|
29.6.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 229/22 |
Rezolucija o kompatibilnosti programa cijepljenja EU-a i zemalja Istočnog partnerstva i njihovu usklađivanju
(2023/C 229/04)
PARLAMENTARNA SKUPŠTINA EURONEST,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2020/461 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. ožujka 2020. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2012/2002 radi pružanja financijske pomoći državama članicama i zemljama koje pregovaraju o pristupanju Uniji ozbiljno pogođenima izvanrednim stanjem velikih razmjera u području javnog zdravlja (1),
uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 15. listopada 2020. o pripravnosti za strategije cijepljenja i uvođenje cjepiva protiv bolesti COVID-19 (COM(2020)680),
uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 19. siječnja 2021. naslovljenu „Zajednički do pobjede nad bolešću COVID-19” (COM(2021)035),
uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 16. lipnja 2021. o izvlačenju prvih pouka iz pandemije bolesti COVID-19 (COM(2021)380),
uzimajući u obzir Odluku (EU) 2020/701 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 2020. o pružanju makrofinancijske pomoći partnerima u procesu proširenja i partnerima u susjedstvu u kontekstu krize uzrokovane pandemijom bolesti COVID-19 (2),
uzimajući u obzir izvješće Komisije od 18. listopada 2021. u skladu s člankom 16. stavkom 1. Uredbe (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća o okviru za izdavanje, provjeru i prihvaćanje interoperabilnih potvrda o cijepljenju, testiranju i preboljenju bolesti COVID-19 (EU digitalna COVID potvrda) radi olakšavanja slobodnog kretanja tijekom pandemije bolesti COVID-19 (COM(2021)649),
uzimajući u obzir zajedničku izjavu sa sastanka na vrhu Istočnog partnerstva od 15. prosinca 2021. (3),
uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 1. prosinca 2021. naslovljenu „Zajednički odgovor na postojeće i nove izazove povezane s bolešću COVID-19” (COM(2021)764),
uzimajući u obzir Provedbenu odluku Komisije (EU) 2021/1380 оd 19. kolovoza 2021. o utvrđivanju jednakovrijednosti, u svrhu olakšavanja ostvarivanja prava na slobodno kretanje unutar Unije, COVID-19 potvrda koje izdaje Ukrajina s potvrdama izdanima u skladu s Uredbom (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća (4),
uzimajući u obzir Provedbenu odluka Komisije (EU) 2021/1894 оd 28. listopada 2021. o utvrđivanju jednakovrijednosti, radi olakšavanja ostvarivanja prava na slobodno kretanje unutar Unije, COVID potvrda koje izdaje Republika Armenija s potvrdama izdanima u skladu s Uredbom (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća (5),
uzimajući u obzir Provedbenu odluku Komisije (EU) 2021/1994 оd 15. studenoga 2021. o utvrđivanju jednakovrijednosti, radi olakšavanja ostvarivanja prava na slobodno kretanje unutar Unije, COVID potvrda koje izdaje Republika Moldova s potvrdama izdanima u skladu s Uredbom (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća (6),
uzimajući u obzir Provedbenu odluku Komisije (EU) 2021/1995 оd 15. studenoga 2021. o utvrđivanju jednakovrijednosti, u svrhu olakšavanja ostvarivanja prava na slobodno kretanje unutar Unije, COVID-19 potvrda koje izdaje Gruzija s potvrdama izdanima u skladu s Uredbom (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća (7),
uzimajući u obzir Preporuku Vijeća od 7. prosinca 2018. o pojačanoj suradnji u borbi protiv bolesti koje se mogu spriječiti cijepljenjem (8),
uzimajući u obzir Rezoluciju Europskog parlamenta od 21. listopada 2021. o transparentnosti EU-a u pogledu razvoja, nabave i distribucije cjepiva protiv bolesti COVID-19 (9),
uzimajući u obzir Rezoluciju Europskog parlamenta od 17. travnja 2020. o usklađenom djelovanju EU-a za suzbijanje pandemije bolesti COVID-19 i njezinih posljedica (10),
uzimajući u obzir Rezoluciju Europskog parlamenta od 25. studenoga 2020. o posljedicama izbijanja bolesti COVID-19 na vanjsku politiku (11),
uzimajući u obzir Rezoluciju Europskog parlamenta od 19. travnja 2018. o sumnjičavosti u pogledu cijepljenja i padu stopa procijepljenosti u Europi (12),
uzimajući u obzir Rezoluciju Europskog parlamenta od 11. veljače 2021. o provedbi Sporazuma o pridruživanju između EU-a i Ukrajine (13),
|
A. |
budući da je svijet sve povezaniji i da zarazne bolesti ne poznaju granice, na što je snažan podsjetnik pandemija uzrokovana virusom SARS-CoV-2 (COVID-19); |
|
B. |
budući da je javno zdravlje vrijedno zajedničko javno dobro koje zaslužuje posebnu pozornost donositelja odluka, u skladu s očekivanjima građana diljem EU-a i regije Istočnog partnerstva; |
|
C. |
budući da je u EU-u javno zdravlje i dalje u nacionalnoj nadležnosti, s time da EU ima komplementarnu ulogu u zdravstvenoj politici, uz postupno povećanje koordinacije među državama članicama kako bi se ostvarile zajedničke koristi; |
|
D. |
budući da je ruska nezakonita ratna agresija na Ukrajinu potaknula masovne migracijske tokove ukrajinskih ratnih izbjeglica prema EU-u, Moldovi i drugim zemljama, što je dovelo do teških opterećenja i pritisaka na zdravstvene sustave zemalja domaćina; budući da je rat imao i da nastavlja imati štetan učinak na ukrajinski zdravstveni sustav; |
|
E. |
budući da su proračuni za javno zdravstvo pod sve većim pritiskom zbog gospodarskih učinaka neopravdane i nezakonite vojne agresije Rusije na Ukrajinu kojima su zahvaćeni i EU i zemlje Istočnog partnerstva; |
|
F. |
budući da je, s obzirom na sve ambiciozniju suradnju između EU-a i njegovih istočnih susjeda, brzorastuće gospodarske i političke odnose, kao i na intenziviranje međuljudskih kontakata, javno zdravlje, a posebno njegovi prekogranični aspekti, područje politike u kojem Istočno partnerstvo može poslužiti kao prikladan okvir za jačanje otpornosti na zdravstvene krize i doprinošenje dobrobiti svih građana na temelju zajedničkog programa zdravstvene sigurnosti i kulture; budući da navedeno pruža uzajamno korisne ishode i da bi trebalo uzeti u obzir iskustva stečena tijekom upravljanja pandemijom bolesti COVID-19 i uvođenja cjepiva protiv bolesti COVID-19; |
|
G. |
budući da nedostatak sinkroniziranih kalendara cijepljenja među partnerima Istočnog partnerstva, kao i različite stope procijepljenosti u okviru različitih programa, predstavljaju i imperativ i priliku za prelazak na viši stupanj usklađenosti, koordinacije i solidarnosti s ciljem ostvarivanja zajedničke koristi i za EU i za njegove partnere iz Istočnog partnerstva; budući da bi se time u konačnici spasili životi i doprinijelo dobrobiti građana, uključujući najizloženije i najranjivije skupine; |
|
H. |
budući da bi politike u području javnog zdravlja trebale biti usmjerene na rješenja prilagođena kontekstu i uvjetima na terenu, uz dokazivu kompatibilnost između država članica i zemalja Istočnog partnerstva u okviru regionalnog programa zdravstvene sigurnosti, s ciljem poticanja djelotvorne suradnje i sinergija među svim dionicima kao preduvjeta za postizanje ciljanih rezultata kojima se postiže željeni stupanj kontekstualizacije s obzirom na lokalne uvjete, ne težeći pritom jednoobraznim ili univerzalnim rješenjima; |
|
I. |
budući da je pandemija bolesti COVID-19 u mnogim zemljama, uključujući zemlje s visokim dohotkom, dovela u probleme zdravstvene sustave i razotkrila njihove slabosti; budući da ona tako predstavlja upozorenje da treba poboljšati pripravnost za sprečavanje sljedeće krize zaraznih bolesti ili za njezino učinkovito rješavanje; budući da to također podrazumijeva ponovno stavljanje naglaska na ojačane i otporne sustave javnog zdravstva u državama članicama i zemljama Istočnog partnerstva, kako bi se mogli suočili s budućim epidemijama i njihovim dugoročnim posljedicama na zdravstvenu skrb; |
|
J. |
budući da je nužnost i politička volja za jačanjem koordinacije programa cijepljenja, uključujući rješavanje problema oklijevanja s cijepljenjem, prepoznata još prije pandemije bolesti COVID-19, kako je navedeno u preporuci Vijeća za zapošljavanje, socijalnu politiku, zdravstvo i pitanja potrošača od 7. prosinca 2018. u kojoj su sadržane smjernice za rješavanje problema oklijevanja s cijepljenjem, poboljšanje procijepljenosti, promicanje koordinacije nabave cjepiva i podupiranje istraživanja i inovacija; budući da se tom preporukom države članice također potiču na izradu i provedbu nacionalnih planova cijepljenja te se njome predviđa uspostava europskog sustava za razmjenu informacija o cijepljenju; |
|
K. |
budući da je Komisija pokrenula i zajedničko djelovanje EU-au području cijepljenja usmjereno na razmjenu najboljih praksi u pogledu nacionalnih politika cijepljenja i utvrđivanje tehničkih zahtjeva u vezi s elektroničkim informacijskim sustavima za imunizaciju, planiranjem cijepljenja, davanjem prioriteta istraživanju i razvoju cjepiva te istraživanju u cilju rješavanja problema oklijevanja s cijepljenjem; budući da su u to djelovanje bile uključene i zemlje koje nisu članice EU-a (npr. Bosna i Hercegovina), ali ni jedna zemlja iz regije Istočnog partnerstva; budući da bi poticanje te vrste suradnje i njezino proširenje na regiju Istočnog partnerstva bilo na zajedničku korist; |
|
L. |
budući da se u Rezoluciji Europskog parlamenta od 19. travnja 2018. o sumnjičavosti u pogledu cijepljenja i padu stopa procijepljenosti u Europi poziva Komisija da olakša uspostavu usklađenijeg kalendara cijepljenja diljem EU-a; budući da se u toj rezoluciji poziva države članice da osiguraju dostatno cijepljenje zdravstvenih radnika, poduzmu učinkovite korake protiv širenja dezinformacija i provedu mjere za poboljšanje pristupa lijekovima; |
|
M. |
budući da sporazumi o pridruživanju s Gruzijom, Moldovom i Ukrajinom te Sveobuhvatni i pojačani sporazum o partnerstvu između EU-a i Armenije sadržavaju poglavlje posvećeno zdravlju i predviđaju suradnju u širokom rasponu područja s ciljem poboljšanja razine sigurnosti javnog zdravlja i zaštite zdravlja ljudi; |
|
N. |
budući da dodjela statusa zemalja kandidatkinja Moldovi i Ukrajini, kao i utvrđivanje prihvatljivosti Gruzije za status zemlje kandidatkinje za članstvo u EU-u nakon što se ispune uvjeti, također podrazumijeva zajedničku ambiciju jačanja sinkronizacije i usklađivanja s politikama EU-a; |
|
O. |
budući da se u svim nedavnim ključnim dokumentima o politikama EU-a jačanje otpornosti definira kao ključni cilj i da postoji stvaran zamah u donošenju politika za jačanje suradnje u području javnog zdravlja, što je odraženo u zajedničkoj izjavi sa sastanka na vrhu Istočnog partnerstva od 15. prosinca 2021. u kojoj su se partneri obvezali raditi na otpornosti zdravstva poboljšanjem zdravstvenih sustava kako bi se poboljšala cjenovna pristupačnost, transparentnost i pristup zdravlju; |
|
P. |
budući da se suradnja u području digitalnih potvrda o cijepljenju ubrzala, uključujući suradnju na temelju uzajamnih sporazuma sa zemljama Istočnog partnerstva; |
|
Q. |
budući da su EU i Svjetska zdravstvena organizacija (SZO) za Europu pokrenuli inicijativu Solidarnost za zdravlje, a EU je pokrenuo potporu uvođenju cjepiva protiv bolesti COVID-19 u zemljama Istočnog partnerstva, uglavnom u pogledu opreme, osposobljavanja i komunikacije; budući da neki aspekti tog programa obuhvaćaju i Bjelarus; |
|
R. |
budući da je poseban izazov u regiji Istočnog partnerstva to što rješavanje pitanja javnog zdravlja na privremeno okupiranim područjima može zahtijevati pristup međunarodnih organizacija i suradnju s de facto vlastima; |
|
S. |
budući da je zajedničko obilježje većine zemalja EU-a i Istočnog partnerstva njihovo prihvaćanje cijepljenja protiv difterije, dječje paralize, tetanusa, hripavca, hepatitisa B i Haemophilus influenzae tipa B tijekom prvih šest mjeseci života te protiv ospica, zaušnjaka i rubeole nakon prve godine života te, u skladu s time, docjepljivanja kada je to potrebno; |
|
T. |
budući da su nacionalne strategije cijepljenja prilagođene i ciljane, ovisno o prirodi i rasprostranjenosti bolesti u nekoj zemlji; budući da je cijepljenje protiv tuberkuloze uključeno u nacionalne kalendare cijepljenja djece u većini zemalja s visokom incidencijom tuberkuloze (40 slučajeva na 100 000 stanovnika); |
|
U. |
budući da je EU 2004. dao mandat Europskom centru za sprečavanje i kontrolu bolesti (ECDC) za pružanje potpore sprečavanju i kontroli zaraznih bolesti i poticanje razmjene najboljih praksi i iskustava u pogledu programa cijepljenja; budući da taj centar također koordinira prikupljanje, validaciju, analizu i širenje podataka, među ostalim i o strategijama cijepljenja, na razini EU-a; |
|
V. |
budući da je jedan od ključnih ciljeva partnerstva između Komisije i SZO-a za Europu promicanje suradnje u području zdravstva sa zemljama izvan EU-a, uključujući zemlje Istočnog partnerstva, posebno kako bi se poboljšala regionalna i podregionalna zdravstvena sigurnost, riješili problemi zdravstvene nejednakosti, ojačala otpornost zdravstvenih sustava i ojačala suradnja između ureda SZO-a za pojedine zemlje i delegacija EU-a, uz istodobno jačanje partnerstva između ECDC-a i SZO-a za Europu kako bi se osigurali usklađeni strateški pristupi u cijeloj regiji; |
|
W. |
budući da je Komisija u rujnu 2021. osnovala tijelo EU-a za pripravnost i odgovor na zdravstvene krize (HERA) (14) koje je dobilo mandat za predviđanje prijetnji i potencijalnih zdravstvenih kriza prikupljanjem podataka i izgradnjom potrebnih kapaciteta za odgovor; |
|
X. |
budući da prema podacima SZO-a globalna stopa procijepljenosti posljednjih godina stagnira odnosno da se smanjila s 86 % 2019. na 81 % 2021.; budući da je prema podacima SZO-a to, među ostalim, posljedica pandemije bolesti COVID-19 i povezanih poremećaja u posljednje dvije godine, koji su opterećivali zdravstvene sustave i doveli do toga da je 2021. 25 milijuna djece propustilo cijepljenje, što je 6 milijuna više nego 2019. i najveći broj od 2009. (15); |
|
Y. |
budući da je ključna lekcija pandemije bolesti COVID-19 bila nedostatak sinkronizacije i pametnog rasporeda isporuka cjepiva i njihove primjene; budući da je, međutim, zajednička nabava u EU-u dovela do relativno visokog stupnja sinkronizacije, kao i povjerenja u cijepljenje i prihvaćanja cijepljenja unutar EU-a, iako sa znatnim razlikama među državama članicama; |
|
Z. |
budući da je ruski rat protiv Ukrajine imao znatan utjecaj na sigurnost prijevoza cjepiva i da su napadi na ukrajinsku energetsku infrastrukturu znatno utjecali na sposobnost Ukrajine da održava hladni lanac; |
|
AA. |
budući da bi trebalo uzeti u obzir znatan manjak zdravstvenih djelatnika u Ukrajini zbog mobilizacije medicinskog osoblja za potrebe ratnog rasporeda oružanih snaga; |
|
AB. |
budući da se ukrajinski sustav javnog zdravstva pokazao otpornim i sposobnim izdržati rat i na odgovarajući način odgovoriti na njega te da i dalje pruža pristup cijepljenju; |
Jačanje suradnje i njezina učinka u okviru Istočnog partnerstva radi boljih rezultata u području javnog zdravlja, posebno u pogledu imunizacije i prekograničnih aspekata zaraznih bolesti
|
1. |
konstatira da zbog sve većeg prekograničnog kretanja u svrhu zapošljavanja, trgovine, studiranja i turizma u EU-u koristi od cijepljenja za javno zdravlje dovode i do opipljivih gospodarskih koristi; konstatira da se to izravno odnosi i na EU i na zemlje Istočnog partnerstva; |
|
2. |
prepoznaje potencijal upotrebe okvira Istočnog partnerstva za jačanje zajedničkog socijalnog programa usmjerenog na povećanje stope procijepljenosti, rješavanje nejednakosti u pristupu cijepljenju i poticanje javnih usluga prevencije; |
|
3. |
ističe činjenicu da se postojeći pravni okviri za imunizaciju razlikuju, pa i među državama članicama; primjećuje da neke zemlje propisuju obvezno cijepljenje za određene bolesti, a za druge samo izdaju preporuke; primjećuje da se takvi pristupi s vremenom mogu i promijeniti, među ostalim zbog preporuka Svjetske zdravstvene organizacije, pripremljenosti institucija i društvenog prihvaćanja; |
|
4. |
primjećuje da su u nekoliko zemalja EU-a stope cijepljenja za neke bolesti i dalje vrlo visoke unatoč tome što cijepljenje djece nije obvezno (98 % u Švedskoj); |
|
5. |
prima na znanje potencijalne zajedničke koristi od toga da zemlje Istočnog partnerstva sudjeluju i pridruže se aktivnostima Europske agencije za lijekove, ECDC-a i HERA-e kojima je cilj spriječiti širenje zaraznih bolesti u EU-u i zemljama Istočnog partnerstva; |
|
6. |
uviđa da je Inicijativom EU-a za zdravstvenu sigurnost ECDC dobio vanjsku dimenziju koja bi mogla postati ključna poveznica za postizanje veće koordinacije i usklađenosti sa zemljama izvan EU-a, među ostalim u regiji Istočnog partnerstva; |
|
7. |
naglašava da bi, zajedno s primjenom načela „lokalna rješenja za lokalne izazove” sadržanog u Europskom programu imunizacije do 2030., partnerstvo između EU-a i SZO-a za Europu također moglo biti sredstvo za postizanje veće kompatibilnosti i sinergija u programima imunizacije i cijepljenja diljem Europe; |
|
8. |
poziva na jačanje koordiniranih napora za izradu sveobuhvatne strategije za promicanje stalne potrebe za kampanjama cijepljenja i prevencije u EU-u i Istočnom partnerstvu za bolesti koje se mogu spriječiti cijepljenjem; |
|
9. |
preporučuje razvijanje bolje strukturirane suradnje na institucionalnoj razini u području javnog zdravlja, primjerice uspostavom redovitog foruma za ministre zdravstva i zdravstvena tijela EU-a i Istočnog partnerstva, po mogućnosti u formatu godišnjih sastanaka ili poziva na sudjelovanje na sastancima Vijeća ministara zdravstva Europske unije tijekom duljih razdoblja; |
|
10. |
poziva na ulaganje stalnih napora u promicanju suradnje i usklađivanja strategija za međunarodne prekogranične prijetnje zdravlju, prije svega pandemije, koje bi u budućnosti dovele do više razine sprječavanja širenja i jačeg imuniteta; |
|
11. |
poziva na uspostavu ili proširenje postojećih i budućih programa zajedničke nabave i/ili postupaka za dijeljenje cjepiva između EU-a i zemalja Istočnog partnerstva, posebno za rutinska cjepiva, čime bi se omogućila povećana proizvodnja, isporuka i kupnja cjepiva i povezanih medicinskih potrepština; |
|
12. |
preporučuje da se razmotri uspostava multilateralnog mehanizma potpore za dugoročnu diversifikaciju proizvodnih kapaciteta za cjepiva; |
|
13. |
uvjeren je da je potrebno promicati učinkovito i usklađeno prikupljanje i razmjenu podataka o prijenosu zaraznih bolesti s pomoću integriranih informacijskih sustava za imunizaciju o dostupnosti i pokrivenosti cijepljenjem (za djecu, a posebno za odraslo stanovništvo), kao i praćenje bolesti prilagodbom relevantnih institucija kako bi ih se uskladilo s međunarodnim standardima; |
|
14. |
poziva EU da podupre i financira zajedničke programe za promicanje i podupiranje znanstvenih istraživanja o cijepljenju u zemljama Istočnog partnerstva; |
|
15. |
preporučuje financiranje ciljanih mjera povezanih sa strateškom komunikacijom o sprečavanju bolesti i stručnom medicinskom obrazovanju u okviru Istočnog partnerstva, primjerice poticanjem programa povezivanja (tzv. twinning programa) među nacionalnim centrima za prevenciju i proširenjem programa Erasmus+ kako bi se njime obuhvatile ciljane razmjene između zdravstvenih djelatnika Istočnog partnerstva i EU-a; |
|
16. |
poziva EU i zemlje Istočnog partnerstva da nastoje uspostaviti održiv sustav uzajamnog priznavanja potvrda o cijepljenju (koji ne bi bio ograničen na bolest COVID-19, ali bi se također temeljio na uspješnom primjeru digitalnih potvrda) između zemalja Istočnog partnerstva i EU-a, primjerice digitalizacijom međunarodne „žute kartice” (Carte Jaune) Svjetske zdravstvene organizacije; |
Pouke iz pandemije bolesti COVID-19, prijetnje i izazovi povezani sa širenjem određenih bolesti u zemljama Istočnog partnerstva i utvrđivanje problema koji proizlaze iz nedostatka sinkroniziranih kalendara cijepljenja (ili onih pod vodstvom SZO-a)
|
17. |
potvrđuje da se uloga EU-a u borbi protiv pandemije bolesti COVID-19, putem njegova presudnog doprinosa programu COVAX i mehanizmu EU-a za dijeljenje cjepiva, pokazala korisnom; žali, međutim, zbog manjeg kašnjenja u dostupnosti cjepiva za prve susjede EU-a, što je potaknulo stvaranje predodžbi o „nacionalizmu u pogledu cijepljenja” i odgodilo djelovanje EU-a; također napominje da su određeni drugi akteri, primjerice Kina i Rusija, tu činjenicu iskoristili za širenje narativa kojim se podrivaju zajednički napori EU-a; |
|
18. |
pozdravlja odlučna djelovanja EU-a i njegovih država članica u okviru „Tima Europa” za ublažavanje socioekonomskih posljedica pandemije bolesti COVID-19 putem donacija cjepiva i financijske potpore; |
|
19. |
ističe da je potrebno riješiti i problem odnosa između stavova prema cjepivu protiv bolesti COVID-19 i stavova prema drugim cjepivima jer neadekvatni odgovori na bolest COVID-19 mogu potaknuti i oklijevanje s cijepljenjem općenito, što bi moglo dovesti do smanjenog prihvaćanja drugih cjepiva; |
|
20. |
poziva Europsku službu za vanjsko djelovanje (ESVD) da putem radne skupine East StratCom i delegacija EU-a vlastima zemalja Istočnog partnerstva pomogne u borbi protiv dezinformacija o cjepivima protiv bolesti COVID-19 i poticanju socijalnog dijaloga u cilju postizanja cilja procijepljenosti najmanje 70 % stanovništva; |
|
21. |
preporučuje da se izazovi povezani s oklijevanjem s cijepljenjem riješe izradom sveobuhvatne strategije za rješavanje tog problema, među ostalim na temelju pouka stečenih u regiji Istočnog partnerstva i posebnih potreba te regije, s naglaskom na zdravstvenim djelatnicima, informacijama koje socijalne službe pružaju novim roditeljima i općem školskom kurikulumu u području zdravlja; |
|
22. |
naglašava da veća osviještenost, pripravnost institucija i pouke stečene u vrijeme pandemije bolesti COVID-19 također mogu biti prilika za rješavanje drugih bolesti koje bi se mogle staviti pod kontrolu cijepljenjem, kao što je cijepljenje protiv humanog papilomavirusa radi prevencije raka vrata maternice; |
|
23. |
potiče vlasti zemalja Istočnog partnerstva da iskoriste tu priliku i sredstva za oporavak od bolesti COVID-19 iskoriste za modernizaciju bolnica i poboljšanje kvalitete i dostupnosti zdravstvenih usluga, posebno na regionalnoj razini i u prekograničnim područjima; |
|
24. |
sa zabrinutošću primjećuje da je u europskoj regiji Svjetske zdravstvene organizacije razdoblju 2020./2021. zabilježen blagi pad stope procijepljenosti rutinskim cjepivima, s time da je u nekim zemljama Istočnog partnerstva zabilježen znatniji pad; |
|
25. |
ističe da je potrebno usredotočiti se na povećanje stopa cijepljenja djece, s posebnim naglaskom na ranjive skupine, kako bi se smanjio rizik od višestrukih epidemija u kontekstu pandemije bolesti COVID-19, posebno u zemljama s najslabijim zdravstvenim sustavima; |
|
26. |
poziva na provedbu pilot-projekta za proširenje europskog jamstva za djecu na zemlje Istočnog partnerstva u cilju osiguravanja prava djece na besplatnu i visokokvalitetnu zdravstvenu skrb jednostavnim i besplatnim pristupom cijepljenju u ranom djetinjstvu; |
|
27. |
poziva Komisiju, ESVD i države članice da podrže tijela zemalja Istočnog partnerstva u provedbi programa rada „sigurnih škola”, uključujući pružanje higijenskih potrepština i razmjenu informacija o pranju ruku i drugim higijenskim mjerama, kao jedne od pouka stečenih tijekom pandemije bolesti COVID-19; |
|
28. |
poziva Komisiju, ESVD i države članice da podrže vlasti zemalja Istočnog partnerstva u razvoju i osiguravanju planova za izvanredne situacije i odgovor na krizu u ovome trenutku, kako bi se smanjio rizik od širenja budućih pandemija u školama i smanjio negativan učinak zatvaranja škola na djecu i njihove obitelji, posebno na najsiromašniju i najmarginaliziraniju djecu, kao i na djecu s teškim invaliditetom; u tom pogledu ističe da je potrebno dati prednost djeci u područjima pogođenima sukobima; |
|
29. |
preporučuje uspostavu posebnog mehanizma suradnje s relevantnim dionicima (npr. Međunarodnim odborom Crvenog križa i SZO-om) kako bi se riješilo pitanje osnovnih zdravstvenih usluga i imunizacije u regijama Istočnog partnerstva koje se smatraju privremeno okupiranim područjima nad kojima de jure vlasti nemaju kontrolu ili imaju tek ograničenu kontrolu, a de facto vlasti imaju manjak odgovornosti i resursa te u kojima postoji visoka koncentracija ranjivih skupina; |
|
30. |
smatra da bi EU i njegove države članice, nadovezujući se na pomoć koju Ukrajini pružaju od veljače 2022., trebali osigurati više cjepiva i druge odgovarajuće oblike liječenja za zarazne bolesti; |
|
31. |
ističe sve izraženiju potrebe da se Moldovi i državama članicama koje su primile najveći broj ukrajinskih izbjeglica dostave cjepiva i omoguće drugi oblici liječenja; |
|
32. |
ističe važnost razvoja elektroničkog zdravstvenog sustava, uključujući elektroničku medicinsku evidenciju o cijepljenju, posebno za izbjeglice koje su morale brzo napustiti svoje domove bez svojih dokumenata u papirnatom obliku; |
Ostvarivanje zajedničkih koristi koje proizlaze iz sinkroniziranih kalendara cijepljenja
|
33. |
ističe važnost razmatranja mogućnosti zajedničkih koristi koordiniranog djelovanja u cilju postizanja uravnotežene provedbe između lokalno kontekstualiziranih i međunarodno sinkroniziranih nacionalnih kalendara cijepljenja u EU-u i zemljama Istočnog partnerstva, oslanjajući se na pouzdane znanstvene doprinose utemeljene na dokazima i stručno znanje dionika kao što je Svjetska zdravstvena organizacija; |
|
34. |
naglašava važnost odgovarajućih popratnih javnozdravstvenih mjera i uključivanja drugih dionika, iz medicinske struke i civilnog društva, posebno u pogledu komunikacije, informiranja udaljenih i ranjivih skupina te rješavanja problema oklijevanja s cijepljenjem; preporučuje prilagođene programe i financijska sredstva za zemlje Istočnog partnerstva; |
|
35. |
dijeli mišljenje da će se postupnim određivanjem obuhvata i oblikovanjem nacionalnih kalendara cijepljenja i suradnjom Svjetske zdravstvene organizacije za Europu s EU-om i zemljama Istočnog partnerstva na osnovi savjetovanja na temelju dokaza o kontekstualiziranom i sinkroniziranom kalendaru cijepljenja nedvojbeno povećati koristi za javno zdravlje i dodatno ojačati potrebno povjerenje javnosti u institucije; |
|
36. |
uvjeren je da viši stupanj sinkronizacije i pouzdane, općeprihvaćene metodologije i institucionalni kapaciteti za upravljanje podacima također mogu omogućiti uzajamno priznavanje potvrda o cijepljenju, čime se smanjuje potreba za ograničenjima i preprekama za putovanje; |
|
37. |
poziva EU, njegove države članice i zemlje Istočnog partnerstva da surađuju i na pitanju cijepljenja kućnih ljubimaca, posebno s obzirom na to da se neke bolesti životinja mogu lako prenijeti na ljude, te da surađuju i razmjenjuju najbolje prakse država članica EU-a u pogledu identifikacije i registracije kućnih ljubimaca; |
|
38. |
nalaže svojim supredsjednicima da ovu rezoluciju proslijede predsjednici Europskog parlamenta, Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku EU-a za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, povjereniku za europsku politiku susjedstva i proširenje, Europskoj službi za vanjsko djelovanje te vladama i parlamentima država članica EU-a i zemalja Istočnog partnerstva. |
(1) SL L 99, 31.3.2020., str. 9.
(2) SL L 165, 27.5.2020., str. 31.
(3) https://www.consilium.europa.eu/media/53527/20211215-Eastern Partnership-joint-declaration-en.pdf.
(4) SL L 297, 20.8.2021., str. 35.
(5) SL L 384, 29.10.2021., str. 109.
(6) SL L 405, 16.11.2021., str. 23.
(7) SL L 405, 16.11.2021., str. 26.
(8) SL C 466, 28.12.2018., str. 1.
(9) SL C 184, 5.5.2022., str. 99.
(10) SL C 316, 6.8.2021., str. 2.
(11) SL C 425, 20.10.2021., str. 63.
(12) SL C 390, 18.11.2019., str. 141.
(13) SL C 465, 17.11.2021., str. 87.
(14) https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=cellar:5cba81f5-16f8-11ec-b4fe-01aa75ed71a1.0019.02/DOC_1&format=PDF.
(15) https://www.who.int/health-topics/vaccines-and-immunization#tab=tab_1.
https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/immunization-coverage.