11/Sv. 126

HR

Službeni list Europske unije

65


31997R0824


L 119/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 824/97

od 29. travnja 1997.

o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 113.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da su Uredbom (EEZ) br. 3030/93 (1) uvedena zajednička pravila koja se primjenjuju na uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja;

budući da je objava priopćenja u Službenom listu Europskih zajednica, seriji C, dovoljna za zadovoljavanje zahtjeva operatora za informacijama, posebno vezano uz popis država članica Svjetske trgovinske organizacije (WTO);

budući da bi, s namjerom zaključenja dogovora vezanih uz pristup tržištu tekstilnih proizvoda između Europske zajednice i Republike Indije Odlukom Vijeća 96/386/EZ od 26. veljače 1996. (2) i Odlukom Vijeća 96/207/EZ od 22. prosinca 1995. o privremenoj primjeni dvaju sporazuma u obliku potvrđenog zapisnika između Europske zajednice i Socijalističke Republike Vijetnama o trgovini tekstilnim proizvodima i odjećom (3), trebalo izmijeniti članak 3. Uredbe (EEZ) br. 3030/93, kako bi se u obzir uzeli novi dogovori vezani uz uvoz proizvoda domaće radinosti i folklornih proizvoda iz tih država;

budući da se člankom 8. Uredbe (EEZ) br. 3030/93 dozvoljava mogućnost uvoza dodatnih količina u posebnim okolnostima; budući da je s obzirom na prošlo iskustvo preporučljivo razjasniti kako se članak primjenjuje; budući da se u tom smislu dodatne količine koje su odobrene za utvrđenu kvotnu godinu i kategoriju, na primjer, mogu oduzeti od jedne ili više kategorija proizvoda za predmetnu godinu ili od količinskog ograničenja važećeg za predmetnu kategoriju za sljedeću kvotnu godinu;

budući da je potrebno naglasiti da ova Uredba nema prednosti pred odredbama Sporazuma o tekstilu i odjeći (ATC) ili pred dvostranim sporazumima u slučaju država, koje nisu članice WTO-a;

budući da je državnom tijelu, odgovornom za izdavanje dozvola za uvoz potrebno dostaviti dozvole za izvoz najkasnije do 31. ožujka godine koja slijedi godini u kojoj su proizvodi obuhvaćeni dozvolom za izvoz otpremljeni; budući da robu obuhvaćenu dozvolom za izvoz nije moguće uvoziti u slučaju neispunjenja tog roka; budući da je potrebno predvidjeti odredbu, prema kojoj se rok za podnošenje dozvola za izvoz u iznimnim okolnostima produljuje do 30. lipnja;

budući da je primjereno izmijeniti Uredbu (EEZ) br. 3030/93 s obzirom na iskustva stečena prilikom njenog provođenja; budući da je potrebno kod tih izmjena iskoristiti mogućnost te razjasniti i aktualizirati određene odredbe;

budući da izmjene popisa članica WTO-a ili detalja na popisu nacionalnih nadležnih tijela odgovornih za izdavanje uvozne dokumentacije kao takve ne opravdavaju odobravanje postupka odbora, utvrđenog u članku 17. te Uredbe; budući da bi objavljivanje redovitih aktualiziranih popisa u seriji C Službenoga lista Europskih zajednica bilo dovoljno da se zadovolje potrebe za pravnim pojednostavljenjem i potrebama operatora za informacijama,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 3030/93 izmjenjuje se:

1.

Članak 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ova se Uredba primjenjuje na:

uvoz tekstilnih proizvoda iz popisa u Prilogu I., podrijetlom iz trećih zemalja s kojima je Zajednica sklopila dvostrane sporazume, protokole ili ostale dogovore prema popisu u Prilogu II.,

uvoz tekstilnih proizvoda iz popisa u Prilogu X. koji, što se tiče Zajednice, nisu uključeni u GATT 1994. u smislu značenja članka 2. stavaka 6. i 8. Sporazuma WTO-a o tekstilu i odjeći (ATC) podrijetlom iz trećih zemalja, članica Svjetske trgovinske organizacije (WTO).

Komisija osigurava da se popis trećih zemalja, članica WTO-a kao i njegove dopune objave u seriji C Službenoga lista Europskih zajednica:”

2.

Članak 3. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Količinska ograničenja iz Priloga V. ne koriste se za proizvode domaće radinosti i folklorne proizvode, predviđene Prilogom VI., kojima je prilikom uvoza priložena potvrda koju je izdalo nadležno tijelo zemlje podrijetla u skladu s odredbama Priloga VI., a koji zadovoljavaju ostale uvjete utvrđene njime.”

3.

Članak 3. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na Brazil, Hong Kong i Makao.”

4.

Članak. 8. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 8.

Dodatni uvoz

Kad je u posebnim uvjetima potreban uvoz određenih količina jedne ili više kategorija proizvoda koje prelaze količine iz Priloga V., Komisija u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. može odobriti dodatne mogućnosti za uvoz u toj kvotnoj godini.

Kad se odobre te dodatne mogućnosti, nakon što tijela države dobavljača izdaju previše dozvola, količinu koja odgovara dodatnoj količini treba oduzeti od količinskog ograničenja:

jedne ili više kategorije proizvoda, koji pripadaju istoj skupini ili podskupini proizvoda za tekuću kvotnu godinu (ako ta količina ne prelazi 3 % količinskog ograničenja za kategoriju za koju su odobrene dodatne mogućnosti), i/ili

iste kategorije predmeta za sljedeću kvotnu godinu.

U hitnim slučajevima Komisija u pet radnih dana nakon primitka zahtjeva države članice počinje sa savjetovanjem u Odboru, osnovanom u skladu s člankom 17., i donosi odluku u roku od 15 radnih dana od tog istog datuma.

Te dodatne mogućnosti za uvoz ne uzimaju se u obzir ako se primjenjuje članak 7.”

5.

Članak 15. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ako nakon ispitivanja provedenih u skladu s postupcima iz Priloga IV. Komisija ustanovi da informacije kojima raspolaže dokazuju da su proizvodi podrijetlom iz države dobavljača, navedeni u Prilogu V., za koje vrijede količinska ograničenja navedena u članku 2. ili su uvedena u skladu s člankom 10., pretovareni, preusmjereni ili na neki drugi način uvezeni u Zajednicu izbjegavanjem količinskih ograničenja i da je potrebno provesti hitne prilagodbe, ona u skladu s postupkom opisanim u članku 16., zahtijeva početak savjetovanja kako bi se postigao dogovor o istovjetnoj prilagodbi odgovarajućih količinskih ograničenja.”

6.

Članak 15. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Osim toga Komisija, kad postoje dokazi o upletenosti područja trećih zemalja članica WTO-a, ali se one ne nalaze na popisu u Prilogu V., u skladu s postupkom opisanim u članku 16., zahtijeva savjetovanja s predmetnom trećom zemljom ili zemljama, kako bi donijela odgovarajuće mjere za rješavanje problema. Komisija u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. može za predmetnu treću zemlju ili zemlje uvesti količinska ograničenja ili poduzeti druge odgovarajuće mjere.”

7.

Uvodne riječi u članku 16. stavku 1. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Komisija sukladno postupku utvrđenom u članku 17. stavku 5. provodi savjetovanja iz ove Uredbe u skladu sa sljedećim pravilima:”

8.

Članak 20. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

Ova Uredba ne dovodi u pitanje odredbe ATC-a vezane uz članice WTO-a ili odredbe dvostranih sporazuma, protokola ili dogovora, sklopljenih između Zajednice i trećih zemalja, koji su navedeni u Prilogu II.”

9.

Članak 14. stavak 1. Priloga III. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Kad Komisija u skladu s člankom 12. ove Uredbe potvrdi da je zahtijevana količina na raspolaganju u okviru predmetnog količinskog ograničenja, tijela države članice izdaju dozvolu za uvoz u najviše pet radnih dana od dana kad uvoznik dostavi izvornik odgovarajuće dozvole za izvoz. Izvornik je potrebno dostaviti najkasnije do 31. ožujka godine koja slijedi onoj u kojoj je roba, na koju se dozvola odnosi, otpremljena. U iznimnim se okolnostima rok za dostavljanje dozvole za izvoz produljuje do 30. lipnja ako je zahtjev države članice primjereno utemeljen i u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. ove Uredbe.”

10.

Sljedeći se podstavak dodaje članku 14. stavku 4., članku 21. stavku 3. i članku 26. Priloga III.:

„Pod uvjetima, koje su ona utvrdila, nadležna tijela mogu dopustiti da se izjave ili zahtjevi šalju ili otisnu elektronički. Međutim, svi popisi i dokazi moraju biti na raspolaganju nadležnim tijelima.”

11.

Uvodne riječi u članku 14. stavku 4. Priloga III. zamjenjuju se sljedećim:

„4.   Izjava ili zahtjev koje uvoznik dostavlja nadležnim tijelima, kako bi dobio dozvolu za uvoz, sadrži:”

12.

Članak 21. stavak 1. Priloga III. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Tijela država članica izdaju dozvolu za uvoz u roku od najviše pet radnih dana nakon što uvoznik dostavi izvornik odgovarajuće dozvole za izvoz. Izvornik je potrebno dostaviti najkasnije do 31. ožujka godine koja slijedi nakon godine u kojoj je roba otpremljena, a koju dozvola obuhvaća. U iznimnim se okolnostima krajnji rok za dostavljanje dozvole za izvoz može produljiti od 30. lipnja na temelju odgovarajućeg zahtjeva države članice u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. ove Uredbe. To vremensko ograničenje ne odnosi se na Egipat i Maltu. Dozvole za uvoz, ispunjene na obrascu koji je u skladu s uzorkom utvrđenim u Dodatku 1. ovom Prilogu, valjane su na cijelom carinskom području Zajednice.”

13.

Uvodne riječi u članku 21. stavku 3. Priloga III. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Izjava ili zahtjev koje uvoznik dostavlja nadležnim tijelima, u svrhu dobivanja dozvole za uvoz, sadrži:”

14.

U Prilogu III. uvodne riječi članka 26. zamjenjuju se sljedećim:

„Izjava ili zahtjev koje uvoznik dostavlja nadležnim tijelima, u svrhu dobivanja nadzornog dokumenta, sadrži:”

15.

U Prilog III. umeće se sljedeći članak:

„Članak 30.a

Popis i adrese nadležnih tijela iz članka 14. stavka 4., članka 21. stavaka 1. i 3., članka 25. stavka 3., članka 26. i članka 31. stavka 1. Komisija objavljuje u seriji C Službenog lista Europskih zajednica.”

16.

Članak 31. stavak 1. Priloga III. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Obrasci, koje nadležna tijela država članica moraju koristiti za izdavanje dozvola za uvoz i dokumenata nadzora iz članka 14. stavka 1., članka 21. stavka 1. i članka 25. stavka 3. u skladu su s uzorkom dozvole za uvoz, koji je utvrđen u Dodatku 1. ovom Prilogu.”

17.

Sljedeći se stavak dodaje članku 31. Priloga III.:

„12.   Dozvola za uvoz izdaje se elektronički, ako predmetni carinski uredi imaju pristup do te dozvole preko računalne mreže.”

18.

Prilog XI. i Dodatak 2. Prilogu III. se brišu.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Luxembourgu 29. travnja 1997.

Za Vijeće

Predsjednik

H. VAN MIERLO


(1)  SL L 275, 8.11.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2315/96 (SL L 314, 4.12.1996., str. 1.).

(2)  SL L 153, 27.6.1996., str. 47.

(3)  SL L 73, 21.3.1996., str. 1.