7.1.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 3/37


ODLUKA br. 1/2019 ZAJEDNIČKOG ODBORA EU-MEKSIKO

od 16. listopada 2019.

o izmjeni Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-Meksiko u pogledu definicije pojma „proizvodi s podrijetlom” i metoda administrativne suradnje (Andora i San Marino te pravila o podrijetlu koja se odnose na pojedine kemijske proizvode) [2021/10]

ZAJEDNIČKI ODBOR EU-MEKSIKO,

uzimajući u obzir Odluku br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EZ-Meksiko od 23. ožujka 2000. (1) i njezin Prilog III., a posebno članak 38. Priloga III.,

budući da:

(1)

U Prilogu III. Odluci br. 2/2000 („Prilog III.”) utvrđena su pravila o podrijetlu za proizvode podrijetlom iz državnih područja stranaka Sporazuma o ekonomskom partnerstvu, političkoj koordinaciji i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Sjedinjenih Meksičkih Država, s druge strane (2), potpisanog 8. prosinca 1997. u Bruxellesu („Sporazum”).

(2)

Europska unija u carinskoj je uniji s Kneževinom Andorom i s Republikom San Marinom te stoga roba podrijetlom iz Meksika uživa povlašteni tretman pri izvozu u te dvije zemlje.

(3)

Dogovoreno je da će Meksiko prihvatiti proizvode obuhvaćene poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Kneževine Andore i proizvode obuhvaćene poglavljima od 1. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Republike San Marina kao proizvode podrijetlom iz Europske unije u smislu Priloga III.

(4)

Kako bi se omogućilo da se prema tim proizvodima pri uvozu u Meksiko postupa slično kao prema proizvodima podrijetlom iz Europske unije, u Prilog III. trebalo bi dodati Dodatak VI. i utvrditi odredbe o primjeni Priloga III. na te proizvode.

(5)

Zajednički odbor donio je 7. travnja 2017. Odluku br. 1/2017 (3), kojom se četvrti put produljuje primjena pravila o podrijetlu utvrđenih u napomenama 2. i 3. Dodatka II.a Prilogu III. („napomene 2. i 3.”). Produljenje iz Odluke br. 1/2017 primjenjuje se do 31. prosinca 2019.

(6)

Primjereno je trajno produljiti primjenu pravila o podrijetlu utvrđenih u napomenama 2. i 3. jer su u skladu s načelima osuvremenjivanja Sporazuma.

(7)

Prilog III. trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Dodatak II. Prilogu III. Odluci br. 2/2000 mijenja se kako je navedeno u Prilogu I. ovoj Odluci.

2.   U Prilog III. Odluci br. 2/2000 dodaje se novi Dodatak VI. kako je navedeno u Prilogu II. ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon datuma na koji stranke jedna drugu obavijeste o okončanju postupaka potrebnih za tu svrhu.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. listopada 2019.

Za Zajednički odbor

Edita HRDA

Europska služba za vanjsko djelovanje, glavna direktorica za Sjevernu i Južnu Ameriku


(1)  SL L 157, 30.6.2000., str. 10.

(2)  SL L 276, 28.10.2000., str. 45.

(3)  Odluka br. 1/2017 Zajedničkog odbora EU-Meksiko od 7. travnja 2017. o izmjeni Priloga III. Odluci br. 2/2000 Zajedničkog vijeća EU-Meksiko od 23. ožujka 2000. u pogledu definicije pojma „proizvodi s podrijetlom” i metoda administrativne suradnje (pravila o podrijetlu koja se odnose na pojedine kemijske proizvode).


PRILOG I.

U Dodatku II. Prilogu III. Odluci br. 2/2000 unosi pod tarifnim brojevima HS 2914 i HS 2915 zamjenjuju se sljedećim:

Tarifni broj HS

Opis proizvoda

Prerada ili obrada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla radi stjecanja statusa proizvoda s podrijetlom

(1)

(2)

(3) ili (4)

„ex 2914

diaceton alkohol

metil-izobutilketon

mezitil-oksid

Proizvodnja od acetona

Proizvodnja u kojoj nastaje kemijska reakcija (*1)

2915

Zasićene acikličke monokarbonske kiseline i njihovi anhidridi, halidi, peroksidi i peroksikiseline; njihovi halogenirani, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati, osim sljedećeg:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 ne smije premašiti 20 % cijene proizvoda franko tvornica

Proizvodnja pri kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne smije premašiti 40 % cijene proizvoda franko tvornica

 

anhidrid octene kiseline, etil-acetat i n-butil-acetat, vinil acetat, izopropil i metilamil acetat, monoklorooctene, diklorooctene ili triklorooctene kiseline, njihove soli i esteri

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2916 ne smije premašiti 20 % cijene proizvoda franko tvornica

Proizvodnja u kojoj nastaje kemijska reakcija (*1)


(*1)  ‚Kemijska reakcija’ je proces (uključujući biokemijski proces) pri kojem prekidanjem međumolekularnih veza i stvaranjem novih međumolekularnih veza, ili promjenom prostornog rasporeda atoma u molekuli nastaje molekula s novom strukturom. Sljedeći se postupci ne bi trebali uzimati u obzir za potrebe podrijetla:

(a)

otapanje u vodi ili drugim otapalima;

(b)

uklanjanje otapala, uključujući vodu kao otapalo; ili

(c)

dodavanje ili uklanjanje kristalizacijske vode.”


PRILOG II.

U Prilog III. Odluci br. 2/2000 dodaje se sljedeći Dodatak:

„Dodatak VI.

KNEŽEVINA ANDORA I REPUBLIKA SAN MARINO

1.   

Meksiko prihvaća proizvode obuhvaćene poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Kneževine Andore pod istim carinskim režimom koji se primjenjuje na proizvode koji se uvoze i koji su podrijetlom iz Europske unije, uz uvjet da je na snazi carinska unija uspostavljena Odlukom Vijeća 90/680/EEZ (1).

2.   

Proizvodi obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Meksika pri uvozu u Andoru uživaju isto povlašteno carinsko postupanje kao i pri uvozu u Europsku uniju, uz uvjet da je na snazi carinska unija uspostavljena Odlukom Vijeća 90/680/EEZ.

3.   

Meksiko prihvaća proizvode obuhvaćene poglavljima od 1. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Republike San Marina pod istim carinskim režimom koji se primjenjuje na proizvode koji se uvoze i koji su podrijetlom iz Europske unije, uz uvjet da je na snazi Sporazum o suradnji i carinskoj uniji između Europske ekonomske zajednice i Republike San Marina (2), sklopljen 16. prosinca 1991. u Bruxellesu.

4.   

Proizvodi obuhvaćeni poglavljima od 1. do 97. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz Meksika pri uvozu u San Marino uživaju isto povlašteno carinsko postupanje kao i pri uvozu u Europsku uniju, uz uvjet da je na snazi Sporazum o suradnji i carinskoj uniji između Europske ekonomske zajednice i Republike San Marina, sklopljen 16. prosinca 1991. u Bruxellesu.

5.   

Prilog III. primjenjuje se mutatis mutandis na trgovinu proizvodima iz točaka od 1. do 4.

6.   

Izvoznik ili njegov ovlašteni zastupnik unosi ‚Meksiko’ te ‚Kneževina Andora’ ili ‚Republika San Marino’ u polje 2. potvrde o prometu robe EUR.1 ili u izjavu na računu. Osim toga, u slučaju proizvoda podrijetlom iz Kneževine Andore ili Republike San Marina te se informacije unose u polje 4. potvrde o prometu robe EUR.1 ili u izjavu na računu.

7.   

Europska unija Meksiku dostavlja primjerke potvrda o prometu robe EUR.1 i pečata kojim se treba služiti Kneževina Andora ili Republika San Marino te adrese tijela nadležnih za postupak provjere u Kneževini Andori ili Republici San Marinu.

8.   

Ako nadležno državno tijelo Kneževine Andore ili Republike San Marina ne ispunjuje odredbe Priloga III., Meksiko može predmet uputiti Posebnom odboru za carinsku suradnju i pravila o podrijetlu osnovanom na temelju članka 17. Odluke br. 2/2000 kako bi se utvrdile odgovarajuće mjere za rješavanje tog pitanja”.


(1)  Odluka Vijeća 90/680/EEZ od 26. studenoga 1990. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kneževine Andore (SL L 374, 31.12.1990., str. 13.).

(2)  SL L 84, 28.3.2002., str. 43.