02/Sv. 021

HR

Službeni list Europske unije

95


32001R0272


L 041/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

09.02.2001.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 272/2001

od 9. veljače 2001.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2808/2000 o otvaranju carinskih kvota Zajednice za 2001. za ovce, koze, ovčje i kozje meso obuhvaćeno oznakom KN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 te o odstupanju od Uredbe (EZ) br. 1439/95 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3013/89 u pogledu uvoza i izvoza proizvoda u sektoru ovčjeg i kozjeg mesa i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1439/95

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2467/98 od 3. studenoga 1998. o zajedničkom uređenju tržišta ovčjeg i kozjeg mesa (1), kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1669/2000 (2), a posebno njezin članak 17. stavak 1.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2851/2000 od 22. prosinca 2000. o utvrđivanju određenih povlastica u obliku carinskih kvota Zajednice za određene poljoprivredne proizvode i o predviđanju, kao autonomne i prijelazne mjere, prilagodbe određenih poljoprivrednih povlastica predviđenih u Europskom sporazumu s Poljskom i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3066/95 (3), a posebno njezin članak 1. stavak 4.,

budući da:

(1)

Člankom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2007/2000 od 18. rujna 2000. o uvođenju izvanrednih trgovinskih mjera za zemlje i područja koji sudjeluju u procesu ili su povezani s procesom stabilizacije i pridruživanja Europske unije te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2820/98 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1763/1999 i (EZ) br. 6/2000 (4) kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2563/2000 (5), uvodi se pristup Zajednici bez količinskih ograničenja za proizvode podrijetlom iz Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Hrvatske, bivše jugoslavenske republike Makedonije i Savezne Republike Jugoslavije uključujući Kosovo kako je utvrđeno Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih Naroda 1244 od 10. lipnja 1999.

(2)

Prilogom A točkom (a) Uredbe (EZ) br. 2851/2000 od 1. siječnja 2001. ukidaju se carine primjenjive na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Poljske, posebno onih obuhvaćenih oznakom KN 0104 20 10.

(3)

Prilogom A točkom (b) Uredbe (EZ) br. 2851/2000 određuju se količine određenih poljoprivrednih proizvoda koje se od 1. siječnja 2001. mogu uvoziti iz Poljske uz potpuno izuzeće od plaćanja carine ili po sniženoj carini, podložno carinskim kvotama, plafonima ili referentnim količinama.

(4)

U skladu s tim potrebno je izmijeniti Uredbu Komisije (EZ) br. 2808/2000 od 21. prosinca 2000. o utvrđivanju carinskih kvota Zajednice za 2001. za ovce, koze, ovčje i kozje meso obuhvaćeno oznakama KN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 te o odstupanju od Uredbe (EZ) br. 1439/95 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3013/89 u pogledu uvoza i izvoza proizvoda u sektoru ovčjeg i kozjeg mesa, (6) te izmijeniti Uredbu Komisije (EZ) br. 1439/95 (7) kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2534/2000 (8), kako bi se uzele u obzir te povlastice.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za ovčje i kozje meso,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 1439/95 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„Neovisno o uvjetima utvrđenim u glavi II. ove Uredbe i izuzev uvoza oslobođenog od plaćanja carina i bez količinskih ograničenja, uvoz proizvoda navedenih u točkama (a), (c) i (d) članka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2467/98 (9) u Zajednicu podliježe podnošenju uvozne dozvole koju država članica izdaje svakom podnositelju zahtjeva, neovisno o mjestu njegovog poslovnog nastana u Zajednici.

2.

Članak 14. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zahtjevi za izdavanje dozvole i dozvole u polju 8 sadrže naziv zemlje podrijetla. Za proizvode obuhvaćene oznakama KN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 zahtjevi za izdavanje dozvole i dozvole u poljima 17 i 18 sadrže podatke o neto-težini i, kada je to potrebno, o broju životinja koje se trebaju uvesti.

Dozvola obvezuje na uvoz proizvoda iz navedene države.”

3.

Članak 14. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„3.   Uvozne dozvole izdane za količine iz dijela I. Priloga Uredbi Komisije (EZ) br. 2808/2000 (10) i iz kasnijih uredaba o godišnjim carinskim kvotama u polju 24 imaju barem jedan od sljedećih navoda:

Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

Droit de douane nul [application de la partie 1 de l’annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell’allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

4.

Članak 14. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„4.   Uvozne dozvole izdane za količine iz dijela 2. Priloga Uredbi (EZ) br. 2808/2000 i iz kasnijih uredaba o godišnjim carinskim kvotama u polju 24 imaju barem jedan od sljedećih navoda:

Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

Droit de douane nul [application de la partie 2 de l’annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell’allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)”.

5.

Članak 14. stavak 5. briše se.

6.

U članku 15. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„U svakom od prva tri tromjesečja svake godine takve se uvozne dozvole izdaju unutar granica jedne četvrtine količina iz dijela 3. Priloga, iskazanih u tonama žive vage te iz dijela 4. Priloga Uredbi (EZ) br. 2808/2000 i iz kasnijih uredaba o godišnjim carinskim kvotama, iskazanih u tonama ekvivalenta trupova.”

7.

Članak 16. stavak 1.zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„1.   Najveća ukupna količina koju bilo koja stranka može zatražiti podnošenje jednog ili više zahtjeva za izdavanje dozvole utvrđuje se u dijelu 3. Priloga Uredbi (EZ) br. 2808/2000 i u kasnijim uredbama o godišnjim carinskim kvotama za tromjesečje u kojem se dotični zahtjev podnosi ili se dotični zahtjevi podnose.”

8.

Članak 17. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„4.   Uvozne dozvole izdane za količine iz dijela 3. Priloga Uredbi (EZ) br. 2808/2000 i iz kasnijih uredaba o godišnjim carinskim kvotama u polju 24 imaju barem jedan od sljedećih navoda:

Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l’annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell’allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)”.

9.

Članak 17. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„5.   Uvozne dozvole izdane za količine iz dijela 4. Priloga Uredbi (EZ) br. 2808/2000 i iz kasnijih uredaba o godišnjim carinskim kvotama u polju 24 imaju barem jedan od sljedećih navoda:

Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

Droit de douane nul [application de la partie 4 de l’annexe du règlement (CE) no 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell’allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.o 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)”.

Članak 2.

Uredba (EZ) br. 2808/2000 mijenja se kako slijedi:

1.

Naslov se zamjenjuje sljedećim tekstom:

„Uredba Komisije (EZ) br. 2808/2000 od 21. prosinca 2000. o otvaranju carinskih kvota Zajednice za 2001. za ovce, koze, ovčje i kozje meso obuhvaćeno oznakama KN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204”.

2.

Tekst članka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Ovom Uredbom se za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca 2001. otvaraju carinske kvote Zajednice za sektore ovčjeg i kozjeg mesa.”

3.

Tekst članka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

Carine primjenjive na uvoz u Zajednicu ovaca, koza, ovčjeg i kozjeg mesa obuhvaćenog oznakama KN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 podrijetlom iz zemalja navedenih u Prilogu, suspendiraju se ili snižavaju tijekom razdoblja, na razinama i unutar granica carinskih kvota utvrđenih u ovoj Uredbi.”

4.

Članak 3. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Količine živih životinja i mesa obuhvaćenog oznakama KN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204, iskazane u ekvivalentu težine trupova, za koje se carina primjenjiva na uvoz robe podrijetlom iz određenih zemalja dobavljača za razdoblje između 1. siječnja i 31. prosinca 2001. snižava na nulu, navedene su u dijelu 2. Priloga.”

5.

Članak 6. se briše.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2001.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2001.

Za Komisiju

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  SL L 312, 20.11.1998., str. 1.

(2)  SL L 193, 29.7.2000., str. 8.

(3)  SL L 332, 28.12.2000., str. 7.

(4)  SL L 240, 23.9.2000., str. 1.

(5)  SL L 295, 23.11.2000., str. 1.

(6)  SL L 326, 22.12.2000., str. 12.

(7)  SL L 143, 27.6.1995., str. 7.

(8)  SL L 291, 18.11.2000., str. 6.

(9)  SL L 312, 20.11.1998., str. 1.”

(10)  SL L 326, 22.12.2000., str. 1.”