|
24.4.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 134/11 |
REZOLUCIJA
Parlamentarne skupštine Euronest o „Solidarnosti i usklađivanju u energetskom sektoru – prema naprednom regulatornom okviru”
(2020/C 134/03)
PARLAMENTARNA SKUPŠTINA EURONEST,
|
— |
uzimajući u obzir Pariški sporazum o klimatskim promjenama koji je Europska unija ratificirala i čije su zemlje Istočnog partnerstva također stranke, |
|
— |
uzimajući u obzir sporazume o pridruživanju između Europske unije, s jedne strane, i Gruzije, Moldove i Ukrajine, s druge strane, a posebice odredbe o suradnji u području energije, |
|
— |
uzimajući u obzir Memorandum o razumijevanju o strateškom partnerstvu između Republike Azerbajdžana i Europske unije u području energetike potpisan 2006. i Zajedničku izjavu Europske unije i Azerbajdžana o južnom plinskom koridoru potpisanu 2011., |
|
— |
uzimajući u obzir Sveobuhvatni i pojačani sporazum o partnerstvu između EU-a i Armenije potpisan 24. studenog 2017. koji je Armenija ratificirala, a posebno njegove odredbe o suradnji u području energetike, |
|
— |
uzimajući u obzir program rada Platforme 3. Istočnog partnerstva – povezivost, energetska učinkovitost, okoliš i klimatske promjene (2018. – 2019.), |
|
— |
uzimajući u obzir nedavno donesenu Direktivu (EU) 2019/692 Europskog parlamenta i Vijeća (1) koja sadržava načela zaštite energetske sigurnosti u Europi, |
|
A. |
budući da globalne promjene u proizvodnji i potražnji energije znatno utječu na geopolitiku i na industrijsku konkurentnost te predstavljaju ozbiljne izazove za sigurnost opskrbe u Europi; |
|
B. |
budući da se javlja zabrinutost zbog klimatskih promjena, potrebe za smanjivanjem emisija CO2, sve veće potražnje za energijom i nesigurnosti u vezi s globalnim tržištima nafte i plina, zbog čega i zemlje proizvođači i zemlje potrošači razmatraju mogućnosti izrade uzajamno korisnih strategija za transformaciju energetskih sektora u sektore s niskim razinama emisija, pronalaženja nove ravnoteže među raznim izvorima energije, jamčenja pouzdane i sigurne opskrbe te energetski učinkovite potrošnje; |
|
C. |
budući da se posljednjih godina pojačao dijalog o regionalnoj energetskoj politici u okviru Istočnog partnerstva i da sada obuhvaća konvergenciju energetskih tržišta, diversifikaciju izvora opskrbe energijom i tranzitnih pravaca, razvoj održivih izvora energije, mjere energetske učinkovitosti, kao i infrastrukturu od zajedničke i regionalne važnosti; |
|
D. |
budući da su Europska unija i zemlje Istočnog partnerstva predane ostvarivanju ciljeva koji se odnose na pitanja obnovljive energije, energetske učinkovitosti, klimatske politike i inovacija u području čiste energije; |
|
E. |
budući da se mjerama za uštedu energije i energetsku učinkovitost, uz povećanu upotrebu obnovljivih izvora, doprinosi smanjenju višestrukih oblika energetske ovisnosti, što uključuje financijsku i tehnološku ovisnost te ovisnost o gorivima u nuklearnom sektoru i sektoru fosilnih goriva, nabavu strateške energetske infrastrukture i vlasništvo nad njome te pitanje ulaganja nepouzdanih trećih strana u energetske projekte u EU-u i istočnoeuropskim partnerskim zemljama; |
|
F. |
budući da su istočnoeuropske partnerske zemlje, uključujući i one koje podliježu obvezama iz Ugovora o Energetskoj zajednici, započele s usvajanjem i provedbom politika i propisa koji se odnose na obnovljive izvore energije i energetsku učinkovitost; budući da, međutim, njihova nastojanja ometaju nedovoljno praćenje i nedovoljni tehnički kapaciteti te nedostatak ulaganja i instrumenata za njihovu provedbu; |
|
G. |
budući da su se Moldova, Ukrajina i Gruzija pridružile Energetskoj zajednici redom 2010., 2011. i 2017. te se stoga obvezale postupno uskladiti svoje zakonodavstvo sa zakonodavstvom EU-a i međunarodnim instrumentima radi privlačenja ulaganja, stvaranja integriranog i konkurentnog energetskog tržišta, povećanja sigurnosti opskrbe i poboljšanja ekoloških standarda; |
|
H. |
budući da je važna sastavnica sporazuma o pridruživanju suradnja u području energetike, uključujući i jačanje energetske sigurnosti, konvergenciju s pravnom stečevinom EU-a u području energetike, razvoj suradnje u područjima kao što su električna energija, prirodni plin i nafta, infrastruktura, obnovljiva energija i energetska učinkovitost; |
|
I. |
budući da će se uključivanjem obvezujućih dogovora koji proizlaze iz članstva u Energetskoj zajednici u regulatorni okvir zemalja Istočnog partnerstva i progresivan plan reformi koji je usklađen s državama članicama EU-a nastaviti promicati i ubrzati proces njihove europske integracije; |
|
J. |
budući da je na sastanku na vrhu Istočnog partnerstva u Bruxellesu 2017. donesena revidirana multilateralna struktura Istočnog partnerstva kako bi se pridonijelo ciljevima Istočnog partnerstva, posebno podupiranjem provedbe „20 ciljeva za 2020.”. U okviru revidirane strukture uzet će se u obzir odredbe Globalne strategije EU-a, kao i ključni globalni ciljevi politika utvrđeni ciljevima održivog razvoja u Programu UN-a do 2030., Pariškom klimatskom sporazumu i Europskom konsenzusu o razvoju; |
|
K. |
budući da je ostvaren napredak u postizanju ključnih etapa povezanih s 20 ciljeva za 2020. ratifikacijom Pariškog klimatskog sporazuma u svim zemljama Istočnog partnerstva, pridruživanjem mnogih novih gradova Sporazumu gradonačelnika, uvođenjem politika i institucionalnih struktura za promicanje zelenog gospodarstva i pokretanjem političkog dijaloga na visokoj razini o energetskoj učinkovitosti u nekoliko zemalja Istočnog partnerstva. Međutim, i dalje postoje izazovi u pogledu uspostave sveobuhvatnog regulatornog okvira kojim se omogućuje i olakšava pristup financijama i drugim poticajnim mehanizmima te podupire učinkovitija provedba energetske politike; |
|
L. |
budući da pozitivna iskustva multilateralne suradnje služe kao platforma za daljnji razvoj regionalnog tržišta kojom se utvrđuju relevantni instrumenti i osigurava njihovo održavanje i/ili provođenje; povećana suradnja na regionalnoj razini neophodna je za dublju tržišnu integraciju na europskoj razini; |
|
M. |
budući da Ruska Federacija koristi energiju kao sredstvo za vanjske poslove; budući da je provedba trećeg energetskog paketa učinkovit alat za smanjenje utjecaja Gazproma; |
|
N. |
budući da EU provedbom projekata od zajedničkog interesa može dovesti nove tokove plina u regije koje ovise o jednom izvoru energije, kao i izgraditi plinovode koji će na europsko tržište dovesti nove izvore plina te time postati manje osjetljiv na poremećaje u opskrbi plinom koje stvara Rusija; |
|
O. |
budući da su plinovodi s reverzibilnim tokom ključni elementi koji čine EU i susjedne zemlje otpornijima na moguće poremećaje u opskrbi plinom; |
|
P. |
budući da se diljem EU-u razvija dovoljno infrastrukture za ukapljeni prirodni plin, uključujući i postrojenja za skladištenje plina; |
1.
pozdravlja činjenicu da su države članice EU-a i istočnoeuropski partneri predani Pariškom sporazumu; naglašava da su uštede energije, energetska učinkovitost i upotreba obnovljivih izvora energije najbolji način za postizanje ciljeva Pariškog sporazuma i za povećanje energetske sigurnosti, uz istodobno smanjivanje ovisnosti o uvozu izvora energije iz trećih zemalja; ponavlja da je cilj otporne energetske politike koja se temelji na ambicioznoj klimatskoj politici zajamčiti potrošačima – privatnim ili poslovnim – sigurnu, održivu, konkurentnu i cjenovno prihvatljivu energiju; potiče nacionalne vlade na promicanje istraživanja i inovacija privlačenjem ulaganja, što zahtijeva temeljitu preobrazbu energetskih sustava u istočnoeuropskim zemljama;
2.
poziva na očuvanje, zaštitu i poboljšanje kvalitete okoliša te na promicanje oprezne i racionalne upotrebe prirodnih resursa, posebno kroz zadržavanje energetske učinkovitosti i ušteda energije te kroz razvoj novih i obnovljivih oblika energije koordiniranim djelovanjem, kombinirajući zakonodavne akte i političke mjere na regionalnoj, nacionalnoj i lokalnoj razini;
3.
pozdravlja činjenicu da istočnoeuropski partneri sve više traže suradnju i zalažu se za bolju usklađenost svojih energetskih propisa s pravnom stečevinom EU-a te na taj način ostvaruju napredak prema održivoj energiji;
4.
naglašava potrebu za ukidanjem energetske politike utemeljene na fosilnim gorivima te poziva zemlje Istočnog partnerstva da postupno prestanu s upotrebom takvih izvora energije te da ih zamijene obnovljivim izvorima energije; ponavlja da bi energetska tranzicija trebala biti socijalno pravedna, dovesti do inovacija i temeljiti se na infrastrukturi otpornoj na buduće promjene i na solidarnosti, uz istodobno jačanje sigurnosti opskrbe; smatra da bi postojeći i budući projekti energetskih plinovoda trebali štititi energetsku sigurnost na regionalnoj razini, izbjegavajući ovisnost o dominantnim dobavljačima plina i nafte; naglašava da se solidarnost i usklađivanje u energetskom sektoru u EU-u i u zemljama Istočnog partnerstva može zajamčiti samo ako su novi dijelovi infrastrukture plinovoda i na moru i na kopnu u skladu sa zakonodavstvom EU-a; u tom pogledu izražava zabrinutost zbog projekta Sjeverni tok 2 koji predstavlja negativan primjer ugrožavanja načela solidarnosti i zajedničke energetske politike; naglašava potrebu pravilnog prenošenja izmijenjene Direktive o plinu u svim državama članicama i poziva Europsku komisiju da odlučno reagira protiv bilo kakvih pokušaja zaobilaženja njezinih odredbi;
5.
ističe važnost mjera za uštedu energije i energetsku učinkovitost za energetsku sigurnost EU-a, a posebno država članica Istočnog partnerstva; napominje da su zemlje Istočnog partnerstva u prosjeku tri puta energetski intenzivnije od prosječne države EU-a te naglašava da je smanjenje te razlike najučinkovitiji način da se smanji energetska ovisnost zemalja Istočnog partnerstva o nekoj trećoj zemlji;
6.
izražava zabrinutost da će isključenje Sjevernog toka 2 iz trećeg energetskog paketa Gazpromu pružiti neopravdanu konkurentsku prednost i daljnje jačanje njegove tržišne dominacije;
7.
poziva države članice EU-a i zemlje Istočnog partnerstva da nastave promicati diversifikaciju izvora energije i opskrbnih pravaca, među ostalim dovršavanjem i operacionalizacijom postojećih infrastrukturnih projekata za energetsku međupovezanost i plinovodima s reverzibilnim tokom, koji su jedan od najboljih primjera solidarnosti; pozdravlja daljnji razvoj zakonodavstva i projekata povezanih s terminalima za ukapljeni prirodni plin, što će neizbježno dovesti do progresivnog regulatornog okvira, kao i do snažnije zajedničke energetske politike;
8.
potiče razvoj projekata plinovoda s reverzibilnim tokom među zemljama Istočnog partnerstva te s EU-om; podržava promicanje dostupnosti alternativnih izvora plina kao što je ukapljeni prirodni plin (LNG) i potiče razvoj novih veza s dobavljačima LNG-a, uključujući SAD, te razvoj terminala i infrastrukture za uplinjavanje ukapljenog prirodnog plina;
9.
ističe da su poboljšanja regulatornih okvira u području energetike od iznimne važnosti jer na odluke o ulaganjima u tim područjima uvelike utječu administrativna odobrenja; preporučuje da vlade istočnoeuropskih partnerskih zemalja osiguraju transparentnost, dosljednost i kontinuitet pri izradi pravnih, financijskih i regulatornih okvira te da se i dalje bore protiv korupcije kako bi se ojačalo povjerenje ulagača i razmjena regulatornog znanja i najboljih praksi;
10.
naglašava potrebu za pojačanom suradnjom i zajedničkim pristupom između istočnih partnera i zemalja EU-a u pogledu nuklearne sigurnosti i zaštite; poziva sve istočne partnere da se u potpunosti pridržavaju temeljnih načela sigurnosti utvrđenih u sigurnosnim normama IAEA-a te da potpišu i provode relevantne konvencije kao što su Konvencija o nuklearnoj sigurnosti i Zajednička konvencija o sigurnosti zbrinjavanja istrošenog goriva i sigurnosti zbrinjavanja radioaktivnog otpada; ističe da veće zajedničko usklađivanje standarda i usklađivanje tehničkih, regulatornih i pravnih okvira može osigurati najvišu razinu nuklearne sigurnosti i zaštite od zračenja;
11.
smatra da je za ulaganja u području energetike potreban stabilan i predvidljiv dugoročan okvir i da će se zemlje Istočnog partnerstva morati suočiti s izazovom ulijevanja povjerenja u ishod novih pravila; u tom pogledu napominje da se nedavne izmjene ukrajinskog Zakona o energetici i dalje trebaju uskladiti s pravilima Ugovora o Energetskoj zajednici i da bi se njihova provedba trebala poticati dodatnom potporom;
12.
ističe interes za razvoj otvorenog, konkurentnog i integriranog energetskog tržišta u istočnoj Europi, što bi moglo dovesti do većih mogućnosti za trgovinu i ulaganja, izgradnju kapaciteta i zajedničke projekte u području obnovljivih izvora energije, pametnih mreža i energetske učinkovitosti, uzimajući u obzir klimatske ciljeve; naglašava da bi se integrirano energetsko tržište trebalo temeljiti na uzajamnosti i jednakim uvjetima u pogledu pristupa tržištu i infrastrukture, kao i jamčenju zaštite okoliša i sigurnosnih standarda;
13.
naglašava da, iako su ciljevi energetske politike utvrđeni i koordinirani na razini EU-a, države članice EU-a i zemlje Istočnog partnerstva trebaju odabrati dodatne strategije ovisno o strukturi njihovih domaćih energetskih tržišta i početnoj točki njihove energetske tranzicije, uključujući istraživanje novih mogućnosti i prednosti koje nudi LNG;
14.
ističe da će prirodni plin poslužiti kao prijelazno gorivo za energetsku tranziciju; naglašava da uspjeh reforme energetskog tržišta i energetske tranzicije ovisi o uspostavi snažnog trgovinskog, pravnog i regulatornog okvira kojim se podupiru potrebne promjene, kao i pravednog financijskog okvira utemeljenog na tehnološki neutralnom pristupu; u tom pogledu izražava zabrinutost zbog odluke Europske investicijske banke da prestane financirati projekte prirodnog plina bez tehnologije za hvatanje ugljikova dioksida;
15.
ponavlja važnost temeljite procjene trenutačnog stanja u energetskom sektoru, interakcije između sudionika na tržištu, pravila o državnim potporama i implikacija mogućnosti reforme za sve dionike i društvo u cjelini u postupku uvođenja i provedbe načela energetskog tržišta EU-a; sa zabrinutošću primjećuje da energetska tržišta u zemljama Istočnog partnerstva i dalje često monopolizira nekoliko oligaraha; poziva zemlje Istočnog partnerstva da razviju instrumente za promicanje strategija decentralizacije kojima će se omogućiti iskorištavanje energije iz višestrukih i lokaliziranih energetskih mreža (lokalne solarne elektrane, male vjetroelektrane, baterijsko skladištenje i kogeneracijska postrojenja); poziva EU da podrži taj proces razmjenom najboljih praksi;
16.
naglašava da nove prijetnje sigurnosti opskrbe energijom koje predstavljaju kibernapadi zahtijevaju nove mjere; ističe da je kiberprijetnja u EU-u povećana zbog sve veće međuovisnosti energetskih mreža država članica EU-a; preporučuje državama članicama EU-a i istočnoeuropskim partnerskim zemljama da razviju i provedu strategiju za kibersigurnost u energetskom sektoru koja bi, među ostalim, trebala biti usmjerena na: jačanje spremnosti kada je riječ o odgovoru na kibersigurnosne prijetnje u energetskom sektoru; koordinaciju odgovora u kiberprostoru; ubrzanje tehnoloških promjena u smjeru otpornih sigurnosnih sustava;
17.
preporučuje da države članice EU-a i istočnoeuropske partnerske zemlje sudjeluju u daljnjim razmjenama i suradnji u području istraživanja i oblikovanja politika u vezi s obnovljivim izvorima energije i energetskom učinkovitošću te istodobno rješavaju problem energetskog siromaštva, s posebnim naglaskom na kućanstvima s niskim prihodima i ranjivim kućanstvima koja imaju poteškoća s plaćanjem računa za energiju, ne mogu si priuštiti adekvatno grijanje niti ulaganje u projekte energetske učinkovitosti i modernizacije, ali mogu sudjelovati u upravljanju potrošnjom ako su uspostavljeni infrastrukturni i tržišni uvjeti;
18.
ponavlja da se reforme energetskih tržišta ne odnose samo na stvaranje slobodnog i visoko konkurentnog okruženja, već i na sposobnost države da ispuni svoju ulogu u socijalnoj zaštiti najugroženijih potrošača koji zbog raznih razloga ne mogu zadovoljiti svoje osnovne potrebe za energijom; naglašava da reforma energetskog tržišta i energetska tranzicija mogu biti uspješne samo ako imaju široku društvenu potporu i ako su građani u njihovu središtu; podsjeća na procjene da se više od 50 milijuna kućanstava u Europskoj uniji suočava s energetskim siromaštvom i u tom pogledu poziva na bolju upotrebu Opservatorija EU-a za energetsko siromaštvo za razmjenu informacija i najboljih praksi, razvoj specijalizirane mreže dionika u području energetskog siromaštva te za razvoj okvirnih nacionalnih ciljeva za smanjenje energetskog siromaštva;
19.
uviđa vrijednost Ugovora o Energetskoj zajednici koji pruža osnovu za promicanje regionalnog energetskog tržišta između EU-a i njegovih istočnih susjeda pristupanjem Moldove, Ukrajine i Gruzije te suradnjom Armenije (u svojstvu promatrača) razvijenom na temelju zajedničkih interesa i specifičnosti pojedinih zemalja;
20.
shvaća važnost zakonodavne i tehničke potpore koju EU pruža zemljama Istočnog partnerstva u provedbi reformi za usklađivanje njihova zakonodavstva s pravilima i standardima EU-a; pozdravlja rad inicijative EU4Energy, koji se provodi u šest zemalja Istočnog partnerstva, u cilju jačanja njihovih zakonodavnih i regulatornih okvira te poboljšanja sigurnosti opskrbe i povezanosti u regiji;
21.
ističe da je potrebno daljnje širenje prekogranične infrastrukture između EU-a i istočnoeuropskih zemalja jer je to i dalje velika prepreka razvoju konkurentnog integriranog tržišta u sektorima električne energije i plina; poziva EU i zemlje Istočnog partnerstva da pojačaju svoje napore u pravovremenoj i sveobuhvatnoj provedbi razvoja južnog plinskog koridora, čiji je cilj poboljšanje sigurnosti i raznolikosti opskrbe energijom, pretvaranjem prirodnog plina iz kaspijske regije, i po mogućnosti iz srednje Azije, u Europu; izražava potporu četvrtom popisu projekata od zajedničkog interesa koji sadrži niz ključnih projekata za razvoj dobro povezane plinske mreže otporne na šokove za EU i njegovo susjedstvo;
22.
ponavlja da širenje prekogranične infrastrukture između EU-a i istočnoeuropskih zemalja doprinosi ukupnom povećanju regionalne energetske sigurnosti; poziva na jačanje međusobne povezanosti mreža opskrbe električnom energijom između EU-a i zemalja Istočnog partnerstva provedbom sinkronog povezivanja ukrajinske i moldavske mreže s Europskom mrežom operatora prijenosnih sustava za električnu energiju (ENTSO-E) u kontinentalnoj Europi; preporučuje redovito sudjelovanje zainteresiranih istočnih partnera u testovima otpornosti energetske sigurnosti EU-a na stres;
23.
naglašava važnost strogog pridržavanja zajedničkih pravila u svim državama članicama EU-a, a posebno Direktive (EU) 2019/692 i ponovno poziva zemlje Istočnog partnerstva da nastave sa zakonodavnim razvojem u skladu s propisima EU-a u energetskom sektoru.
24.
nalaže svojim supredsjednicima da ovu rezoluciju proslijede predsjedniku Europskog parlamenta, Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, povjereniku za europsku politiku susjedstva i pregovore o proširenju, Europskoj službi za vanjsko djelovanje, vladama i parlamentima država članica EU-a te istočnoeuropskih partnerskih zemalja.
(1) Direktiva (EU) 2019/692 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o izmjeni Direktive 2009/73/EZ o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina (SL L 117, 3.5.2019., str. 1.).