02/Sv. 003

HR

Službeni list Europske unije

55


31994R2193


L 235/6

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

08.09.1994.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2193/94

od 8. rujna 1994.

o izmjeni Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 249.,

budući da je za jamčenje jednakosti u postupanju za odnosne osobe potrebno razjasniti da se prema Uredbi Komisije (EEZ) br. 2454/93 (2), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1500/94 (3), roba može u nekim slučajevima pustiti u slobodan promet nakon privremenog skladištenja uz primjenu postupka domaćeg carinjenja; budući da je potrebno jasno razlikovati različite moguće slučajeve; budući da obveze koje nameće domaći carinski postupak trebaju biti usklađene s tim slučajevima;

budući da Uredba (EEZ) br. 2454/93 sadrži odredbe o pečatu i odredištu različitih obrazaca teretnog lista CIM za robu uvezenu željeznicom iz trećih zemalja;

budući da je te odredbe potrebno izmijeniti kako bi se obuhvatio slučaj u kojem se spomenuta roba stavlja u carinski postupak tijekom njezina putovanja i upućuje odredišnoj državi članici s izvornim teretnim listom CIM;

budući da je poželjno odrediti načine prepoznavanja predviđene postupkom unutarnje proizvodnje i izričito osigurati pregled isprava radi provjere da su dobiveni proizvodi dobiveni iz uvozne robe;

budući da su pravila o unutarnjoj proizvodnji Zajednice zamišljena tako da, što je više moguće, decentraliziraju različite aspekte koji se odnose na postupke; budući da pravila, između ostalog, predviđaju mogućnost izdavanja odobrenja samo ako bitni interesi proizvođača iz Zajednice (ekonomski uvjeti) nisu ugroženi; budući da pravila nadalje predviđaju određeni broj posebnih slučajeva kod kojih se smatra da su ekonomski uvjeti ispunjeni; budući da iako carinske tijela kod kojih je zahtjev podnesen mogu smatrati da su ekonomski uvjeti formalno ispunjeni, u određenim okolnostima uporaba postupka u praksi ipak može negativno utjecati na konkurentni položaj proizvođača Zajednice,

budući da je potrebno donijeti odredbe koje osiguravaju usklađenost s gospodarskim uvjetima u slučajevima u kojima je zahtjev za postupke unutarnje proizvodnje podnesen tako da se postigne pravična ravnoteža između interesa proizvođača Zajednice i interesa odnosnih prerađivača; budući da je u tu svrhu potrebno uspostaviti postupak obveznog savjetovanja;

budući da je radi lakše primjene postupka poželjno podići vrijednosne granice prema kojima se smatra da su ekonomski uvjeti ispunjeni; budući da je poželjno izmijeniti i Prilog 75. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 uzimajući u obzir stupanj osjetljivosti gospodarskog sektora;

budući da je iz gospodarskih razloga poželjno unijeti posebne odredbe za postupak unutarnje proizvodnje u sektoru proizvođača tjestenine;

budući da je u interesu provjere i radi potpunog iskorištavanja prednosti jedinstvenog tržišta za postupke unutarnje proizvodnje u okviru jedinstvenog odobrenja predviđenog člankom 556. stavkom 2. Uredbe (EEZ) br. 2454/93, potrebno previdjeti uporabu isprava za postupke u kojima se uvozna roba uvozi prije izvoza dobivenih proizvoda dobivenih iz istovrijedne robe;

budući da treba razjasniti da će uporaba tog informacijskog lista biti obvezna samo ako dotična tijela prije izdavanja odobrenja nisu zajednički dogovorila druge zadovoljavajuće načine provjere;

budući da je poželjno navesti rokove u kojima se ekonomski uvjeti moraju provjeriti;

budući da trenutačno važeća pravila predviđaju da se za uvoznu robu i dobivene proizvode, koji su predmet postupka unutarnje proizvodnje, koriste olakšice u sustavu uporabe robe u posebne svrhe;

budući da vrsta robe ili proizvoda u sektoru civilnog zrakoplovstva stavljenih u postupak unutarnje proizvodnje, broj uključenih pošiljki, značajna pojednostavnjenja prema drugim uvoznim postupcima i ekonomske pretpostavke koje rezultiraju iz međunarodne konkurentnosti u tom sektoru zahtijevaju smanjenje upravnih troškova nametnutih trgovcima Zajednice pri uporabi postupka unutarnje proizvodnje, s tim da ta pojednostavnjenja ne dovode do zlouporabe ili nepravilnosti;

budući da je stoga potrebno iz praktičnih razloga pojednostavniti okončanje postupka unutarnje proizvodnje uz poštivanje određenih uvjeta;

budući da je s tim u vezi moguće predvidjeti da se postupak unutarnje proizvodnje smatra okončanim kad se dotična roba ili proizvodi koriste po prvi put, uz uvjet da evidencija koju imatelj vodi u poslovne svrhe omogućava pouzdanu provjeru primjene i pravilno djelovanje postupka;

budući da treba uzeti u obzir činjenicu da trgovci u tom sektoru uobičajeno vode poslovnu evidenciju iz koje je vidljiva veza između robe stavljene u postupak i proizvoda za koje je postupak okončan;

budući da je robu Zajednice, koja se izvozi izravno iz carinskog područja preko slobodne zone, potrebno sustavno predstaviti i prijaviti za izvoz radi sprečavanja izbjegavanja mjera izvozne provjere za osjetljivu robu;

budući da se odredbe koje uređuju izvoz robe Zajednice trebaju primjenjivati na robu koja se izvozi kroz slobodnu zonu;

budući da sustavno predstavljanje i prijavljivanje nije potrebno za robu koja nije roba Zajednice, a koja se ne istovaruje ili se pretovaruje u slobodnoj zoni;

budući da odgađanje obvezne uporabe polja 26 Jedinstvene carinske deklaracije (JCD) do 1. siječnja 1996. omogućuje državama članicama uvođenje te mjere na zadovoljavajući način, vodeći pritom posebno računa o potrebi prilagodbe carinskih sustava za obradu podataka;

budući da uporaba polja 26 treba ostati kao izbor za provozne svrhe, za uvođenje robe u carinski postupak skladištenja i za ponovni izvoz robe iz carinskog skladišta;

budući da je iz praktičnih razloga poželjno promijeniti obrasce zahtjeva za odobrenje i za uporabu postupka unutarnje proizvodnje;

budući da određene standarde normativa proizvodnje treba prilagoditi zbog tehničkih poboljšanja kako bi se uskladili s koeficijentima koji se koriste za izračun izvoznih subvencija pri preradi slične robe Zajednice;

budući da Uredba (EEZ) br. 2454/93 utvrđuje popis robe koja se može staviti u postupak obrade pod carinom; budući da je iz ekonomskih razloga prihvatljivo dodati točku 14. popisu u Prilogu 87.;

budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 266. mijenja se kako slijedi:

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Kako bi carinskim tijelima omogućilo pravilno obavljanje postupaka, korisnik odobrenja iz članka 263.:

(a)

u slučajevima iz prve i treće alineje članka 263.:

i.

pri puštanju robe u slobodan promet nakon njezina dolaska na mjesto određeno u tu svrhu:

radi dobivanja odobrenja za puštanje robe u promet, pravovremeno obavješćuje carinska tijela o spomenutom dolasku robe u obliku i na način koji su carinska tijela odredila, i

upisuje robu u svoju evidenciju;

ii.

pri puštanju robe u slobodan promet nakon njezina privremenog skladištenja u smislu članka 50. Zakonika na istom mjestu, prije isteka roka utvrđenog člankom 49. Zakonika:

radi dobivanja odobrenja za puštanje robe u promet, pravovremeno obavješćuje carinska tijela o svojoj želji da robu pusti u slobodan promet u obliku i na način koji su carinska tijela odredila, i

upisuje robu u svoju evidenciju;

(b)

u slučajevima iz druge alineje članka 263.:

radi dobivanja odobrenja za puštanje robe u promet, pravovremeno obavješćuje carinska tijela o svojoj želji da robu pusti u slobodan promet u obliku i na način koji su carinska tijela odredila, i

upisuje robu u svoju evidenciju.

Obavijest iz prve alineje nije potrebna ako je roba, koju treba pustiti u slobodan promet, već stavljena u carinski postupak skladištenja u skladište tipa D;

(c)

u slučajevima iz četvrte alineje članka 263., neposredno nakon dolaska robe na za to određeno mjesto:

upisuje robu u svoju evidenciju;

(d)

od trenutka upisivanja u evidenciju iz točaka (a), (b) i (c) carinskim tijelima stavlja na raspolaganje sve isprave čije je predočenje potrebno radi primjene odredbi koje uređuju puštanje u slobodni promet.”,

stavak 2. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

dopustiti da se obavijest iz stavka 1. točaka (a) i (b) dostavi čim dolazak robe postane neizbježan:”,

dodaje se sljedeći stavak 3.:

„3.   Upis u evidenciju iz stavka 1. točaka (a), (b) i (c) može se zamijeniti bilo kojom drugom formalnosti koju propisuju carinska tijela, a koja daju slična osiguranja. Upis sadrži datum kada je sačinjen kao i podatke potrebne za prepoznavanje robe.”.

2.

U članku 423., stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Carinarnica odredišne željezničke postaje djeluje kao odredišna carinarnica. Formalnosti iz članka 421. obavljaju se u odredišnoj carinarnici.

3.   Ako je roba puštena u slobodan promet ili stavljena u drugi carinski postupak u posrednoj željezničkoj postaji, carinarnica nadležna za tu postaju djeluje kao odredišna carinarnica. Ta carinarnica udara pečat na primjercima listova 2. i 3. i na dodatnoj preslici primjerka 3., koje prosljeđuje željezničkom prijevozniku, i potvrđuje ih s jednom od sljedećih oznaka:

Cleared

Dédouné

Verzollt

Sdoganato

Vrijgemaakt

Toldbehandelet

Εκτελωυισμένο

Despachado de aduana

Desalfandegado

Ova carinarnica, bez odlaganja, vraća željezničkom prijevozniku primjerke listova 2. i 3. nakon što je na njih udarila pečat i zadržala dodatnu presliku primjerka 3.

4.   Postupak iz stavka 3. ne primjenjuje se na proizvode koji podliježu trošarini kako je određeno u članku 3. stavku 1. i članku 5. stavku 1. Direktive Vijeća 92/12/EEZ (4).

5.   U slučaju iz stavka 3. nadležna carinska tijela za odredišnu carinarnicu mogu naknadno zahtijevati provjeru ovjere koju su izvršila nadležna carinska tijela na posrednoj željezničkoj postaji na primjercima listova 2. i 3.

3.

Članku 551. dodaje se sljedeći stavak 4.:

„4.   U smislu članka 117. točke (b) Zakonika, carinska tijela propisuju načine za prepoznavanje uvozne robe u dobivenim proizvodima ili poduzimaju potrebne mjere kako bi provjerili da su uvjeti predviđeni za pravilno vođenje postupaka u skladu sa sustavom istovrijedne kompenzacije ispunjeni.

Prema potrebi, carinska tijela koriste sljedeća sredstva:

(a)

oznaku ili opis posebnih znakova ili brojeva proizvođača;

(b)

stavljanje plombi, pečata, spojnica ili drugih prepoznatljivih obilježja;

(c)

uzimanje uzoraka, ilustracija ili tehničkih opisa;

(d)

provođenje analiza;

(e)

pregled evidencije robe ili drugih popratnih isprava u vezi s namjeravanim postupkom, koji jasno pokazuje da su dobiveni proizvodi proizvedeni iz uvozne robe.”

4.

Članak 552. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

uvodna fraza zamjenjuje se sljedećim:

„Ne dovodeći u pitanje članak 553. stavak 4., gospodarski se uvjeti utvrđeni u članku 117. točki(c) Zakonika, između ostalog, smatraju ispunjenima ako:”,

Točka (a) podtočka v. zamjenjuje se sljedećim:

„v.

postupke kod kojih vrijednost svake vrste robe, prema osmeroznamenkastoj oznaci KN, uvezene na temelju odobrenja ne prelazi 300 000 ECU-a po podnositelju zahtjeva i po kalendarskoj godini, bez obzira na broj proizvođača koji obavljaju proizvodnu radnju.

Međutim, granična vrijednost za robu i proizvode navedene u Prilogu 75. iznosi 150 000 ECU-a.

Navedena vrijednost je carinska vrijednost robe procijenjena na temelju poznatih podataka i isprava podnesenih u trenutku podnošenja zahtjeva.

Može se odustati od primjene ove podtočke u vezi s određenom uvoznom robom u skladu s postupkom Odbora (oznaka 6400);”,

Točki (a) dodaje se sljedeća podtočka vi.:

„vi.

obrada tvrde pšenice s oznakom KN 1001 10 90 za proizvodnju tjestenine s oznakama KN 1902 11 00 i 1902 19 (oznaka 6203)”.

5.

Članku 553. dodaje se sljedeći stavak 4.:

„4.   Kad na temelju činjenica carinska tijela ili Komisija procijene da bi u jednom od slučaja iz članka 552. stavka 1. uporaba postupka mogla negativno utjecati na bitne interese proizvođača Zajednice, primjenjuje se sljedeći postupak.

Carinska tijela bez odlaganja dostavljaju Komisiji zahtjev i popratne isprave.

Kad Komisija zaprimi dokumentaciju o savjetovanju, o tome odmah dotičnoj državi članici šalje potvrdu i izvješćuje druge države članice.

Kad se izda novo odobrenje ili kad se obnovi postojeće za robu koja je zbog svoje vrste uključena u savjetovanje, carinska tijela izvješćuju podnositelja zahtjeva o početku postupka savjetovanja i obavješćuju ga o mogućim posljedicama.

Kad Komisija, nakon ispitivanja predmeta koji joj je podnesen na procjenu, smatra da uporaba postupka može negativno utjecati na bitne interese proizvođača Zajednice, ona bez odlaganja Odboru podnosi nacrta odluke. Odbor donosi odluku u skladu s postupkom iz članka 249. Zakonika.

Navedena odluka se priopćava državama članicama koje je uzimaju u obzir pri izdavanju novih odobrenja. Ako odluka Komisije može utjecati na prethodno izdana odobrenja za koje se smatra da ekonomski uvjeti nisu zadovoljeni ili da više ne zadovoljavaju, primjenjuju se članci 8., 9. i 10. Zakonika.”

6.

U članku 556., dodaju se sljedeći stavci 4. do 8.:

„4.   Osim ako se carinska tijela zajednički ne dogovore o drugim prihvatljivim načinima provjere postupkom savjetovanja, koji se mora obaviti prije jedinstvenog odobrenja iz stavka 2., informativni obrazac INF 9 čiji model odgovara obrascu i navodima iz Priloga 75.A koristi se kod uvoza uvozne robe prije izvoza dobivenih proizvoda dobivenih iz istovrijedne robe.

5.   Informativni obrazac INF 9 sastoji se od izvornika i tri primjerka koji se zajedno predaju carinarnici za obavljanje ulaznih formalnosti.

Informativni obrazac INF 9 izdaje se za količinu dobivenih proizvoda koji odgovaraju količini uvozne robe za koju je postupak započeo. Kad se planira izvoz robe u uzastopnim pošiljkama, moguće je izdati više obrazaca INF 9.

6.   Članak 601. stavak 3. primjenjuje se na odgovarajući način.

7.   Kad se carinarnici početka postupka predaje deklaracija za ulaz uvozne robe u postupak predaje se obrazac INF 9.

Kad carinarnica početka postupka prihvati deklaraciju za ulaz robe, ovjerava polje 9. obrasca INF 9, šalje primjerak 1. nadzornoj carinarnici i vraća izvornik i druge primjerke prijavitelju (deklarantu).

8.   Izvorni primjerci 2 i 3 obrasca INF 9 prilažu se uz izvoznu deklaraciju za dobivene proizvode dobivene iz istovrijedne robe.

Kad carinarnica završetka postupka prihvati izvoznu deklaraciju, navodi količinu izvezenih dobivenih proizvoda i datum prihvaćanja. Bez odlaganja šalje primjerak 3 nadzornoj carinarnici, vraća izvornik deklarantu i zadržava primjerak 2.”

7.

Članak 558. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Carinska tijela određuju razdoblje valjanosti odobrenja uzimajući u obzir gospodarske uvjete i posebne potrebe podnositelja zahtjeva.

Ako je razdoblje valjanosti duže od dvije godine, uvjeti na temelju kojih je odobrenje izdano moraju se povremeno provjeriti u vremenskim razdobljima koja su navedena u odobrenju. Navedena vremenska razdoblja nisu duža od 24 mjeseca.”

8.

Članku 577. stavku 2. točki (d) dodaje se sljedeće:

„Nadzorna carinarnica dopušta okončanje postupka unutarnje proizvodnje kad se roba ili proizvodi iz sektora civilnog zrakoplovstva po prvi put upotrijebe na propisan način, pod uvjetom da korisnikova evidencija o unutarnjoj proizvodnji omogućuje pouzdanu provjeru pravilne uporabe i pravilnog djelovanja postupka.”

9.

Članak 580. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ne dovodeći u pitanje članak 609., puštanje u slobodan promet robe u nepromijenjenom stanju ili glavnih dobivenih proizvoda dopušta se ako osoba na koju se to odnosi nije u mogućnosti toj robi ili proizvodima odrediti carinski dopušteno postupanje ili uporabu, u skladu s kojima se ne bi plaćale uvozne carine, podložno plaćanju kompenzacijskih kamata u skladu s člankom 589. stavkom 1.”

10.

Članak 603. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 603.

1.   Uvozna roba može se staviti u postupak u ulaznoj carinarnici koja nije prvotno navedena, ako promjenu prihvati nadzorna carinarnica ili carinarnica u kojoj se doista obavljaju formalnosti, koja u tom slučaju nadzornu carinarnicu obavješćuje o promjeni.

2.   Za postupke provedene prema članku 552. stavku 1. točki (a) podtočki vi. ime uvoznika ovlaštenog za unos uvozne robe koja se navodi u polju 2. informativnog obrasca INF 5 može se ispuniti nakon podnošenja obrasca INF 5 carinarnici kojoj se predaje izvozna deklaracija. Podaci se navode u izvorniku i primjercima 2 i 3 obrasca INF 5 prije predaje deklaracije za početak postupka za uvoznu robu.”

11.

Članak 648. stavak 1. prvi podstavak točke (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

za svako odobrenje kad vrijednost robe po izvođaču i po kalendarskoj godini premašuje granice navedene u članku 552. stavku 1. točki (a) podtočki (v), podatke navedene u Prilogu 85.; te podatke nije potrebno dostavljati ako je odobrenje za unutarnju proizvodnju bilo izdano na temelju jednog ili više gospodarskih uvjeta označenih sljedećim oznakama: 6106, 6107, 6201, 6202, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 i 7006.”

12.

Članak 820. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 820.

Podatke o iznosu robe iz prostora gdje se ista koristi za djelatnost bez odlaganja se upisuje u evidenciju robe iz članka 807.”

13.

Članak 821. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 821.

Za ponovni izvoz robe koja nije roba Zajednice, a koja se ne istovara ili se pretovara u smislu članka 176. stavka 2. Zakonika, nije potrebna obavijest iz članka 182. stavka 3. Zakonika.”

14.

Članak 822. briše se.

15.

Članak 835. stavak 1. drugi podstavak briše se.

16.

Prilog 37. mijenja se u skladu s Prilogom 1. ovoj Uredbi.

17.

U Prilogu 67./B, obrazac zahtjeva za odobrenjem mijenja se Prilogom 2. ovoj Uredbi, a druga stranica (ekonomski razlozi) mijenja se Prilogom 3. ovoj Uredbi.

18.

U Prilogu 68./B, obrazac odobrenja mijenja se Prilogom 4. ovoj Uredbi.

19.

Prilog 75. mijenja se Prilogom 5. ovoj Uredbi.

20.

Umeće se Prilog 75.A naveden u Prilogu 6. ovoj Uredbi.

21.

Prilog 77. mijenja se u skladu s Prilogom 7. ovoj Uredbi.

22.

Točka 2. Priloga 78. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Pšenica

Sustav istovrijedne kompenzacije ne može se koristiti za meku pšenicu oznake KN 1001 90 99 proizvedene u Zajednici ili tvrdu pšenicu oznake KN 1001 10 90 proizvedene u Zajednici i uvezene pšenice s istim oznakama proizvedene u trećim zemljama.

Međutim:

nakon savjetovanja sa skupinom stručnjaka sastavljenom od predstavnika država članica, koji se sastaju kao Odbor za Carinski zakonik (Odjel za carinske postupke s ekonomskim učinkom), Komisija može odobriti odstupanja u pogledu zabrane istovrijedne kompenzacije za gore navedene proizvode,

sustav istovrijedne kompenzacije može se koristiti za tvrdu pšenicu oznake KN 1001 10 90 koja ispunjava uvjete predviđene u članku 9. Ugovora i uvezene pšenice iste oznake KN, pod uvjetom da se sustav istovrijedne kompenzacije koristi za proizvodnju tjestenine s oznakama KN 1902 11 00 ili 1902 19.”

23.

Prilogu 87. dodaje se sljedeća točka 14.:

Redni broj

Stupac 1.

Stupac 2.

Roba za koju se odobrava prerada pod carinom

Prerada koja se može izvršiti

„14.

Plinska ulja sa sadržajem sumpora, koji premašuje 0,2 % oznake KN 2710 00 69

Mješavina proizvoda iz stupca 1. ili mješavina jednog i/ili drugih proizvoda iz stupca 1. s plinskim uljem sa sadržajem sumpora, koji ne prelazi 0,2 % oznake KN 2710 00 69 radi dobivanja plinskog ulja sa sadržajem sumpora, koji ne premašuje 0,2 %, oznake KN 2710 00 69”

Kerozin oznake KN 2710 00 55

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. rujna 1994.

Za Komisiju

Christiane SCRIVENER

Članica Komisije


(1)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1.

(2)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1.

(3)  SL L 162, 30.6.1994., str. 1.

(4)  SL L 76., 23.3.1992., str. 1.”


PRILOG 1.

Prilog 37. Uredbi (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

U glavi I., točki B.2. (Potrebni podaci – minimalna lista polja):

briše se „26” u popisu dolje navedenih polja:

— (c)

provoz,

— (f) (aa)

stavljanje u postupak carinskog skladištenja za skladišta tipa A, B, C, E i F,

— (f) (bb)

stavljanje u postupak carinskog skladištenja za skladište tipa D,

— (f)

stavljanje u postupak carinskog skladištenja za predfinanciranu robu.

2.

U glavi II. točki A tekst za polje 26. zamjenjuje se sljedećim:

„26.

Način prijevoza u unutarnjosti

Ispunjavanje ovog polja do 31. prosinca 1994. za države članice nije obvezno. Nakon tog datuma, države članice to polje moraju obvezno ispuniti.

Ovo se polje ne smije ispunjavati kad se izvozne formalnosti obavljaju na točki izlaza iz Zajednice.

Kod provoza i ponovnog izvoza Zajednice za robu iz carinskog skladišta, države članice nisu obvezatne ispuniti ovo polje.

Uporabom odgovarajućih oznaka Zajednice navesti način prijevoza pri polasku.”

3.

U glavi II. točka C tekst za polje 26. zamjenjuje se sljedećim:

„26.

Način prijevoza u unutarnjosti

Ispunjavanje ovog polja do 31. prosinca 1994. za države članice nije obvezno. Nakon tog datuma, države članice to polje moraju obvezno ispuniti.

Ovo polje ne smije se ispunjavati kad se uvozne formalnosti obavljaju na točki ulaza u Zajednicu.

Kod stavljanja robe u postupak carinskog skladištenja, države članice nisu obvezatne ispuniti ovo polje.

Uporabom odgovarajućih oznaka Zajednice navesti način prijevoza pri dolasku.”


PRILOG 2.

„PRILOG 67./B

OBRAZAC ZAHTJEVA ZA ODOBRENJE UNUTARNJE PROIZVODNJE

Image

Image

Image

Napomene uz zahtjev

1.

Ime ili naziv poslovnog subjekta i adresa: ako je zahtjev podnesen na listu sa zaglavljem poduzeća podnositelja zahtjeva, odjeljak 1. (a) ne treba ispunjavati pod uvjetom da su ti podaci prikazani u zaglavlju. Odjeljak 1. (b) mora se ispuniti ako podnositelj zahtjeva i izvođač nisu ista osoba.

2.

Sustav za koji se podnosi zahtjev: označiti križićem

Image

sustav koji se primjenjuje prema članku 551.

2A.

Vrsta traženog odobrenja: označiti križićem

Image

odgovarajuće polje ili polja.

Kad se zahtjev odnosi na obnovu ili izmjenu postojećeg odobrenja korisnik odobrenja mora navesti referentne podatke tog odobrenja te podatke svih promjena koje treba izvršiti.

3.

Roba koja se prerađuje i obrazloženje zahtjeva:

(a)

trgovački i/ili tehnički opis: opis treba biti dovoljno jasan i podroban kako bi se omogućilo donošenje odluke o zahtjevu, a posebno kako bi se, na temelju dobivenih podataka, odlučilo mogu li se gospodarski uvjeti smatrati ispunjenima;

(b)

naznaka razvrstavanja u kombiniranu nomenklaturu: budući da su ovi podaci samo indikativne naravi, mora se navesti samo četveroznamenkasta brojčana oznaka, osim ako nije potrebna osmeroznamenkasta oznaka da bi se moglo izdati odobrenje i omogućilo pravilno izvođenje postupka. Osmeroznamenkasta oznaka mora se navesti ako se upotrebljava sustav istovrijedne robe;

(c)

procijenjena količina: ti se podaci ne moraju upisivati ako se upotrebljava jedna od sljedećih oznaka za navođenje gospodarskih uvjeta: 6201, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005, 7006, ako se ne predviđa uporaba sustava istovrijedne kompenzacije;

(d)

procijenjena vrijednost: ti se podaci ne moraju upisivati ako se ne zahtijeva količina (vidjeti pod (c)). Ako je navedena vrijednost, to treba biti carinska vrijednost robe, procijenjena na temelju poznatih podataka i predočenih isprava;

(e)

i (f) komercijalna kakvoća i tehničke značajke: podaci se navode ako se planira uporaba sustava istovrijedne kompenzacije sa ili bez prethodnog izvoza (vidjeti odjeljak 6.).

Ovaj podatak nije obvezatan ako se radi o robi navedenoj u Prilogu 78.;

(g)

podrijetlo: navedite zemlju podrijetla;

(h)

ekonomski razlozi: koristeći oznake iz Priloga uz zahtjev, navesti razloge koji pokazuju da temeljni interesi proizvođača Zajednice nisu ugroženi.

4.

Dobiveni proizvodi i planirana izvozna radnja:

(a)

trgovački i/ili tehnički opis: popunjava se kao i u točki 3. (a) za svaki dobiveni proizvodi;

(b)

naznaka razvrstavanja u kombiniranu nomenklaturu: popunjava se kao u točki 3.(a) za svaki proizvedeni dobiveni proizvod;

(c)

glavni dobiveni proizvod: navesti koji dobiveni proizvod(i) je/su glavni;

(d)

planirana izvozna radnja: navesti i obrazložiti mogućnosti izvoza dobivenih proizvoda.

5.

Posebni način za koji se postavlja zahtjev: staviti križić u odgovarajuće polje/polja i navesti podatke za svaki način.

Kad se planira uporaba sustava istovrijedne kompenzacije, navesti osmeroznamenkastu oznaku KN, komercijalnu kakvoću i tehničke značajke istovrijedne robe kako bi carinska tijela mogla izvršiti potrebnu usporedbu između uvozne robe i istovrijedne robe te utvrditi druge podatke potrebne za moguću primjenu članka 570. stavka 1.

U slučaju planiranja provedbe postupka kod više carinarnica ili sustava prethodnog izvoza, ako robu uvozi osoba koja nije korisnik odobrenja, navesti:

1.

Ime ili naziv poslovnog subjekta:

2.

Adresu osobe ovlaštene za stavljanje robe u carinski postupak:

6.

Normativ proizvodnje: navesti očekivani normativ proizvodnje ili predložiti kako se taj normativ treba utvrditi.

7.

Vrsta postupka prerade: opisati postupak koji će se provesti na uvoznoj robi kako bi se proizveli dobiveni proizvodi.

8.

Mjesto obavljanja postupka prerade: upisati adresu mjesta na kojem će se obaviti postupak prerade.

9.

Procijenjeno vrijeme potrebno za:

(a)

obavljanje postupaka unutarnje proizvodnje i otpremu dobivenih proizvoda (razdoblje ponovnog izvoza): navesti prosječan rok koji bi bio potreban za preradu određene serije (izražene na primjer jedinicom ili količinom) robe i vrijeme koje bi moglo proteći između završetka postupka prerade i izvoza dobivenih proizvoda;

(b)

nabavu i prijevoz robe koja nije roba Zajednice u Zajednicu: ispuniti samo ako se planira uporaba sustava prethodnoga izvoza. Navesti vrijeme potrebno za nabavu uvozne robe i njihov prijevoz u Zajednicu.

10.

Predloženi način utvrđivanja istovjetnosti: navesti najpogodnije metode za prepoznavanje uvezene robe uključene u prerađene proizvode (vidjeti članak 551. stavak 4.).

11.

Predložena carinarnica: navesti koja od carinarnica bi bila prikladna kao:

(a)

nadzorna carinarnica: nadzor postupka;

(b)

carinarnica početka postupka: prihvaćanje deklaracije pri stavljanju robe u postupak;

(c)

carinarnica završetka postupka: prihvaćanje deklaracija kojima se robi određuje carinski dopušteno postupanje ili uporaba.

12.

Posebne kontrolne mjere: navesti predložene odredbe za kontrolu postupka (npr. uporaba poslovne evidencije).

13.

Posebni postupci prijenosa: navesti predložene postupke prijenosa uz upućivanje kad je potrebno na odgovarajuće članke ove Uredbe.

14.

Pojednostavnjeni postupci: navesti sve predložene pojednostavnjene postupke uz upućivanje na odgovarajuće članke ove Uredbe.

15.

Predviđeno trajanje odobrenja: navesti razdoblje u kojem se planira uvoz robe za preradu.

16.

Upućivanje na izdana odobrenja:

(a)

u prethodne tri godine za robu koja je jednaka onoj obuhvaćenoj ovim zahtjevom: navesti pojedinosti o poznatim odobrenjima. Ako odobrenja nisu još poznata, navesti „nije poznato”;

(b)

za robu koja će se podvrgnuti proizvodnji: navesti je li roba dobiveni proizvod dobiven u okviru jednog ili nekoliko prijašnjih odobrenja, i ako je to točno, navesti upućivanje na dotična odobrenja (dodatna odobrenja: članak 557.).”


PRILOG 3.

Image


PRILOG 4.

„PRILOG 68./B

OBRAZAC ZAHTJEVA ZA ODOBRENJE UNUTARNJE PROIZVODNJE

Image

Image

Image

Bilješke uz odobrenje

(1)

Ispuniti kad korisnik odobrenja i izvođač nisu ista osoba.

(2)

Staviti križić u odgovarajuće polje.

(3)

Podatke navesti prema potrebi kako bi se carinarnicama omogućila provjera uporabe odobrenja, posebno s obzirom na odobrene ili očekivane normative proizvodnje i uzimajući u obzir količinu i vrijednost te navedene gospodarske uvjete. Količina i vrijednost mogu se navesti pozivanjem na uvoz u zadanom razdoblju. Prilikom pozivanja na dobivene proizvode treba razlikovati glavne i sporedne dobivene proizvode.

Podaci o komercijalnoj kakvoći i tehničkim značajkama nisu obvezatni, ako se radi o robi iz Priloga 78.

(4)

Staviti križić u odgovarajuće polje/polja i navesti potrebne podatke.

Podaci o komercijalnoj kakvoći i tehničkim značajkama nisu obvezatni, ako se radi o robi iz Priloga 78.

(5)

Navesti normativ proizvodnje ili način na koji nadzorna carinarnica takav normativ utvrđuje. Ako je normativ onaj prikazan u evidenciji robe korisnika odobrenja, upisati ‚evidencija unutarnje proizvodnje’.

(6)

To se odnosi na vrijeme potrebno za provođenje postupaka unutarnje proizvodnje u vezi s određenom količinom uvozne robe i otpreme dobivenih proizvoda.

(7)

Ispuniti ako se koristi sustav prethodnog izvoza.

(8)

Navesti posebne mjere odobrene za nadzor postupka, npr. administrativna suradnja, uporaba informativnih ili drugih isprava, slanje preslika itd.

(9)

Pozivajući se kad je potrebno na odgovarajuće članke ove Uredbe, navesti odobrene mjere prijenosa.

(10)

Pozivajući se na odgovarajuće članke ove Uredbe, navesti pojednostavnjene postupke.

(11)

Kad okolnosti opravdavaju davanje odobrenja za razdoblje koje prelazi dvije godine, pored trajanja (odnosno riječi ‚neograničeno trajanje’) koje se unosi u odjeljak 15. potrebno je također navesti odredbu o pregledu predviđenu u odjeljku 16.

(12)

Pregled gospodarskih uvjeta mora uslijediti najkasnije dvije godine od datuma izdavanja odobrenja.”


PRILOG 5.

„PRILOG 75.

Roba čija ukupna vrijednost prema članku 552. stavku 1. točki (a), podtočki v. ne smije premašiti 150 000 ECU-a

Poglavlje ili oznaka kombinirane nomenklature

Naziv robe/proizvoda

Poglavlje od 1. do 24.

Žive životinje; proizvodi životinjskog podrijetla

Proizvodi biljnog podrijetla

Životinjske i biljne masti i ulja te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski i biljni vosak

Prerađene prehrambeni proizvodi; pića, alkoholi i ocat; duhan

Oznaka 2814

Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini

Oznaka 2836 20 00

Dinatrijev karbonat

Poglavlje 31.

Gnojiva

Oznaka 3817 10

Miješani alkilbenzeni

Poglavlje 50. do 63.

Tekstili i tekstilni proizvodi

Poglavlje 72.

Proizvodi od željeza ili čelika

Oznaka 8108 90

Proizvodi od titana”.


PRILOG 6.

„PRILOG 75.A

Image

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Polja od 1. do 8. ispunjava korisnik odobrenja za unutarnju proizvodnju.

2.

Obrazac se ispunjava čitljivo i neizbrisivo, po mogućnosti pisaćim strojem. Ne smije sadržavati nikakva brisanja ili pisanja preko napisane riječi. Ispravke treba napraviti precrtavanjem pogrešnih riječi i dodavanjem potrebnih pojedinosti. Osoba koja ispunjava obrazac i carinsko tijelo koje ga je izdalo potvrđuju ispravke.

B.   Posebne napomene za odgovarajuće brojeve polja:

1.

Navesti ime ili naziv poslovnog subjekta i punu adresu (uključujući poštanski broj, ako ga ima) i naziv države članice.

2.

Kod pravnih osoba, navesti i ime odgovorne osobe.

4.

Navesti opis dobivenih proizvoda sukladno uvjetima odobrenja.

Količina se izražava u jedinicama metričkog sustava: kg, neto, litre, m2, itd.

13.

Nacionalne valute navode se na sljedeći način:

BEF za belgijske franke,

FRF za francuske franke,

LUF za luksemburške franke,

DKK za danske krune,

GBP za britanske funte,

ESP za španjolske pezete,

PTE za portugalske eskude,

DEM za njemačke marke,

ITL za talijanske lire,

NLG za nizozemske guldene,

IEP za irske funte,

GRD za grčke drahme.

Image

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Polja od 1. do 8. ispunjava korisnik odobrenja za unutarnju proizvodnju.

2.

Obrazac se ispunjava čitljivo i neizbrisivo, po mogućnosti pisaćim strojem. Ne smije sadržavati nikakva brisanja ili pisanja preko napisane riječi. Ispravke treba napraviti precrtavanjem pogrešnih riječi i dodavanjem potrebnih pojedinosti. Osoba koja ispunjava obrazac i carinsko tijelo koje ga je izdalo potvrđuju ispravke.

B.   Posebne napomene za odgovarajuće brojeve polja:

1.

Navesti ime ili naziv poslovnog subjekta i punu adresu (uključujući poštanski broj, ako ga ima) i naziv države članice.

2.

Kod pravnih osoba, navesti i ime odgovorne osobe.

4.

Navedite opis dobivenih proizvoda sukladno uvjetima odobrenja.

Količina se izražava u jedinicama metričkog sustava: kg, neto, litre, m2, itd.

13.

Nacionalne valute navode se na sljedeći način:

BEF za belgijske franke,

FRF za francuske franke,

LUF za luksemburške franke,

DKK za danske krune,

GBP za britanske funte,

ESP za španjolske pezete,

PTE za portugalske eskude,

DEM za njemačke marke,

ITL za talijanske lire,

NLG za nizozemske guldene,

IEP za irske funte,

GRD za grčke drahme.

Image

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Polja od 1. do 8. ispunjava imatelj odobrenja za unutarnju proizvodnju.

2.

Obrazac se ispunjava čitljivo i neizbrisivo, po mogućnosti pisaćim strojem. Ne smije sadržavati nikakva brisanja ili pisanja preko napisane riječi. Ispravke treba napraviti precrtavanjem pogrešnih riječi i dodavanjem potrebnih pojedinosti. Osoba koja ispunjava obrazac i carinsko tijelo koje ga je izdalo potvrđuju ispravke.

B.   Posebne napomene za odgovarajuće brojeve polja:

1.

Navesti ime ili naziv poslovnog subjekta i punu adresu (uključujući poštanski broj, ako ga ima) i naziv države članice.

2.

Kod pravnih osoba, navesti i ime odgovorne osobe.

4.

Navesti opis dobivenih proizvoda sukladno uvjetima odobrenja.

Količina se izražava u jedinicama metričkog sustava: kg, neto, litre, m2, itd.

13.

Nacionalne valute navode se na sljedeći način:

BEF za belgijske franke,

FRF za francuske franke,

LUF za luksemburške franke,

DKK za danske krune,

GBP za britanske funte,

ESP za španjolske pezete,

PTE za portugalske eskude,

DEM za njemačke marke,

ITL za talijanske lire,

NLG za nizozemske guldene,

IEP za irske funte,

GRD za grčke drahme.

Image

Image

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Polja od 1. do 8. ispunjava korisnik odobrenja za unutarnju proizvodnju.

2.

Obrazac se ispunjava čitljivo i neizbrisivo, po mogućnosti pisaćim strojem. Ne smije sadržavati nikakva brisanja ili pisanja preko napisane riječi. Ispravke treba napraviti precrtavanjem pogrešnih riječi i dodavanjem potrebnih pojedinosti. Osoba koja ispunjava obrazac i carinsko tijelo koje ga je izdalo potvrđuju ispravke.

B.   Posebne napomene za odgovarajuće brojeve polja:

1.

Navedite ime ili naziv poslovnog subjekta i punu adresu (uključujući poštanski broj, ako ga ima) i naziv države članice.

2.

Kod pravnih osoba, navedite i ime odgovorne osobe.

4.

Navedite opis dobivenih proizvoda sukladno uvjetima odobrenja.

Količina se izražava u jedinicama metričkog sustava: kg, neto, litre, m2, itd.

13.

Nacionalne valute navode se na sljedeći način:

BEF za belgijske franke,

FRF za francuske franke,

LUF za luksemburške franke,

DKK za danske krune,

GBP za britanske funte,

ESP za španjolske pezete,

PTE za portugalske eskude,

DEM za njemačke marke,

ITL za talijanske lire,

NLG za nizozemske guldene,

IEP za irske funte,

GRD za grčke drahme.

ODREDBE ZA INFORMATIVNI OBRAZAC INF 9

1.

Model Informativnog obrasca INF 9 tiska se na bijelom papiru bez mehaničke celuloze, obrađenom za pisanje koji teži između 40 i 65 g/m2.

2.

Obrazac ima mjere 210 × 297 mm.

3.

Države članice odgovorne su za tiskanje obrazaca. Svaki obrazac ima serijski broj.

4.

Obrazac se tiska na službenom jeziku Europskih zajednica, a određuju ga carinska tijela države članice koja izdaje obrazac. Polja 1. do 8. ispunjavaju se na službenom jeziku Europskih zajednica, koji određuju države članice izdavateljice obrasca. Carinska tijela države članice koja dostavlja podatke ili ih koristi, mogu zahtijevati prevođenje podataka iz obrasca na službeni jezik ili na jedan od službenih jezika države članice.”


PRILOG 7.

Prilog 77. mijenja se kako slijedi:

Redni brojevi od 21. do 26. zamjenjuju se sljedećim:

Uvozna roba

Numerički redoslijed

Dobiveni proizvodi

Količina dobivenih proizvoda za svakih 100 kg uvezene robe (kg)

Oznaka KN

Naziv

Oznaka

Naziv

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

„1001 10 90

Tvrda pšenica

21

1902 19 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvari koji ne prelazi 0,95 % po težini

62,50

1101 00 00

(b)

Brašno

13,70

ex 2303 30 10

(c)

Mekinje

18,70

22

1902 19 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili sitne krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvari većim od 0,95 %, ali ne većim od 1,10 % po težini

66,67

1101 00 00

(b)

Brašno

8,00

ex 2302 30 10

(c)

Posije

20,00

23

1902 19 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvari većim od 1,10 %, ali ne većim od 1,30 % po težini

71,43

1101 00 00

(b)

Brašno

3,92

ex 2302 30 10

(c)

Posije

19,64

24

1902 19 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili sitne krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvari većim od 1,30 % po težini

79,36

ex 2302 30 10

(b)

Posije

15,00

25

1902 11 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili sitne krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvari koji ne prelazi 0,95 % po težini (5)

(5)

1101 00 00

(b)

Brašno

13,70

ex 2302 30 10

(c)

Posije

18,70

25.1.

1902 11 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili sitne krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvari većim od 0,95 %, ali ne većim od 1,10 % po težini (5)

(5)

1101 00 00

(b)

Brašno

8,00

ex 2302 30 10

(c)

Posije

20,00

25.2.

1902 11 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili sitne krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvar većim od 1,10 %, ali ne većim od 1,30 % po težini (5)

(5)

1101 00 00

(b)

Brašno

3,92

ex 2302 30 10

(c)

Posije

19,64

26

1902 11 00

(a)

Tjestenina bez jaja i bez običnog pšeničnog brašna ili sitne krupice sa sadržajem pepela u suhoj tvari od 1,30 % ili više od 1,30 % po težini (5)

(5)

ex 2302 30 10

(b)

Posije

15,00”

Bilješka (5) zamjenjuje se sljedećim:

„(5)

Primijenjeni standardni normativ proizvodnje temelji se na broju upotrijebljenih jaja po kilogramu proizvedene tjestenine, prema sljedećoj formuli:

Numerički redoslijed 25: Formula

Numerički redoslijed 25.1: Formula

Numerički redoslijed 25.2: Formula

Numerički redoslijed 26: Formula.”