19/Sv. 003

HR

Službeni list Europske unije

24


32000D0777


L 309/24

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.12.2000.


ODLUKA VIJEĆA

od 1. prosinca 2000.

o primjeni schengenske pravne stečevine u Danskoj, Finskoj i Švedskoj te Islandu i Norveškoj

(2000/777/EZ)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Protokol priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, kojim se uključuje schengenska pravna stečevina u okvir Europske unije, a posebno njegov članak 2. stavak 2.,

uzimajući u obzir Sporazum koji su zaključili Vijeće Europske unije, Republika Island i Kraljevina Norveška u pogledu pridruživanja potonjih provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (1) (u daljnjem tekstu „Sporazum od 18. svibnja 1999.”) koji je potpisan 18. svibnja 1999., a stupio je na snagu 26. lipnja 2000., te posebno njegov članak 15. stavak 4.,

budući da:

(1)

Točka 1. Završnog akta Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma potpisanog 19. lipnja 1990. i odgovarajućih Završnih akata Sporazuma o pristupanju Konvenciji Kraljevine Danske, Republike Finske i Kraljevine Švedske, a koji su potpisani 19. prosinca 1996., sadrži Zajedničku deklaraciju o stupanju na snagu instrumenata u pitanju.

(2)

Trebalo bi odrediti datum od kada će se schengenska pravna stečevina primjenjivati u Danskoj, Finskoj i Švedskoj, te Islandu i Norveškoj (u daljnjem tekstu „nordijske zemlje”).

(3)

Kako bi bio u skladu s Nordijskom unijom putnih isprava, navedeni datum morat će se primijeniti na sve nordijske zemlje.

(4)

Priprema ove Odluke sastojala se od sljedećih faza. Prvo je nordijskim zemljama dostavljen cjeloviti upitnik, a njihovi odgovori su evidentirani. Nakon toga su obavljeni posjeti svim nordijskim zemljama, u skladu s postupcima koji se primjenjuju u Vijeću, radi potvrđivanja i procjene u područjima policijske suradnje i zaštite podataka. Vijeće je 29. svibnja 2000. zaključilo da je udovoljeno uvjetima u ovim područjima. U pogledu primjene schengenske pravne stečevine koja se odnosi na vize i konzularnu suradnju, ovim se posjetima pokazalo da je, osim za neke točke za koje su se nordijske zemlje obvezale pobrinuti, udovoljeno zahtjevima koji se odnose na zakonodavstvo, razinu ljudskih potencijala, obuku, infrastrukturu i materijalne resurse.

(5)

Međutim, u pogledu Schengenskog informacijskog sustava (SIS), čiji se nastavak u okviru projekta SIS 1 + treba dovršiti s probnom uporabom koja bi pokazala njegovu mogućnost funkcioniranja u 18 zemalja, trebalo bi, prije nego što se u budućnosti ukine kontrola na unutarnjim granicama poduzeti posjete radi procjene njegovog funkcioniranja.

(6)

Posjete radi procjene obavljene su u kontekstu kontrole i nadzora vanjskih granica. One su pokazale da se mogu sastaviti pozitivne bilješke o postignutom napretku. Neke su praznine ipak ostale. Stoga je potrebno provesti daljnje posjete radi procjene.

(7)

Nordijske zemlje dostavile su Vijeću popis svojih nadležnih tijela navedenih u članku 101. stavku 4. i članku 108. stavku 1. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma, potpisane 19. lipnja 1990. Nordijske zemlje udovoljile su obvezama članka 114. navedene Konvencije o provedbi.

(8)

Kako bi se provjerilo ispravno djelovanje SIS-a u nordijskim zemljama, nacionalni dio Schengenskog informacijskog sustava (N.SIS) nordijskih zemalja trebao bi biti u punoj funkciji (tj. konačni korisnici trebali bi biti u mogućnosti pristupiti stvarnim podacima u svih 15 država) od 1. siječnja 2001., prije ukidanja kontrola na unutarnjim granicama.

(9)

Vijeće treba osigurati da se pravodobno postigne dogovor o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države koja će biti odgovorna za ispitivanje zahtjeva za azilom podnijetim u bilo kojoj državi članici ili na Islandu ili Norveškoj, kako je navedeno u članku 7. Sporazuma od 18. svibnja 1999.

(10)

Osim ako Vijeće ne utvrdi, po završetku posjete radi procjene koja će se obaviti nakon 1. siječnja 2001., da SIS ne funkcionira ispravno u jednoj ili više nordijskih zemalja ili da luke i zračne luke u tim zemljama ne ispunjavanju sve nužne uvjete, cjelokupna schengenska pravna stečevina će se u pogledu tih zemalja primjenjivati od 25. ožujka 2001.

(11)

Postupak naveden u članku 15. stavku 4. Sporazuma od 18. svibnja 1999. poštuje se,

ODLUČILO JE:

Članak 1.

Od 25. ožujka 2001. i podložno članku 3. stavku 2.:

(a)

sve odredbe schengenske pravne stečevine navedene u prilozima A, B, C i D Odluci Vijeća 1999/436/EZ od 20. svibnja 1999. kojom se utvrđuje, u skladu s odgovarajućim odredbama Ugovora o osnivanju Europske zajednice i Ugovora o Europskoj uniji, pravna osnova za svaku odredbu ili odluku koja predstavlja schengensku pravnu stečevinu (2) i svaki akt koji je usvojilo Vijeće koji predstavlja instrument koji je stupio na snagu i čini daljnji razvoj jedne ili više ovih odredbi, primjenjuje se na Dansku, Finsku i Švedsku, u njihovim međusobnim odnosima i u odnosima s Belgijom, Njemačkom, Grčkom, Španjolskom, Francuskom, Italijom, Luksemburgom, Nizozemskom, Austrijom i Portugalom;

(b)

sve odredbe navedene u prilozima A i B Sporazumu od 18. svibnja 1999. koji je zaključilo Vijeće Europske unije, Republika Island i Kraljevina Norveška u pogledu pridruživanja potonjih provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, te svaki akt koji je usvojilo Vijeće koji predstavlja instrument koji je stupio na snagu i čini daljnji razvoj jedne ili više ovih odredbi, primjenjuje se na Island i Norvešku, u njihovim međusobnim odnosima i odnosima s Belgijom, Danskom, Njemačkom, Grčkom, Španjolskom, Francuskom, Italijom, Luksemburgom, Nizozemskom, Austrijom, Portugalom, Finskom i Švedskom.

Članak 2.

1.   Odredbe schengenske pravne stečevine koje se odnose na SIS primjenjuju se od 1. siječnja 2001. u skladu s postupkom navedenim u članku 1. U ovom smislu, nordijske zemlje će u SIS unijeti stvarne podatke koje će, kao i države članice u pogledu kojih se schengenska pravna stečevina već provodi, moći koristiti pod uvjetima navedenim u odredbama stavka 3. Ova primjena neće sprečavati suradnju u okviru Nordijske unije putnih isprava.

2.   Odredbe navedene u prvom stavku utvrđuju se u Prilogu.

3.   Do datuma navedenog u članku 1., nordijske zemlje:

(a)

nisu dužne odbiti ulazak na njihovo državno područje niti protjerati državljane trećih zemalja za koje je druga država članica izdala upozorenje SIS-om u svrhu zabrane ulaska, i koji dolazi izravno iz države članice na koju se odredbe schengenske pravne stečevine već primjenjuju;

(b)

mogu dozvoliti ulazak na svoje državno područje državljanima trećih zemalja za koje je druga država članica izdala upozorenje SIS-om u svrhu zabrane ulaska, ako je nordijska zemlja odlučila takvim državljanima odobriti vizu ili drugu dozvolu boravka;

(c)

suzdržat će se od unošenja podataka pokrivenih člankom 96. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma.

Članak 3.

1.   Tijekom siječnja i veljače 2001., provode se posjete radi procjene provesti u svim nordijskim zemljama u skladu s postupcima primjenjivim u okviru Vijeća u ovu svrhu, kako bi se provjerilo funkcionira li tamo SIS te je li ispravno primijenjen.

Tijekom istog razdoblja, u smislu procjene, u danskim i norveškim lukama i u zračnim lukama svih nordijskih zemalja provode se dodatni posjeti kako bi se provjerilo ispunjavaju li ove luke i zračne luke potrebne uvjete.

Izviješća o ovim posjetama dostavljaju se Vijeću do 1. ožujka 2001.

2.   Na temelju ovih izviješća, Vijeće, djelujući kvalificiranom većinom svojih članova koji zastupaju vlade država članica navedenih u članku 1. Protokola o integraciji schengenske pravne stečevine u okvir Europske unije, i glasovanjem od barem 10 od ovih članova, može odlučiti o odgodi datuma navedenog u članku 1. U tom slučaju, Vijeće utvrđuje novi datum pri čemu njegovi članovi koji zastupaju vlade država članica navedenih u članku 1., odlučuju jednoglasno o navedenom Protokolu.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan njezine objave.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. prosinca 2000.

Za Vijeće

Predsjednik

C. PAUL


(1)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(2)  SL L 176, 10.7.1999., str. 17.


PRILOG

Odredbe navedene u članku 2. su sljedeće:

članci 62., 64., 65. i 92. do 119. Konvencije iz 1990. o provedbi Schengenskog sporazuma iz 1985., kako je dopunjena Sporazumima o pristupanju Italije, Španjolske, Portugala, Grčke, Austrije, Danske, Finske i Švedske,

Odluka Izvršnog odbora od 14. prosinca 1993. o Financijskoj uredbi o troškovima uvođenja i funkcioniranja Schengenskog informacijskog sustava (C.SIS) (SCH/Com-ex(93) 16),

Odluka Izvršnog odbora od 25. travnja 1997. o dodjeli ugovora za Pripremnu studiju SIS II (SCH/Com-ex(97) 2. rev. 2),

Odluka Izvršnog odbora od 7. listopada 1997. o doprinosima Norveške i Islanda za troškove postavljanja i funkcioniranja C.SIS-a (SCH/Com-ex(97) 18),

Odluka Izvršnog odbora od 7. listopada 1997. o razvoju SIS-a (SCH/Com-ex(07) 24),

Odluka Izvršnog odbora od 15. prosinca 1997. kojom se izmjenjuje i dopunjuje Financijska uredba o C.SIS-u (SCH/Com-ex(97) 35),

Odluka Izvršnog odbora od 21. travnja 1998. o C.SIS-u s vezama 15/18 (SCH/Com-ex(98) 11),

Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1999. o proračunu 1999. za odjel za pomoć (SCH/Com-ex(99) 3),

Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1999. o C.SIS troškovima postavljanja (SCH/Com-ex(99) 4),

Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1999. o usvajanju Priručnika SIRENE (SCH/Com-ex(99) 5),

Deklaracija Izvršnog odbora od 18. travnja 1996. kojom se definira pojam stranac (SCH/Com-ex(96) decl. 5),

Deklaracija Izvršnog odbora od 28. travnja 1999. o strukturi SIS-a (SCH/Com-ex(99) decl. 2. rev),

kao i:

Odluka Izvršnog odbora od 23. lipnja 1998. u pogledu povjerljive prirode određenih dokumenata (SCH/Com-ex(98) 17), u onoj mjeri u kojoj se takvi dokumenti odnose na gore navedene odredbe,

Odluka Izvršnog odbora od 23. lipnja 1998. o sveobuhvatnoj klauzuli za pokrivanje cjelokupne tehničke schengenske pravne stečevine (SCH/Com-ex(98) 29 rev),

Deklaracija Izvršnog odbora od 9. veljače 1998. o otmici maloljetnika (SCH/Com-ex(97) decl. 13. rev.2),

Odluka Vijeća 1999/323/EZ od 3. svibnja 1999. o donošenju Financijske uredbe kojom se reguliraju proračunski aspekti upravljanja glavnog tajnika Vijeća, u pogledu ugovora zaključenih u njegovo ime, u korist određenih država članica, koji se odnose na postavljanje i funkcioniranje „Poslužitelja odjela za pomoć” Jedinice za upravljanje u II. fazi mreže Sirene.

Odluka Vijeća 2000/265/EZ od 27. ožujka 2000. o donošenju Financijske uredbe kojom se reguliraju proračunski aspekti upravljanja zamjenika glavnog tajnika Vijeća, u pogledu ugovora zaključenih u njegovo ime, u korist određenih država članica, koji se odnose na postavljanje i funkcioniranje komunikacijske infrastrukture za Schengensku okolinu, „Sisnet”, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća 2000/664/EZ od 23. listopada 2000.