nakon unošenja iz točke 10. U takvom se slučaju odgovarajući korejski rasadnik diskvalificira iz svog statusa prema točki 3. Komisija o tome odmah obavještava Koreju.
14. Svaki materijal koji je u državi članici uvoznici podvrgnut karanteni nakon unošenja iz točke 10. i za koji se tijekom razdoblja karantene nakon unošenja utvrdi da ne sadrži navedene štetne organizme te koji se održava u odgovarajućim uvjetima, može se kretati unutar Zajednice tek kad se izda biljna putovnica iz članka 10. Direktive 2000/29/EZ, u skladu s mjerodavnim odredbama te Direktive i kad se ista priloži materijalu, njegovoj ambalaži ili vozilu koje prevozi materijal.
Biljna putovnica iz prvog podstavka naznačuje naziv zemlje podrijetla.