02/Sv. 015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
188 |
32001R2064
L 278/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
22.10.2001. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2064/2001
od 22. listopada 2001.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o zajedničkoj carinskoj tarifi (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1783/2001 (2), a posebno njezin članak 9.,
budući da:
(1) |
Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene navedenoj Uredbi potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom. |
(3) |
U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi, potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3 te tablice. |
(4) |
Primjereno je da, pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te na prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 2700/2000 (4), korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s odredbama ove Uredbe, i to tijekom razdoblja od 60 dana. |
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s odredbama ove Uredbe mogu se nastaviti navoditi u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92, tijekom razdoblja od 60 dana.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. listopada 2001.
Za Komisiju
Frederik BOLKESTEIN
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
(2) SL L 241, 11.9.2001., str. 7.
(3) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
(4) SL L 311, 12.12.2000., str. 17.
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
(1) |
(2) |
(3) |
Odjevni predmet dužine do lista (oko 128 cm duljine sa stražnje strane) od jednobojnog, tankog, laganog, prozirnog materijala od sintetičkih vlakana (100 % poliester). Odjevni predmet ima ovratnik s reverima i duge, uske rukave, otvoren je cijelom prednjom dužinom, kopča se s desne na lijevu stranu od ovratnika skoro do struka i nije podstavljen. Materijal je prevrnut i zašiven tako da čini ravni rub i manžete. Odjevni predmet sastoji se od tri dijela (dva s prednje i jedan sa stražnje strane) zašivenih zajedno po duljini. Predmet ima dva ušitka na leđima od lopatice to struka i još dva na prednjoj strani od grudi do struka. (ostala odjeća) (Vidjeti fotografiju br. 613 (1)) |
6211 43 90 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s Općim pravilima 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 1. uz poglavlje 54. i napomenama 1. i 8. uz poglavlje 62. te tekstom oznaka KN 6211, 6211 43 i 6211 43 90. Tanki, lagani, prozirni materijal ne pruža zaštitu od lošega vremena, što isključuje razvrstavanje kao kaput pod tarifni broj 6202. Vidjeti također Napomene s objašnjenjem harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6101. Usprkos svojoj duljini, odjevni se predmet ne može nositi bez drugog odjevnog predmeta koji pokriva donji dio tijela, jer se od ispod struka ne zakopčava. Stoga nije haljina. Vidjeti također Napomene s objašnjenjem KN-a uz podbrojeve 6104 41 00 do 6104 49 00. Zbog duljine odjevnoga predmeta koja seže do lista, isključuje se razvrstavanje kao košulja/bluza pod tarifni broj 6206. Vidjeti također Napomene s objašnjenjem KN-a uz tarifni broj 6106. |
(1) Fotografije je isključivo informativne prirode.