03/Sv. 70 |
HR |
Službeni list Europske unije |
3 |
31968L0193
L 093/15 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
DIREKTIVA VIJEĆA
od 9. travnja 1968.
o stavljanju na tržište materijala za vegetativno umnažanje vinove loze
(68/193/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Skupštine (1),
nakon savjetovanja s Gospodarskim i socijalnim odborom,
budući da proizvodnja vina i stolnoga grožđa zauzima važno mjesto u poljoprivredi Europske ekonomske zajednice;
budući da zadovoljavajući rezultati uzgoja vinove loze uvelike ovise o uporabi prikladnog reprodukcijskog sadnog materijala; budući da su neke države članice dosad na neko vrijeme ograničile stavljanje na tržište poljoprivrednog reprodukcijskog sadnog materijala vinove loze na visokokvalitetnu rozgvu i mladice; budući da su te države imale priliku uočiti prednosti sistematske selekcije biljaka koja se provodi već nekoliko desetljeća, čija je posljedica razvoj postojanih i ujednačenih sorata vinove loze koje zbog svojih karakteristika predstavljaju vrijedan izvor u navedene svrhe;
budući da se veća produktivnost postiže u uzgoju vinove loze u Zajednici ako se primjenjuju najstroži mogući ujednačeni propisi glede izbora sorata koje je dopušteno stavljati na tržište u državama članicama;
budući da je opravdano ograničiti stavljanje na tržište određene sorte samo ako je uzgajivač vinove loze siguran da će mu biti omogućena nabava reprodukcijskog sadnog materijala tih sorata;
budući da određene države članice u tu svrhu primjenjuju certifikacijske sheme predviđene službenom kontrolom kako bi osigurale sortnu autentičnost i čistoću, zdravstveni status, posebno što se tiče virusnih bolesti; budući da te sheme predstavljaju jedan od temelja za ujednačenu certifikacijsku shemu u Zajednici;
budući da bi se program trebao primjenjivati na stavljanje na tržište kako u ostalim državama članicama, tako i na domaćem tržištu reprodukcijskog sadnog materijala proizvedenog u Zajednici;
budući da bi se, kao opće pravilo, reprodukcijski sadni materijal namijenjen proizvodnji grožđa ili proizvodnji reprodukcijskog sadnog materijala smio stavljati na tržište samo ako je službeno ispitan i certificiran, u skladu s propisima za certificiranje, kao osnovni materijal ili certificirani materijal; budući da se izbor stručnih termina „osnovni materijal” i „certificirani materijal” temelji na već postojećoj međunarodnoj terminologiji i na programima Zajednice za druge rodove i vrste bilja;
budući da je poželjno ograničiti stavljanje na tržište na certificirani reprodukcijski sadni materijal vinove loze koji je dobiven kloniranjem; budući da je to trenutačno nemoguće postići jer zahtjevi Zajednice ne mogu u cijelosti biti zadovoljeni tim materijalom; budući da, stoga, stavljanje na tržište provjerenog standardnog materijala koji također mora posjedovati sortnu autentičnost i čistoću, ali što ne daje uvijek jednako jamstvo kao sadni materijal dobiven klonskom selekcijom, treba biti dopušteno privremeno; budući da se ova kategorija treba postupno ukloniti;
budući da se, ako se vinova loza ne razmnožava ili se reprodukcijski sadni materijal ne stavlja na tržište u državi članici, čini opravdanim osloboditi državu od obveze da provede certificiranje ili provjeru standardnog materijala, ali da to ne utječe na njenu obvezu da ograniči stavljanje na tržište certificiranog materijala ili standardnog materijala;
budući da reprodukcijski sadni materijal koji nije na tržištu, s obzirom na njegovu manju gospodarsku važnost, ne bi trebao podlijegati pravilima Zajednice; budući da države članice moraju zadržati pravo da takav materijal podvrgnu posebnim odredbama;
budući da se pravila Zajednice ne bi trebala primjenjivati na reprodukcijski sadni materijal namijenjen izvozu u treće zemlje;
budući da Vijeće mora najkasnije do 31. prosinca 1969. usvojiti propise Zajednice za reprodukcijski sadni materijal proizveden u trećim zemljama, a koji se stavlja na tržište u Zajednici;
budući da, kako bi se poboljšala genetska struktura reprodukcijskog sadnog materijala u Zajednici, kao i njegova vanjska kakvoća moraju se utvrditi određeni uvjeti u pogledu tehničke čistoće, kakvoće i razvrstavanja;
budući da se, u svrhu osiguravanja autentičnosti reprodukcijskog sadnog materijala, trebaju utvrditi pravila Zajednice u pogledu odvajanja partije, pakiranja, plombiranja i označavanja; budući da u tu svrhu oznake trebaju sadržavati podatke potrebne za službenu kontrolu i one potrebne uzgajivaču vinove loze i jasno bi trebale dati do znanja prirodu certifikata Zajednice;
budući da država članica mora donijeti odredbe za prikladne programe kontrole kako bi osigurala da se zahtjevi u pogledu kvalitete reprodukcijskog sadnog materijala i odredbe koje osiguravaju njegovu autentičnost zadovoljavaju tijekom stavljanja na tržište;
budući da reprodukcijski sadni materijal koji ispunjava ove zahtjeve ne bi smio biti podložan ograničenjima stavljanja na tržište, osim onih navedenih u propisima Zajednice, ne dovodeći u pitanje članak 36. Ugovora;
budući da, dok se ne utvrdi zajednički katalog sorata, dopuštena ograničavanja trebaju obuhvatiti pravo države članice da ograniči stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala na one sorte koje su važne za uzgoj i iskorištavanje na njezinom državnom području; budući da nije prikladno u ovom trenutku odlučivati mogu li i pod kojim uvjetima države članice zabraniti, u cijelosti ili djelomično, uzgoj određenih sorata vinove loze na svom državnom području;
budući da se, pod određenim uvjetima, reprodukcijski sadni materijal proizveden u drugim državama članicama od osnovnog materijala certificiranog u nekoj državi članici smatra jednakim sadnom materijalu proizvedenom u toj državi članici;
budući da se, tijekom razdoblja u kojima postoje teškoće u nabavi certificiranog materijala različitih kategorija, ili standardnog materijala, može privremeno dopustiti stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala koji zadovoljava manje stroge zahtjeve;
budući da bi se ispitivanja koja provodi Zajednica trebala provoditi u državi članici kako bi se ocijenila kakvoća različitih kategorija reprodukcijskog sadnog materijala, uskladile tehničke metode certificiranja i provjere standardnog materijala koji se koristi u raznim državama članicama i omogućila buduća usporedba materijala certificiranog ili ispitanog u Zajednici i onog koji dolazi iz trećih zemalja;
budući da bi se Komisiji trebao povjeriti zadatak usvajanja određenih mjera za primjenu ove Direktive; budući da bi se trebao ustanoviti postupak za uspostavljanje bliske suradnje između država članica i Komisije u okviru Stalnog Odbora za sjeme i reprodukcijski sadni materijal u poljoprivredi, hortikulturi i šumarstvu kako bi se olakšalo provođenje predloženih mjera,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na vegetativni reprodukcijski sadni materijal vinove loze (dalje u tekstu: „reprodukcijski sadni materijal”) koji je proizveden i koji se stavlja na tržište unutar Zajednice.
Članak 2.
1. Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:
A. |
Vinova loza: biljka roda Vitis (L.) namijenjena proizvodnji grožđa ili kao reprodukcijski sadni materijal takvih biljaka. |
B. |
Reprodukcijski sadni materijal:
|
C. |
Matičnjaci: rasadnici namijenjeni proizvodnji reznica podloga, reznica za korjenjake ili reznica plemke. |
D. |
Prporišta: rasadnici za kultivaciju loznih korijenjaka i ukorijenjenih loznih cijepova. |
E. |
Osnovni materijal: reprodukcijski sadni materijal
|
F. |
Certificirani materijal: reprodukcijski sadni materijal
|
G. |
Standardni materijal: reprodukcijski sadni materijal
|
H. |
Službene mjere: mjere poduzete
|
2. Države članice mogu
(a) |
pod uvjetom da nema službenog certificiranja reprodukcijskog materijala ili provjere standardnog materijala ako se takav materijal inače ne umnaža ili ne stavlja na tržište na njihovom državnom području; |
(b) |
kao prijelazne mjere, nakon stupanja na snagu zakona i ostalih propisa potrebnih za usklađivanje s ovom Direktivom, omogućiti da je reprodukcijski sadni materijal koji se koristi za uspostavljanje matičnjaka ili prporišta jednak reprodukcijskom materijalu certificiranom ili ispitanom u skladu s odredbama ove Direktive ako, prije no što se upotrijebi, daje isto osiguranje kao reprodukcijski sadni materijal koji je certificiran ili provjeren u skladu s odredbama ove Direktive. |
Članak 3.
1. Države članice predviđaju da se reprodukcijski sadni materijal vinove loze ne smije stavljati na tržište:
— |
ako nije službeno certificiran kao „osnovni materijal” ili „certificirani materijal”, ili službeno provjeren standardni materijal, i |
— |
ako ne ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu II. |
2. Države članice mogu predvidjeti odstupanja od odredaba iz stavka 1.:
(a) |
za reprodukcijski sadni materijal koji je u ranijoj fazi umnažanja nego što je podloga; |
(b) |
za ispitivanje u znanstvene svrhe; |
(c) |
za selekcijski rad. |
3. Države članice mogu predvidjeti odstupanja u pogledu najmanje duljine reznica podloge za cijepljenje iz Priloga II. dijela III stavka 1. točke B podtočke (a).
4. Komisija, djelujući u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. može:
(a) |
ovlastiti države članice da, odstupajući od odredaba Priloga II. dijela II. stavka 1., kao certificirani materijal označe ukorijenjene lozne cijepove koji se sastoje od certificiranog materijala cijepljenog na standardni materijal; takva se ovlaštenja odobravaju samo za prijelazni period i samo dok dotična država članica ne nabavi dovoljno osnovnog materijala i certificiranog materijala za novu sadnju; |
(b) |
predvidjeti da se nakon određenih rokova sadni materijal određenih sorata vinove loze ne može stavljati na tržište ako nije službeno certificiran kao „osnovni materijal” ili „certificirani materijal”. |
Članak 4.
Države članice mogu, u pogledu uvjeta utvrđenih u prilozima I. i II., uvesti dodatne ili strože uvjete za certifikaciju reprodukcijskog sadnog materijala ili ispitivanja standardnog materijala proizvedenog na njihovom državnom području.
Članak 5.
1. Svaka država članica utvrđuje popis sorata vinove loze koje su službeno certificirane za certificiranje i provjeru kao standardni materijal na njezinom državnom području. Popis sadržava glavne morfološke i fiziološke karakteristike prema kojima se sorte razlikuju jedna od druge.
2. Sorta se odobrava za certificiranje ili provjeru samo ako je službenim ili službeno kontroliranim pregledom, naročito analize rasta, potvrđeno da je sorta dovoljno ujednačena i stabilna.
Ako je poznato da se neka sorta stavlja na tržište u nekoj drugoj zemlji pod drugim nazivom, taj se naziv također navodi u popisu.
3. Prihvaćene se sorte službeno provjeravaju u pravilnim vremenskim razmacima. Ako bilo koji od uvjeta za prihvaćanje za certificiranje više nije zadovoljen, prihvaćanje se opoziva i sorta se briše s popisa.
4. Ovi se popisi i njihove izmjene odmah šalju Komisiji, koja ih prosljeđuje ostalim državama članicama.
Članak 6.
Države članice zahtijevaju službeno odobrene uzorke dobivene u skladu s odgovarajućim metodama za provjeravanje sorata.
Članak 7.
Države članice zahtijevaju da se, za vrijeme rasta i tijekom presađivanja, ili odvajanja od matične loze, pakiranja, skladištenja i prijevoza, reprodukcijski sadni materijal drži u odvojenim serijama i da se naznači sorta, a da se, u slučaju osnovnog materijala i certificiranog materijala, po mogućnosti navede i oznaka klona.
Članak 8.
1. Države članice zahtijevaju da se reprodukcijski sadni materijal stavlja na tržište samo u dovoljno ujednačenim serijama, i to u plombiranim pakiranjima ili snopovima koji sadrže, kako je predviđeno u člancima 9. i 10., uređaj za plombiranje i oznake. Pakiranja moraju biti u skladu s odredbama iz Priloga III.
2. Države članice mogu, radi stavljanja na tržište malih količina krajnjem korisniku, kao i za stavljanje na tržište vinove loze zasađene u posudama, košarama ili sanducima, predvidjeti odstupanja od odredaba iz stavka 1. u pogledu pakiranja, plombiranja i označivanja.
Članak 9.
Države članice zahtijevaju da paketi i snopovi reprodukcijskog sadnog materijala budu službeno plombirani na način da se prilikom otvaranja spremnika ili snopa plomba ošteti i ne može se ponovno staviti.
Članak 10.
1. Države članice zahtijevaju da osoba odgovorna za plombiranje na vanjskoj strani pakiranja ili snopova reprodukcijskog sadnog materijala pričvrsti oznaku na jednom od službenih jezika Zajednice u skladu sa specifikacijama iz Priloga IV.; oznaka se pričvršćuje plombom. Boja oznake koja označava osnovni materijal jest bijela, za certificirani materijal plava, a za standardni materijal tamnožuta.
2. Države članice mogu predvidjeti da se uz svaku seriju priloži i dokument koji sadrži iste podatke kao i oznaka.
Članak 11.
Države članice osiguravaju očuvanje autentičnosti reprodukcijskog sadnog materijala od trenutka kada se on vadi iz tla ili odvaja od matične biljke pa sve do dostave krajnjem korisniku, i to sustavom službenih kontrola koje države članice utvrđuju ili odobravaju. Moraju omogućiti službenu kontrolu reprodukcijskog sadnog materijala tijekom stavljanja na tržište i tako da provjeravaju uzorke, u pogledu udovoljavanja zahtjevima iz ove Direktive.
Članak 12.
1. Države članice osiguravaju da osnovni materijal i certificirani materijal koji su službeno certificirani i čiji su spremnici označeni u skladu s odredbama ove Direktive i standardni materijal čiji su spremnici plombirani i označeni u skladu s odredbama ove Direktive, ne podliježu ograničavanju stavljanja na tržište u pogledu njihovih karakteristika, pregleda, označavanja i plombiranja, osim onih utvrđenih u ovoj Direktivi.
2. Države članice mogu:
(a) |
u slučaju kada Komisija nije poduzela mjere na temelju članka 3., stavka 4., točke (b) i one nisu stupile na snagu, odrediti da se nakon utvrđenih datuma reprodukcijski sadni materijal određenih sorata vinove loze ne može stavljati na tržište ako nije službeno certificiran kao „osnovni materijal” ili „certificirani materijal”; |
(b) |
dok se ne uvede zajednički katalog sorata, ograničiti stavljanje na tržište reprodukcijskog sadnog materijala na one sorte koje se nalaze na nacionalnom popisu temeljenom na uzgoju i iskorištavanju na njihovom državnom području; uvjeti za uvrštenje na taj popis su isti za sorte koje dolaze iz drugih država članica, kao i za domaće sorte. |
Članak 13.
Države članice predviđaju da se reprodukcijski sadni materijal dobiven izravno od osnovnog materijala certificiranog u jednoj od država članica i uzgojen u drugoj državi članici može odobriti u državi koja je proizvela osnovni materijal ako je reprodukcijski sadni materijal podvrgnut ispitivanju na terenu u skladu s uvjetima utvrđenima u Prilogu I. te ako je službeni pregled pokazao da su uvjeti utvrđeni u Prilogu II. ispunjeni.
Članak 14.
1. Kako bi se izbjegle moguće poteškoće pri nabavi osnovnog materijala, certificiranog materijala ili standardnog materijala koje se pojavljuju u jednoj ili više država članica i ne mogu se riješiti unutar Zajednice, Komisija, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17., ovlašćuje jednu ili više država članica da na period određen od strane Komisije za stavljanje na tržište prihvati reprodukcijski sadni materijal čija kategorija udovoljava manje strogim zahtjevima.
2. Za kategoriju reprodukcijskog sadnog materijala bilo koje sorte, boja oznake određuje se za odgovarajuću kategoriju; u svim ostalim slučajevima ona je smeđa. Oznaka uvijek naznačuje da kategorija dotičnog reprodukcijskog sadnog materijala udovoljava manje strogim zahtjevima.
Članak 15.
1. Ova se Direktiva ne primjenjuje na reprodukcijski sadni materijal namijenjen izvozu u treće zemlje.
2. Vijeće, odlučujući kvalificiranom većinom, a na prijedlog Komisije, najkasnije do 31.prosinca 1969. usvaja mjere u pogledu reprodukcijskog sadnog materijala proizvedenog u trećim zemljama, a koji se stavlja na tržište u Zajednici.
Članak 16.
1. Unutar Zajednice provode se ispitivanja kako bi se ocijenila kakvoća reprodukcijskog sadnog materijala; ta su ispitivanja podložna inspekciji od strane Odbora iz članka 17.
2. Ta se ispitivanja tijekom prve faze koriste kako bi se uskladile tehničke metode certificiranja certificiranog materijala i provjeravanja standardnog materijala te tako dobili istovjetni rezultati. Čim se taj cilj postigne, izrađuje se godišnji izvještaji o napredovanju ispitivanja i šalje u povjerenju državama članicama i Komisiji. Komisija, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17., određuje datum prvog izvješća.
3. Komisija, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17., provodi potrebne mjere za provedbu ispitivanja. Reprodukcijski sadni materijal proizveden u trećim zemljama može se uključiti u ispitivanja.
Članak 17.
1. U slučajevima kada se primjenjuju postupci utvrđeni u ovom članku, predsjednik, na vlastitu inicijativu ili za zahtjev predstavnika države članice, upućuje pitanja Stalnom odboru za sjeme i reprodukcijski materijal u poljoprivredi, hortikulturi i šumarstvu (dalje u tekstu: „Odbor”) osnovanom na temelju Odluke Vijeća od 14.lipnja 1966. (2)
2. Unutar Odbora, glasovi država članica ponderiraju se kako je predviđeno u članku 148., stavku 2. Ugovora. Predsjednik ne glasuje.
3. Predstavnik Komisije podnosi nacrt mjera se moraju usvojiti. Odbor dostavlja svoje mišljenje o tim mjerama u roku koji određuje predsjednik u skladu sa žurnošću predmeta. Mišljenja se donose većinom od dvanaest glasova.
4. Komisija usvaja mjere koje se odmah primjenjuju. Međutim, ako te mjere nisu u skladu s mišljenjem Odbora, Komisija ih odmah prosljeđuje Vijeću. U tom slučaju, Komisija može odgoditi primjenu usvojenih mjera za najviše jedan mjesec od datuma kada su proslijeđene.
Vijeće, odlučujući kvalificiranom većinom, može donijeti drugačiju odluku u roku od mjesec dana.
Članak 18.
Ova Direktiva ne dovodi u pitanje odredbe nacionalnih prava koji se temelje na zaštiti zdravlja i života ljudi, životinja ili biljaka ili zaštite industrijske i trgovačkog vlasništva.
Članak 19.
Države članice najkasnije do 1.srpnja 1969. usvajaju mjere potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom i o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Članak 20.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 9. travnja 1968.
Za Vijeće
Predsjednik
E. FAURE
(1) SL 156, 15.7.1967., str. 30.
(2) SL 125, 11.7.1966., str. 2289/66.
PRILOG I.
UVJETI VEZANI UZ NASADE
I. Opći uvjeti
1. |
Nasad mora imati sortnu autentičnost i čistoću. |
2. |
Uvjeti kultivacije nasada i stupanj razvoja biljaka moraju dopuštati da se sortna autentičnost i čistoća provjere na odgovarajući način. |
3. |
Velika se pažnja mora posvetiti tome da tlo u koju se podloge ili reznice namijenjene uzgoju osnovnog materijala ili certificiranog materijala sade nije zaraženo štetnim organizmima, a posebno virusima. |
4. |
Prisutnost štetnih organizama koji umanjuju iskoristivost reprodukcijskog sadnog materijala mora biti na najmanjoj mogućoj razini. |
5. |
Nasad se mora držati odvojen od biljaka koje pokazuju simptome virusnih bolesti. |
6. |
Stopa neuspjeha matičnjaka namijenjenih za proizvodnju certificiranog materijala ne smije prelaziti 5 %; kod matičnjaka namijenjenih proizvodnji standardnog materijala ne smije prelaziti 10 %. Omjer neuspjeha može iznimno prijeći te postotke samo zbog fizičkih razloga. |
7. |
Godišnje se mora provesti najmanje jedna inspekcija nasada; druga inspekcija nasada provodi se u slučaju sporova u predmetima koji ne dovode u pitanje kvalitetu reprodukcijskog sadnog materijala. |
II. Posebni uvjeti
1. |
Prporišta se ne smiju nalaziti unutar ili u krugu od nekoliko metara od vinograda za proizvodnju voća. |
2. |
Dijelovi biljaka vinove loze koji se koriste u proizvodnji loznih korijenjaka i ukorijenjenih loznih cijepova uzimaju se iz matičnjaka koji su provjereni i certificirani. |
PRILOG II.
UVJETI VEZANI UZ REPRODUKCIJSKI SADNI MATERIJAL
I. Opći uvjeti
1. Reprodukcijski sadni materijal mora imati sortnu autentičnost i čistoću; prihvaća se odstupanje od 1 % za stavljanje na tržište standardnog materijala.
2. Najmanja tehnička čistoća: 96 %.
Sljedeće se smatra tehnički nečistim:
(a) |
u cijelosti ili dijelom isušen reprodukcijski sadni materijal, i onda kada je namočen u vodu nakon isušenja; |
(b) |
oštećen, slomljen ili ozlijeđen reprodukcijski sadni materijal, naročito ako je oštećen zbog tuče ili mraza ili kada je zdrobljen ili slomljen. |
3. Štetni organizmi koji smanjuju upotrebljivost reprodukcijskog sadnog materijala moraju biti na najmanjoj mogućoj razini.
II. Posebni uvjeti
1. Ukorijenjeni lozni cijepovi:
Ukorijenjeni lozni cijepovi koji se sastoje od osnovnog materijala cijepljenog na osnovni materijal ili od osnovnog materijala cijepljenog na certificirani materijal klasificiraju se kao osnovni materijal. Ukorijenjeni lozni cijepovi koji se sastoje od certificiranog materijala cijepljenog na osnovni materijal ili od certificiranog materijala cijepljenog na certificirani materijal klasificiraju se kao certificirani materijal. Sve ostale kombinacije klasificiraju se kao standardni materijal.
2. Dijelovi mladica vinove loze:
Mladice vinove loze trebale bi doseći odgovarajuću zrelost rozgve. Omjer „rozgva/srčika” trebao bi biti uobičajen za tu vrstu.
III. Kategorizacija
1. Reznice podloga za cijepljenje, reznice za korjenjake i reznica plemki:
A. Promjer
Mjeri se na najširem dijelu vršnog poprečnog presjeka.
(a) |
Reznice podloga za cijepljenje i reznice plemki:
|
(b) |
Reznice za korjenjake: najmanji gornji promjer: 3,75 mm. |
B. Duljina
Duljina se mjeri od najnižeg dijela najnižeg nodija; najviši internodij se ne smije dirati.
(a) |
Reznice podloga za cijepljenje: najmanja duljina, 1,05 m; |
(b) |
raznice za korjenjake: najmanja duljina, 55 cm; u slučaju Vitis vinifera, 30 cm; |
(c) |
reznice plemki: najmanja duljina, 50 cm, s najmanje pet upotrebljivih pupova. |
2. Lozni korijenjaci
A. Promjer
Promjer, mjeren u sredini internodija odmah ispod izrasta duž najdulje glavne grane, ne smije biti manji od 5 mm.
B. Duljina
Udaljenost od najniže točke u kojoj počinje rasti korijen do dna izrasta ne smije biti manja od
(a) |
za podlogu, 30 cm; |
(b) |
za ostale lozne korijenjake, 22 cm. |
C. Korijenje
Svaka biljka mora imati najmanje tri dobro razvijena i razmaknuta korijena. Međutim, sorta 420 A može imati samo dva dobro razvijena korijena, pod uvjetom da su na suprotnim stranama.
3. Ukorijenjeni lozni cijepovi
(a) |
deblo mora biti dugo najmanje 20 cm; |
(b) |
korijenje: svaka biljka mora imati najmanje tri dobro razvijena i razmaknuta korijena. Međutim, sorta 420 A može imati samo dva dobro razvijena korijena, pod uvjetom da su na suprotnim stranama. |
(c) |
spojno mjesto: svaka biljka trebala bi imati odgovarajuće, propisno i u potpunosti sraslo spojno mjesto. |
PRILOG III.
PAKIRANJE
Sastav paketa ili snopa:
Vrsta |
Broj |
||
|
25 |
||
|
50 |
||
|
100 ili 200 |
||
|
200 |
||
|
200 ili 500 |
||
|
200 |
PRILOG IV.
OZNAKA
A. Potrebne informacije
(a) |
|
b) |
U slučaju „loznih korijenjaka” i „ukorijenjenih loznih cijepova” podaci navedeni u točkama 1., 2., 5., 6. i točki 7. podtočki (a) dovoljni su. |
B. Najmanje dimenzije
(a) |
110 × 67 mm za reznice korijena podloge za cijepljenje, reznica za plemke i reznica za korjenjake; |
(b) |
80 × 70 mm za lozne korijenjake i ukorijenjene lozne cjepove. |