4.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

LI 408/3


SPORAZUM IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE KINE O SURADNJI U PODRUČJU OZNAKA ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA I NJIHOVOJ ZAŠTITI

EUROPSKA UNIJA, s jedne strane,

i

VLADA NARODNE REPUBLIKE KINE, s druge strane,

dalje u tekstu zajednički „stranke”,

UZIMAJUĆI U OBZIR da su stranke suglasne promicati među sobom skladnu suradnju i razvoj oznaka zemljopisnog podrijetla kako su definirane u članku 22. stavku 1. Sporazuma o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva („Sporazum o TRIPS-u”) i poticati trgovinu proizvodima s takvim oznakama zemljopisnog podrijetla koji su podrijetlom iz područja stranaka,

ODLUČILE SU SKLOPITI OVAJ SPORAZUM:

Članak 1.

Područje primjene Sporazuma

1.   Ovaj se Sporazum primjenjuje na suradnju u području oznaka zemljopisnog podrijetla za proizvode podrijetlom iz područja stranaka i na njihovu zaštitu.

2.   Stranke su suglasne razmotriti proširenje područja primjene oznaka zemljopisnog podrijetla obuhvaćenih ovim Sporazumom nakon njegova stupanja na snagu na druge razrede proizvoda oznaka zemljopisnog podrijetla koji nisu obuhvaćeni područjem primjene zakonodavstva iz članka 2., a posebno na rukotvorine, uzimajući pritom u obzir razvoj zakonodavstva stranaka.

Za potrebe navedene u prvom podstavku ovog stavka stranke su u Prilog VII. uključile nazive proizvoda podrijetlom iz njihova područja i koji su na njihovu području zaštićeni, a kojima se, nakon proširenja opsega zaštite iz ovog Sporazuma, daje prednost za zaštitu u skladu s postupcima utvrđenima u članku 3. ovog Sporazuma.

Stranke preispituju napredak u proširenju opsega zaštite iz ovog Sporazuma u roku od dvije godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma i provode preispitivanje svake dvije godine nakon toga.

Članak 2.

Uspostavljene oznake zemljopisnog podrijetla

1.   Stranke zaključuju da se njihovim zakonodavstvom navedenim u Prilogu I. ovom Sporazumu utvrđuju ključni elementi postupka za registraciju i zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla kako su definirane u članku 22. stavku 1. Sporazuma o TRIPS-u.

Stranke su suglasne da su ključni elementi iz prvog podstavka ovog stavka sljedeći:

(a)

jedan ili više registara koji sadržavaju popise oznaka zemljopisnog podrijetla koje su zaštićene na predmetnom području;

(b)

upravni postupak kojim se provjerava identificira li oznaka zemljopisnog podrijetla robu kao robu podrijetlom iz područja, iz regije ili lokaliteta jedne od stranaka ako se kvaliteta, ugled ili druge značajke robe u osnovi pripisuju zemljopisnom podrijetlu;

(c)

zahtjev da registrirani naziv odgovara određenom proizvodu ili proizvodima za koje je utvrđena specifikacija proizvoda koja se može izmijeniti samo odgovarajućim upravnim postupkom;

(d)

odredbe o kontroli koje se primjenjuju na proizvodnju;

(e)

izvršavanje zaštite registriranih naziva odgovarajućim upravnim radnjama od strane javnih tijela;

(f)

pravo svakog proizvođača s poslovnim nastanom na dotičnom području koji se podvrgava sustavu kontrola da na tržište stavlja proizvode označene zaštićenim nazivom, pod uvjetom da poštuje specifikacije proizvoda;

(g)

postupak prigovora koji omogućuje uzimanje u obzir legitimnih interesa ranijih korisnika naziva, neovisno o tome jesu li nazivi zaštićeni kao oblik intelektualnog vlasništva.

2.   Nakon ispitivanja tehničkih specifikacija navedenih u obrascu utvrđenom u Prilogu II. za oznake zemljopisnog podrijetla Narodne Republike Kine navedene na popisu u Prilogu III., koje je Narodna Republika Kina registrirala na temelju svojeg zakonodavstva navedenog u Prilogu I., Europska unija obvezuje se zaštititi te oznake zemljopisnog podrijetla u skladu s razinom zaštite koja nije manja od razine koja je utvrđena u ovom Sporazumu.

3.   Nakon ispitivanja tehničkih specifikacija navedenih u obrascu utvrđenom u Prilogu II. za oznake zemljopisnog podrijetla Europske unije navedene na popisu u Prilogu IV., koje je Europska unija registrirala na temelju svojeg zakonodavstva navedenog u Prilogu I., Narodna Republika Kina obvezuje se zaštititi te oznake zemljopisnog podrijetla u skladu s razinom zaštite koja nije manja od razine koja je utvrđena u ovom Sporazumu.

4.   Ovaj članak primjenjuje se ne dovodeći u pitanje bilo kakve prethodne obveze stranaka koje proizlaze iz primjene članka 3. Sporazuma o TRIPS-u koji se odnosi na nacionalni tretman.

Članak 3.

Dodavanje oznaka zemljopisnog podrijetla

1.   U pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu V. ili VI., stranke su suglasne da će se one obraditi u skladu s uvjetima ovog Sporazuma tijekom prve četiri godine nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma (1).

2.   Dodavanje na popis oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u prilozima III. i IV., nakon ispitivanja njihovih tehničkih specifikacija navedenih u obrascu utvrđenom u Prilogu II., podložno je relevantnim postupcima iz članka 10. stavka 3 (2).

Članak 4.

Opseg zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla (3)

1.   U odnosu na oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu III. ili IV., uključujući oznake zemljopisnog podrijetla koje su im dodane u skladu s člankom 3. ovog Sporazuma, svaka stranka štiti ih od sljedećeg (4):

(a)

uporabe bilo kakvog sredstva pri imenovanju ili prezentaciji robe kojim se ukazuje ili navodi na zaključak da je ta roba podrijetlom iz zemljopisnog područja koje nije njezino pravo mjesto podrijetla na način kojim se javnost dovodi u zabludu u pogledu zemljopisnog podrijetla robe;

(b)

svake uporabe oznaka zemljopisnog podrijetla kojima se identificira identičan ili sličan proizvod koji nije podrijetlom iz mjesta naznačenog tom oznakom zemljopisnog podrijetla čak i ako je naznačeno pravo mjesto podrijetla robe ili ako se oznaka zemljopisnog podrijetla upotrebljava u prijevodu, transkripciji (5) ili transliteraciji ili je popraćena izrazima kao što su „vrsta”, „tip”, „stil”, „imitacija” ili slično;

(c)

svake uporabe oznake zemljopisnog podrijetla kojom se identificira identičan ili sličan proizvod koji nije u skladu sa specifikacijom proizvoda za zaštićeni naziv.

2.   U slučaju potpuno ili djelomično homonimnih oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićuje se svaka oznaka. Međutim, ne zaštićuje se oznaka zemljopisnog podrijetla koja, premda je doslovno vjerodostojna u pogledu područja, regije ili lokaliteta podrijetla robe, u javnosti stvara pogrešan dojam da je podrijetlo robe iz drugog područja.

Svaka stranka, u mjeri u kojoj je to moguće, savjetuje se s drugom strankom prije određivanja praktičnih uvjeta pod kojima će se predmetne homonimne oznake međusobno razlikovati, uzimajući u obzir potrebu da se osigura jednak tretman zainteresiranih proizvođača i da se potrošače ne dovodi u zabludu.

3.   U pogledu dodavanja oznaka zemljopisnog podrijetla na temelju članka 3., nijedna stranka nije obvezna zaštititi kao oznaku zemljopisnog podrijetla naziv koji se podudara s nazivom biljne sorte ili životinjske pasmine, što bi potrošača moglo dovesti u zabludu o pravom podrijetlu proizvoda.

4.   Ako stranka u okviru pregovora s trećom zemljom predloži zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla treće zemlje, a taj je naziv homonim oznake zemljopisnog podrijetla druge stranke, koja je zaštićena na temelju ovog Sporazuma, o tome obavješćuje drugu stranku te joj pruža mogućnost da se očituje prije nego što naziv postane zaštićen.

5.   Ništa u ovom Sporazumu ne obvezuje stranku da zaštiti oznaku zemljopisnog podrijetla druge stranke koja nije zaštićena ili je prestala biti zaštićena u svojoj zemlji podrijetla ili koja se u toj zemlji više ne upotrebljava. Svaka stranka obavješćuje drugu stranku ako jedna od njezinih oznaka zemljopisnog podrijetla prestane biti zaštićena u zemlji podrijetla ili se u toj zemlji više ne upotrebljava.

6.   Ovaj Sporazum ni na koji način ne dovodi u pitanje pravo bilo koje osobe u trgovačkom prometu upotrebljava svoje ime ili ime svojeg poslovnog prednika, osim ako se takvo ime upotrebljava na način da se javnost dovede u zabludu.

Članak 5.

Pravo upotrebe oznaka zemljopisnog podrijetla

1.   Oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićena na temelju ovog Sporazuma može se upotrebljavati na bilo kojem zakonitom proizvodu koji je u skladu sa tehničkom specifikacijom za tu oznaku zemljopisnog podrijetla i koji poštuje sve zahtjeve odgovarajućeg zakonodavstva stranke podrijetla oznake zemljopisnog podrijetla kako je navedeno u Prilogu I.

2.   Kad je oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićena na temelju ovog Sporazuma, proizvodi obuhvaćeni tom oznakom zemljopisnog podrijetla mogu, u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom navedenim u Prilogu I, nositi službene simbole oznake zemljopisnog podrijetla druge stranke na području te stranke.

Oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu III. uvrštavaju se u odgovarajući registar Europske unije s učinkom od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma (6). Proizvodi obuhvaćeni oznakom zemljopisnog podrijetla zaštićenom na temelju ovog Sporazuma i navedenom u Prilogu III., uključujući oznake zemljopisnog podrijetla unesene u Prilog III. u skladu s člankom 3. ovog Sporazuma, mogu na području Europske unije nositi europski simbol koji odgovara zaštićenoj oznaci izvornosti ili zaštićenoj oznaci zemljopisnog podrijetla. Europska unija na temelju ocjene pojedinačnih slučajeva odlučuje o unošenju oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu III., uključujući oznake zemljopisnog podrijetla unesene u Prilog III. u skladu s člankom 3. ovog Sporazuma, u odgovarajući registar Europske unije kao zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla. Te oznake zemljopisnog podrijetla uvrštavaju se u registar s učinkom od datuma početka primjene takve odluke.

Za oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu IV. mogu se upotrebljavati simboli koji odgovaraju proizvodima s oznakom zemljopisnog podrijetla utvrđeni zakonodavstvom Narodne Republike Kine.

Kad je oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićena na temelju ovog Sporazuma, proizvodi obuhvaćeni tom oznakom zemljopisnog podrijetla mogu na području druge stranke nositi službene simbole u skladu sa zakonodavstvom stranke podrijetla navedenim u Prilogu I., pod uvjetom da su ispunjeni opći zahtjevi druge stranke u pogledu označivanja.

Ovim se stavkom ne dovodi u pitanje pravo bilo koje stranke na donošenje ili održavanje sustava za odobravanje uporabe službenih simbola za oznake zemljopisnog podrijetla podrijetlom iz njezina područja.

3.   Kad je oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićena na temelju ovog Sporazuma, za uporabu takvog zaštićenog naziva od strane bilo kojeg korisnika na području druge stranke ne zahtijeva se nikakvo administrativno odobrenje korisnika ni dodatne administrativne pristojbe. Nositelja prava ili kontrolno tijelo oznake zemljopisnog podrijetla potiče se da nadležnim tijelima druge stranke dostave popis korisnika kako bi se olakšalo izvršavanje na temelju ovog Sporazuma.

Članak 6.

Povezanost sa žigovima

1.   Stranke, po službenoj dužnosti ili na zahtjev zainteresirane stranke, odbijaju ili poništavaju registraciju žiga koji se sastoji od (7) oznake zemljopisnog podrijetla ili njezina prijevoda ili transkripcije u vezi s identičnim ili sličnim proizvodima koji nemaju podrijetlo na koje upućuje ta oznaka zemljopisnog podrijetla, u skladu sa svojim pravilima, pod uvjetom da je zahtjev za registraciju žiga na predmetnom području podnesen nakon datuma zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu III. ili IV. ili nakon datuma podnošenja zahtjeva za zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla iz članka 3. ovog Sporazuma.

2.   Stranke također, na zahtjev zainteresirane stranke, odbijaju ili poništavaju registraciju žiga kojim se navodi da je podrijetlo predmetne robe iz zemljopisnog područja koje nije pravo mjesto podrijetla identičnih ili sličnih proizvoda, pod uvjetom da je zahtjev za registraciju žiga na predmetnom području podnesen nakon datuma zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu III. ili IV. ili nakon datuma podnošenja zahtjeva za zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla iz članka 3. ovog Sporazuma (8).

3.   Ništa u ovom Sporazumu ne obvezuje stranku da zaštiti oznaku zemljopisnog podrijetla druge stranke na temelju ovog Sporazuma ako bi, s obzirom na konkretan ugledan ili dobro poznat žig, zaštita mogla dovesti potrošače u zabludu u pogledu pravog identiteta proizvoda.

4.   Zaštitom koja je na temelju ovog Sporazuma dodijeljena oznakama zemljopisnog podrijetla navedenima u prilozima III. i IV. ne dovodi se u pitanje daljnja uporaba i obnavljanje žiga u pogledu kojeg je u dobroj vjeripodnesen zahtjev ili koji je u dobroj vjeri registriran ili uspostavljen uporabom, ako je ta mogućnost predviđena u zakonodavstvu predmetne stranke, prije datuma zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu III. ili IV. ili prije datuma podnošenja zahtjeva za zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla iz članka 3. ovog Sporazuma.

Žigovi iz prvog podstavka ovog stavka mogu se i dalje upotrebljavati i obnavljati ako u zakonodavstvu o žigovima stranaka ne postoje razlozi za ništavost žiga ili njegov opoziv. Podrazumijeva se da se zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla može odobriti na temelju zakonodavstva koje nije zakon ni drugi propisi o žigovima, kao što je zakonodavstvo kojim se predviđa sui generis zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla.

Datum zaštite i datum podnošenja zahtjeva za zaštitu određuju se u skladu sa stavkom 5.

5.   Za potrebe stavaka 1., 2. i 4. ovog članka izrazi „datum zaštite” i „datum podnošenja zahtjeva za zaštitu” znače sljedeće:

za oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu III. ili IV. datum zaštite ne smije biti kasniji od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma;

za oznake zemljopisnog podrijetla navedene u prilozima V. i VI. datum podnošenja zahtjeva za zaštitu je dan stupanja na snagu ovog Sporazuma i datum zaštite ne smije biti kasniji od dana stupanja na snagu odgovarajuće izmjene Priloga III. ili Priloga IV.;

za oznake zemljopisnog podrijetla iz članka 3. stavka 2. datum objave za zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla služi kao datum podnošenja zahtjeva za zaštitu te oznake zemljopisnog podrijetla i datum zaštite ne smije biti kasniji od dana stupanja na snagu odgovarajuće izmjene Priloga III. ili Priloga IV.

6.   U pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u prilozima V. i VI. na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, odbijaju se žigovi za koje je zahtjev podnesen nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma i koji odgovaraju jednoj od situacija iz stavka 1.

U pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu III. na dan stupanja snagu ovog Sporazuma, za žigove za koje je u Europskoj uniji zahtjev podnesen između datuma objave za podnošenje prigovora i stupanja na snagu ovog Sporazuma i koji odgovaraju jednoj od situacija iz stavka 1. smatra se da je zahtjev podnesen u zloj vjeri.

U pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu IV. na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, odbijaju se žigovi za koje je zahtjev podnesen u Narodnoj Republici Kini nakon 3. lipnja 2017. i koji odgovaraju jednoj od situacija iz stavka 1.

Članak 7.

Izvršavanje zaštite

Zaštitu predviđenu ovim Sporazumom stranke izvršavaju provedbom odgovarajućih mjera nadležnih tijela. Stranke takvu zaštitu izvršavaju i na zahtjev zainteresirane stranke. Ovim se člankom ne dovode u pitanje prava zainteresiranih stranaka da zatraže sudsko izvršavanje.

Članak 8.

Opća pravila

1.   Odredbe ovog Sporazuma primjenjuju se ne dovodeći u pitanje bilo koje prethodne obveze stranaka koje proizlaze iz međunarodnih sporazuma o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i njezinu izvršavanju.

2.   Uvoz, izvoz i stavljanje na tržište proizvoda koji nose oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu III. ili IV. obavljaju se u skladu sa zakonima i propisima koji se primjenjuju na području stranke u kojoj se proizvodi stavljaju na tržište.

3.   Za sva pitanja koja proizlaze iz tehničkih specifikacija registriranih proizvoda nadležan je Zajednički odbor osnovan člankom 10.

4.   Informacije o oznakama zemljopisnog podrijetla, posebno tehničke specifikacije za registraciju oznake zemljopisnog podrijetla kako su utvrđene u Prilogu II., uključujući sve buduće izmjene, jesu one informacije koje su ispitala i potvrdila nadležna tijela stranke iz čijeg područja jest podrijetlo predmetne oznake zemljopisnog podrijetla.

Članak 9.

Transparentnost i razmjena informacija

1.   Stranke putem Zajedničkog odbora osnovanog člankom 10. ili izravno putem uobičajenih kontaktnih točaka kada Zajednički odbor ne zasjeda, održavaju kontakt u vezi sa svim pitanjima koja se odnose na provedbu i funkcioniranje ovog Sporazuma. Stranka posebno može zahtijevati od druge stranke informacije u vezi s odgovarajućim zakonima i drugim propisima, informacije o oznakama zemljopisnog podrijetla i njihovoj izmjeni te informacije o kontaktnim točkama za odredbe o kontroli. Kontaktne točke odgovorne su i za primanje potrebne dokumentacije koja se odnosi na nazive navedene u prilozima.

Svaka stranka utvrđuje kontaktnu točku koja se koristi za pitanja utvrđena u prvom podstavku i dostavlja informacije o njoj.

Kontaktna točka Vlade Narodne Republike Kine je Odjel za ugovore i pravo pri Ministarstvu trgovine Kine.

Kontaktna točka Europske unije je Glavna uprava Europske komisije za poljoprivredu i ruralni razvoj.

2.   Svaka stranka može objaviti informacije o oznakama zemljopisnog podrijetla iz članka 8. stavka 4., uključujući tehničke specifikacije ili njihov sažetak, te informacije o kontaktnim točkama za odredbe o kontroli za oznake zemljopisnog podrijetla druge stranke koje su zaštićene na temelju ovog Sporazuma.

Članak 10.

Zajednički odbor

1.   Stranke osnivaju Zajednički odbor sastavljen od predstavnika obiju stranaka s ciljem praćenja provedbe ovog Sporazuma i jačanja njihove suradnje i dijaloga u području oznaka zemljopisnog podrijetla.

2.   Zajednički odbor odluke donosi konsenzusom. On utvrđuje svoj poslovnik. Sastaje se najmanje jednom godišnje ili u bilo kojem trenutku koji usuglase stranke, naizmjenično u Europskoj uniji i Narodnoj Republici Kini, u vrijeme, u mjestu i na način (uključujući videokonferencije) kako zajednički utvrde stranke, no najkasnije 90 dana nakon zahtjeva.

3.   Zajednički odbor također nadzire pravilno funkcioniranje ovog Sporazuma i može razmotriti svako pitanje povezano s njegovom provedbom i primjenom. On je posebno nadležan za sljedeće:

(a)

izmjenu Priloga I. u pogledu upućivanja na zakonodavstvo koje se primjenjuje u strankama i izmjenu drugih priloga ovom Sporazumu;

(b)

razmjenu informacija o razvoju zakonodavstva i politike u vezi s oznakama zemljopisnog podrijetla te svim drugim pitanjima od uzajamnog interesa u području oznaka zemljopisnog podrijetla;

(c)

razmjenu informacija o oznakama zemljopisnog podrijetla za potrebe razmatranja njihove zaštite u skladu s ovim Sporazumom.

Članak 11.

Suradnja

Stranke su suglasne surađivati s ciljem pružanja podrške provedbi obveza preuzetih ovim Sporazumom. Područja suradnje uključuju, ali nisu ograničena na sljedeće aktivnosti:

(a)

razmjenu informacija u cilju pružanja podrške funkcioniranju Zajedničkog odbora;

(b)

razmjenu iskustava u pogledu izvršavanja na zahtjev druge stranke;

(c)

izgradnju kapaciteta, među ostalim, u pogledu izvršavanja zaštite te povezanosti između žigova i oznaka zemljopisnog podrijetla;

(d)

razmjenu informacija radi poboljšanja primjene ovog Sporazuma; i

(e)

promicanje oznaka zemljopisnog podrijetla i širenje informacija o njima, među ostalim, u poslovnim krugovima i civilnom društvu, te promicanje javne svijesti potrošača i nositelja prava.

Članak 12.

Teritorijalno područje primjene

Ovaj Sporazum primjenjuje se, s jedne strane, na područja na kojima se primjenjuju Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije te pod uvjetima utvrđenima u tim ugovorima i, s druge strane, u odnosu na Narodnu Republiku Kinu, na cijelo carinsko područje Kine.

Članak 13.

Vjerodostojni tekstovi

Ovaj je Sporazum sastavljen u dva primjerka na engleskom i standardnom kineskom jeziku. Prevest će se i na bugarski, češki, danski, estonski, finski, francuski, grčki, hrvatski, latvijski, litavski, mađarski, malteški, nizozemski, njemački, poljski, portugalski, rumunjski, slovački, slovenski, španjolski, švedski i talijanski. Svaki od prethodno navedenih tekstova jednako je vjerodostojan. U slučaju nedosljednosti u tumačenju, prednost imaju tekstovi na engleskom i kineskom jeziku.

Članak 14.

Stupanje na snagu, izmjene i otkaz

1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon dana primitka posljednje pismene obavijesti stranaka diplomatskim putem kojom se potvrđuje da su završeni njihovi pravni postupci potrebni za stupanje na snagu ovog Sporazuma.

2.   Stranke ovaj Sporazum mogu izmijeniti uz obostranu pisanu suglasnost. Izmjena ovog Sporazuma stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon što stranke izraze pisanu suglasnost. Izmjene prilogâ provode se odlukom Zajedničkog odbora osnovanog člankom 10.

3.   Svaka stranka može otkazati ovaj Sporazum na način da o tome godinu dana prije diplomatskim putem u pisanom obliku obavijesti drugu stranku.

U POTVRDU TOGA, niže potpisani opunomoćenici, propisno ovlašteni u tu svrhu, potpisali su ovaj Sporazum.

Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.

Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.

V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet

Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.

Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.

Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.

Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.

Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.

Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.

Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.

Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.

Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.

Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.

Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.

Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.

Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.

Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.

Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.

V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.

V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.

Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.

二零二零年九月十四日在北京签署。

Image 1

 


(1)  Stranke su suglasne da će se, osim u iznimnim i posebno složenim situacijama, oznake zemljopisnog podrijetla smatrati obrađenima kad se iscrpe svi postupci povezani s njihovim ispitivanjem, objavljivanjem, podnošenjem prigovora, žalbama ili bilo koji drugi postupci uspostavljeni za potrebe njihove zaštite te se donese upravna odluka o odbijanju ili zaštiti te oznake zemljopisnog podrijetla.

(2)  Stranke su suglasne da će oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu V. i Prilogu VI. na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma biti podložne istim postupcima iz članka 10. stavka 3.

(3)  Stranke potvrđuju da će ispuniti obveze preuzete na temelju ovog Sporazuma izvršavanjem zakonodavstva navedenog u Prilogu I. Stranke primaju na znanje da pri provedbi zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla druge stranke, kako su utvrđene u ovom Sporazumu, mogu upotrebljavati sve svoje domaće sustave ili bilo koji od njih. Napominje se da nijedna stranka neće koristiti odredbe vlastitih zakona i drugih propisa o žigovima za objavljivanje oznaka zemljopisnog podrijetla druge stranke ili dodjelu statusa oznake zemljopisnog podrijetla nazivima navedenima u Prilozima ovom Sporazumu. Mjera u kojoj stranke primjenjuju svoje zakone i druge propise o žigovima za provedbu ovog članka utvrđena je u članku 6.

(4)  Za potrebe ovog članka i u mjeri u kojoj to nije u suprotnosti s odredbama dijela II. odjeljka 3. Sporazuma o TRIPS-u, stranke su suglasne da „svaka uporaba” ili „uporaba bilo kojeg sredstva” može obuhvaćati bilo kakvu izravnu ili neizravnu komercijalnu uporabu zaštićenog naziva, uključujući imitaciju, ili uporabu kojom bi se ukazivalo ili navodilo na zaključak povezanosti dotičnog proizvoda i zaštićenog naziva. „Imenovanje ili prezentacija” može uključivati bilo kakvu drugu lažnu oznaku ili oznaku koja dovodi u zabludu glede izvora, podrijetla, prirode ili ključnih osobina proizvoda na unutarnjoj ili vanjskoj ambalaži odnosno u promidžbenim materijalima ili dokumentima koji se odnose na dotični proizvod, kao i pakiranje proizvoda u ambalažu koja stvara pogrešnu predodžbu o njegovu podrijetlu.

(5)  Izraz „transkripcija” odnosi se na transkripciju oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićenih na temelju ovog Sporazuma s latinice ili nelatiničnog pisma u znakovno pismo Narodne Republike Kine, s jedne strane, i transkripciju oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićenih na temelju ovog Sporazuma iz znakovnog pisma Narodne Republike Kine na latinicu ili nelatinično pismo koje se koristi u Europskoj uniji, s druge strane. U prilozima III., IV., V. i VI. navodi se izvorni naziv i njegova transkripcija koji se zaštićuju ovim Sporazumom, te njegov prijevod u informativne svrhe.

(6)  Oznake zemljopisnog podrijetla navedene pod brojevima 55.–68. u Prilogu V. imaju istu zaštitu kao i sve druge oznake zemljopisnog podrijetla na temelju ovog Sporazuma, uključujući ista prava na nošenje europskog simbola koji odgovara zaštićenoj oznaci izvornosti ili zaštićenoj oznaci zemljopisnog podrijetla na području Europske unije kako je predviđeno u ovom članku. Oznake zemljopisnog podrijetla navedene pod brojevima 55.–68. u Prilogu V. mogu se unijeti u registar ako i kad se na njih proširi područje primjene zakonodavstva EU-a.

(7)  Za potrebe ovog članka, u vezi sa zaštitom oznaka zemljopisnog podrijetla izraz „ koji se sastoji od” smatra se istoznačnim izrazu „identičan” ili „gotovo identičan”.

(8)  Članak 6. stavak 1. ne primjenjuje se ako podnositelj zahtjeva podnosi zahtjev za žig koji je identičan registriranom žigu u njegovu vlasništvu u vezi s identičnim proizvodom.


PRILOG I.

ZAKONODAVSTVO STRANAKA

Dio A

Zakonodavstvo Narodne Republike Kine

Građanski zakonik Narodne Republike Kine

Zakon Narodne Republike Kine o žigovima

Zakon Narodne Republike Kine o kvaliteti proizvoda

Zakon Narodne Republike Kine o normizaciji

Zakon Narodne Republike Kine o poljoprivredi

Zakon Narodne Republike Kine o kakvoći i sigurnosti poljoprivrednih proizvoda

Propisi o provedbi Zakona Narodne Republike Kine o žigovima

Mjere za registraciju zajedničkih i certifikacijskih žigova i upravljanje njima (Pravilnik bivše Državne uprave za industriju i trgovinu br. 6)

Propisi o priznavanju i zaštiti dobro poznatih žigova (Pravilnik bivše Državne uprave za industriju i trgovinu br. 66)

Propisi o zaštiti proizvoda s oznakom zemljopisnog podrijetla (Pravilnik bivše Opće uprave za nadzor kakvoće, inspekciju i karantenu Narodne Republike Kine br. 78)

Mjere za zaštitu proizvoda stranih oznaka zemljopisnog podrijetla

Mjere za upravljanje oznakama zemljopisnog podrijetla za poljoprivredne proizvode

Pravilnik o cenzoru za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla stranih poljoprivrednih proizvoda

Dio B

Zakonodavstvo Europske unije

Uredba (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 i njezina provedbena pravila

Uredba (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91

Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008


PRILOG II.

TEHNIČKE SPECIFIKACIJE ZA REGISTRACIJU OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA

1.   NAZIV OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA

[Unijeti naziv ili nazive registrirane u zemlji podrijetla i njihovu transkripciju, uključujući prijevod u informativne svrhe.]

2.   KATEGORIJA PROIZVODA ZA KOJI JE NAZIV ZAŠTIĆEN

[Stranka podrijetla navodi kategoriju kojoj pripada oznaka zemljopisnog podrijetla u njezinu domaćem zakonodavstvu.]

3.   PODNOSITELJ ZAHTJEVA

[Unijeti ime i adresu podnositelja zahtjeva/skupine ili udruženja proizvođača.]

4.   ZAŠTITA U KINI/DRŽAVI ČLANICI PODRIJETLA U EUROPSKOJ UNIJI

[Unijeti najraniji datum zaštite od strane relevantnog nadležnog tijela i dostaviti dokaz o zaštiti.]

5.   OPIS PROIZVODA

[Unijeti sažet tehnički opis (vrsta, oblik, masa, veličina, boja, okus, fizikalna i/ili kemijska svojstva itd.) gotovog proizvoda na koji se naziv odnosi. Za prerađene proizvode navesti i podatke o sirovinama.

Za vina i jaka alkoholna pića navesti podatke o sirovini, udjelu alkohola i fizičkom izgledu. Za vina navesti sortu vinove loze, je li riječ o crnom ili bijelom vinu i je li ono mirno ili pjenušavo.]

[Za registraciju zaštićene oznake izvornosti unijeti upućivanje o poštovanju uvjeta navedenih u odgovarajućem zakonodavstvu Europske unije u pogledu hrane za životinje (za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovina.]

6.   SAŽETA DEFINICIJA ZEMLJOPISNOG PODRUČJA

[Unijeti opis razgraničenja zemljopisnog područja i opisati posebne proizvodne postupke koji se moraju provesti na definiranom zemljopisnom području.]

[Za registraciju zaštićene oznake izvornosti unijeti upućivanje kojim se pokazuje da će se sve proizvodne aktivnosti provoditi na zemljopisnom području.]

7.   POVEZANOST SA ZEMLJOPISNIM PODRUČJEM

[Navesti kratak opis povezanosti između zemljopisnog područja i posebne kvalitete, ugleda ili drugih svojstava proizvoda; na primjer, trebalo bi dokazati na koji način svojstva proizvoda nastaju pod utjecajem zemljopisnog područja i koji prirodni (kao što su stanje tla i klimatska obilježja), ljudski i drugi čimbenici (kao što su ugled proizvoda i proizvodne tradicije) proizvodu daju posebnost u odnosu na proizvode iste kategorije proizvedene na drugim zemljopisnim područjima.]

[Za registraciju zaštićene oznake izvornosti unijeti upućivanje o poštovanju uvjeta navedenih u odgovarajućem zakonodavstvu Europske unije u pogledu povezanosti (kvaliteta ili svojstva proizvoda isključivo su ili uglavnom nastali pod utjecajem specifičnog zemljopisnog okruženja).]

8.   POSEBNA PRAVILA O OZNAČIVANJU (AKO POSTOJE)

[Administrativna pravila podnositelja zahtjeva/proizvođačke skupine u pogledu označivanja i/ili upotrebe službenih simbola oznake zemljopisnog podrijetla na proizvodu.]

9.   KONTROLNO TIJELO ODGOVORNO ZA PROVJERU POŠTOVANJA SPECIFIKACIJE PROIZVODA

[Navesti naziv kontrolnog tijela odgovornog za provjeru poštovanja specifikacije proizvoda.]


PRILOG III.

OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA ZA PROIZVODE PODRIJETLOM IZ NARODNE REPUBLIKE KINE NAVEDENE U ČLANKU 2. STAVKU 2.

 

Naziv registriran u Narodnoj Republici Kini

Transkripcija na latinicu

Vrsta proizvoda

Prijevod u informativne svrhe

1.

安吉白茶

Anji Bai Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”) (začini itd.) - čaj

Anji White Tea

2.

安溪铁观音

Anxi Tie Guan Yin

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Anxi Tie Guan Yin

3.

保山小粒咖啡

Baoshan Xiao Li Ka Fei

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - kava

Baoshan Arabica Coffee

4.

赣南脐橙

Gannan Qi Cheng

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Gannan Navel Orange

5.

霍山黄芽

Huoshan Huang Ya

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Huoshan Yellow Bud Tea

6.

郫县豆瓣

Pixian Dou Ban

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - pasta od graha

Pixian Bean Paste

7.

普洱茶

Pu’er Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Pu'er Tea

8.

山西老陈醋

Shanxi Lao Chen Cu

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - ocat

Shanxi Aged Vinegar

9.

烟台苹果

Yantai Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Yantai Apple

10.

坦洋工夫

Tanyang Gong Fu

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Tanyang Gongfu Black Tea

11.

白城绿豆

Baicheng Lü Dou

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - grah

Baicheng Mung Bean

12.

肇源大米

Zhaoyuan Da Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - riža

Zhaoyuan Rice

13.

婺源绿茶

Wuyuan Lü Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Wuyuan Green Tea

14.

福州茉莉花茶

Fuzhou Mo Li Hua Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Fuzhou Jasmine Tea

15.

房县香菇

Fangxian Xiang Gu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Fangxian Mushroom

16.

南丰蜜桔

Nanfeng Mi Ju

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Nanfeng Sweet Orange

17.

苍山大蒜

Cangshan Da Suan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - češnjak

Cangshan Garlic

18.

房县黑木耳

Fangxian Hei Mu Er

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Fangxian Black Fungus

19.

凤冈锌硒茶

Fenggang Xin Xi Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Fenggang Zinc Selenium Tea

20.

库尔勒香梨

Ku’erle Xiang Li

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Korla Pear

21.

邳州大蒜

Pizhou Da Suan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - češnjak

Pizhou Garlic

22.

安岳柠檬

Anyue Ning Meng

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Anyue Lemon

23.

正山小种 (1)

Zhengshan Xiao Zhong

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Lapsang Souchong

24.

兴化香葱

Xinghua Xiang Cong

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - dehidrirani vlasac

Xinghua Chive

25.

六安瓜片

Lu'an Guapian

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Lu'an Melon-seed-shaped Tea

26.

宜宾芽菜

Yibin Ya Cai

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - klice graha (ukiseljeno povrće)

Yibin Bean Sprout

27.

静宁苹果

Jingning Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Jingning Apple

28.

安丘大姜

Anqiu Da Jiang

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - đumbir

Anqiu Ginger

29.

建宁通心白莲

Jianning Tong Xin Bai Lian

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - sjemenke lotosa

Jianning White Lotus Nut

30.

松溪绿茶

Songxi Lü Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Songxi Green Tea

31.

罗平小黄姜

Luoping Xiao Huang Jiang

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - đumbir

Luoping Yellow Ginger

32.

苍溪红心猕猴桃

Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Cangxi Red Kiwi Fruit

33.

庆元香菇

Qingyuan Xiang Gu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Qingyuan Mushroom

34.

长寿沙田柚

Changshou Sha Tian You

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Changshou Shantian Pomelo

35.

凤凰单丛

Fenghuang Dan Cong

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Fenghuang Single Cluster

36.

涪城麦冬

Fucheng Mai Dong

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gomoljasto povrće

Fucheng Ophiopogon japonicus

37.

狗牯脑

Gou Gu Nao

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Gougunao Tea

38.

武夷山大红袍

Wuyishan Da Hong Pao

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Mount Wuyi Da Hong Pao

39.

晋州鸭梨

Jinzhou Ya Li

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Jinzhou Pear

40.

吐鲁番葡萄干

Turpan Pu Tao Gan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - grožđice

Turpan Raisin

41.

安化黑茶

Anhua Hei Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Anhua Dark Tea

42.

嵊泗贻贝

Shengsi Yi Bei

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - dagnje

Shengsi Mussel

43.

辽中玫瑰

Liaozhong Mei Gui

Cvijeće i drugo ukrasno bilje - cvijeće

Liaozhong Rose

44.

横县茉莉花茶

Hengxian Mo Li Hua Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Hengxian Jasmine Tea

45.

蒲江雀舌

Pujiang Que She

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Pujiang Que She Tea

46.

峨眉山茶

Emeishan Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Mount Emei Tea

47.

朵贝茶

Duobei Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Duobei Tea

48.

五常大米

Wuchang Da Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - riža

Wuchang Rice

49.

福鼎白茶

Fuding Bai Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Fuding White Tea

50.

吴川月饼

Wuchuan Yue Bing

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi - fino pecivo

Wuchuan Mooncake

51.

兴隆咖啡

Xinglong Ka Fei

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - kava

Xinglong Coffee

52.

绍兴酒

Shaoxing Jiu

Alkoholno piće od riže

Shaoxing Rice Wine

53.

贺兰山东麓葡萄酒

Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu

Vino

Wine in Helan Mountain East Region

54.

桓仁冰酒

Huanren Bing Jiu

Vino

Huanren Icewine

55.

烟台葡萄酒

Yantai Pu Tao Jiu

Vino

Yantai Wine

56.

惠水黑糯米酒

Huishui Hei Nuo Mi Jiu

Alkoholno piće od riže

Huishui Black Glutinous Rice Wine

57.

西峡香菇

Xixia Xiang Gu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Xixia Mushroom

58.

红崖子花生

Hongyazi Hua Sheng

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kikiriki

Hongyazi Peanut

59.

武夷岩茶

Wuyi Yan Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Wuyi Rock Tea

60.

英德红茶

Yingde Hong Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Yingde Black Tea

61.

剑南春酒

Jian Nan Chun Jiu/Jian Nan Chun Chiew

Jako alkoholno piće

Jian Nan Chun Liquor

62.

高炉家酒 (高炉酒)

Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu

Jako alkoholno piće

Gao Lu Jia Liquor/Gao Lu Liquor

63.

扳倒井酒

Ban Dao Jing Jiu

Jako alkoholno piće

Ban Dao Jing Liquor

64.

沙城葡萄酒

Shacheng Pu Tao Jiu

Vino

Shacheng Wine

65.

茅台酒 (贵州茅台酒)

Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)

Jako alkoholno piće

Moutai Liquor/Kweichow Moutai Liquor

66.

五粮液

Wu Liang Ye

Jako alkoholno piće

Wuliangye Liquor

67.

盘锦大米

Panjin Da Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - riža

Panjin Rice

68.

吉县苹果

Jixian Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Jixian Apple

69.

鄂托克阿尔巴斯山羊肉

Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - kozje meso

Otog Arbas Goat Meat

70.

扎兰屯黑木耳

Zhalantun Hei Mu Er

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Zhalantun Black Fungus

71.

岫岩滑子蘑

Xiuyan Hua Zi Mo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Xiuyan Pholiota Nameko

72.

东港大黄蚬

Donggang Da Huang Xian

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - kopajnica

Donggang Surf Clam

73.

东宁黑木耳

Dongning Hei Mu Er

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Dongning Black Fungus

74.

南京盐水鸭

Nanjing Yan Shui Ya

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni) - pačje meso

Nanjing Salted Duck

75.

千岛银珍

Qiandao Yin Zhen

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Qiandao Rare Tea

76.

泰顺三杯香茶

Taishun San Bei Xiang Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Taishun Three Cups of Incense Tea

77.

金华两头乌猪

Jinhua Liang Tou Wu Zhu

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - svinjsko meso

Jinhua Pig

78.

罗源秀珍菇

Luoyuan Xiu Zhen Gu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive

Luoyuan Pleurotus Geesteranus

79.

桐江鲈鱼

Tongjiang Lu Yu

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - riba

Tongjiang Bass

80.

乐安竹笋

Le'an Zhu Sun

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - povrće

Le'an Bamboo Shoots

81.

莒南花生

Junan Hua Sheng

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kikiriki

Junan Peanut

82.

文登苹果

Wendeng Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Wendeng Apple

83.

安丘大葱

Anqiu Da Cong

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - povrće

Anqiu Chinese Onion

84.

香花辣椒

Xianghua La Jiao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - povrće

Xianghua Chilli

85.

麻城福白菊

Macheng Fu Bai Ju

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Macheng Chrysanthemum Tea

86.

潜江龙虾

Qianjiang Long Xia

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - slatkovodni rakovi

Qianjiang Crayfish

87.

宜都宜红茶

Yidu Yi Hong Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Yidu Black Tea

88.

大埔蜜柚

Dapu Mi You

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Tai Po Honey Pomelo

89.

桂平西山茶

Guiping Xi Shan Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Guiping Xishan Tea

90.

百色芒果

Baise Mang Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Baise Mango

91.

巫溪洋芋

Wuxi Yang Yu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - povrće

Wuxi Potato

92.

四川泡菜

Sichuan Pao Cai

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - ukiseljeno povrće

Sichuan Style Pickles

93.

纳溪特早茶

Naxi Te Zao Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Naxi Early-Spring Tea

94.

普洱咖啡

Pu’er Ka Fei

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - kava

Pu'er Coffee

95.

横山大明绿豆

Hengshan Da Ming Lü Dou

Fruit, vegetables and cereals fresh or processed - Bean

Hengshan Daming Mung Bean

96.

眉县猕猴桃

Meixian Mi Hou Tao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Meixian Kiwifruit

97.

天祝白牦牛

Tianzhu Bai Mao Niu

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - meso jaka

Tianzhu White Yak

98.

柴达木枸杞

Chaidamu Gou Qi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - goji bobice

Chaidamu Goji Berry

99.

宁夏大米

Ningxia Da Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - riža

Ningxia Rice

100.

精河枸杞

Jinghe Gou Qi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - goji bobice

Jinghe Goji Berry


(1)  Tijekom prijelaznog razdoblja od pet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „正山小种” ne onemogućuje se upotreba izraza „Lapsang Souchong” na području Europske unije za čaj, pod sljedećim uvjetima:

može se dokazati da je predmetni proizvod na tržište Europske unije stavljen prije 3. lipnja 2017., i

predmetni proizvod potrošače u Europi ne dovodi u zabludu; njegovo stvarno zemljopisno podrijetlo mora biti jasno navedeno, tj. čitko i uočljivo.


PRILOG IV.

OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA ZA PROIZVODE PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE NAVEDENE U ČLANKU 2. STAVKU 3.

 

Naziv registriran u Europskoj uniji

Transkripcija u kinesko pismo

Vrsta proizvoda

 

Cipar

1.

Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania

塞浦路斯鱼尾菊酒

Jako alkoholno piće

 

Češka

2.

Českobudějovické pivo

捷克布杰约维采啤酒

Pivo

3.

Žatecký chmel

萨兹啤酒花

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”) (začini itd.) - hmelj

 

Njemačka

4.

Rheinhessen

莱茵黑森葡萄酒

Vino

5.

Mosel

摩泽尔葡萄酒

Vino

6.

Franken

弗兰肯葡萄酒

Vino

7.

Münchener Bier

慕尼黑啤酒

Pivo

8.

Bayerisches Bier

巴伐利亚啤酒

Pivo

 

Danska

9.

Danablu

丹麦蓝乳酪

Sir

 

Irska

10.

Irish cream

爱尔兰奶油利口酒

Jako alkoholno piće

11.

Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach

爱尔兰威士忌

Jako alkoholno piće

 

Grčka

12.

Σάμος / Samos

萨摩斯甜酒

Vino

13.

Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

西提亚橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

14.

Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

卡拉马塔黑橄榄

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - stolne masline

15.

Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

希俄斯乳香

Prirodne gume i smole - žvakaće gume

16.

Φέτα / Feta (1)

菲达奶酪

Sir

 

Španjolska

17.

Rioja

里奥哈

Vino

18.

Cava

卡瓦

Vino

19.

Cataluña

加泰罗尼亚

Vino

20.

La Mancha

拉曼恰

Vino

21.

Valdepeñas

瓦尔德佩涅斯

Vino

22.

Brandy de Jerez

雪莉白兰地

Jako alkoholno piće

23.

Queso Manchego (2)

蒙切哥乳酪

Sir

24.

Jerez / Xérès / Sherry

赫雷斯- 雪莉/雪莉

Vino

25.

Navarra

纳瓦拉

Vino

26.

Valencia

瓦伦西亚

Vino

27.

Sierra Mágina

马吉那山脉

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

28.

Priego de Córdoba

布列高科尔多瓦

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

 

Francuska

29.

Alsace

阿尔萨斯

Vino

30.

Armagnac

雅文邑

Jako alkoholno piće

31.

Beaujolais

博若莱

Vino

32.

Bordeaux

波尔多

Vino

33.

Bourgogne

勃艮第

Vino

34.

Calvados

卡尔瓦多斯

Jako alkoholno piće

35.

Chablis

夏布利

Vino

36.

Champagne

香槟

Vino

37.

Châteauneuf-du-Pape

教皇新堡

Vino

38.

Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes

干邑/干邑葡萄蒸馏酒/夏朗德葡萄蒸馏酒

Jako alkoholno piće

39.

Comté

孔泰(奶酪)

Sir

40.

Côtes de Provence

普罗旺斯丘

Vino

41.

Côtes du Rhône

罗讷河谷

Vino

42.

Côtes du Roussillon

露喜龙丘

Vino

43.

Graves

格拉夫

Vino

44.

Languedoc

朗格多克

Vino

45.

Margaux

玛歌

Vino

46.

Médoc

梅多克

Vino

47.

Pauillac

波亚克

Vino

48.

Pays d'Oc

奥克地区

Vino

49.

Pessac-Léognan

佩萨克-雷奥良

Vino

50.

Pomerol

波美侯

Vino

51.

Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

阿让李子干

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni sušene kuhane šljive

52.

Roquefort

洛克福(奶酪)

Sir

53.

Saint-Emilion

圣埃米利永/圣埃米利隆

Vino

 

Mađarska

54.

Tokaj

托卡伊葡萄酒

Vino

 

Italija

55.

Aceto balsamico di Modena

摩德纳香醋

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - umaci

56.

Asiago (3)

艾斯阿格

Sir

57.

Asti

阿斯蒂

Vino

58.

Barbaresco

巴巴列斯科

Vino

59.

Bardolino Superiore

超级巴多利诺

Vino

60.

Barolo

巴罗洛

Vino

61.

Brachetto d'Acqui

布拉凯多

Vino

62.

Bresaola della Valtellina

瓦特里纳风干牛肉火腿

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

63.

Brunello di Montalcino

布鲁内洛蒙塔奇诺

Vino

64.

Chianti

圣康帝

Vino

65.

Conegliano Valdobbiadene - Prosecco

科内利亚诺瓦尔多比亚德尼–普罗塞克

Vino

66.

Dolcetto d'Alba

阿尔巴杜塞托

Vino

67.

Franciacorta

弗朗齐亚科达

Vino

68.

Gorgonzola

戈贡佐拉

Sir

69.

Grana Padano

帕达诺干奶酪

Sir

70.

Grappa

格拉帕酒

Jako alkoholno piće

71.

Montepulciano d'Abruzzo

蒙帕塞诺阿布鲁佐

Vino

72.

Mozzarella di Bufala Campana (4)

坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪

Sir

73.

Parmigiano Reggiano (5)

帕马森雷加诺

Sir

74.

Pecorino Romano (6)

佩克利诺罗马羊奶酪

Sir

75.

Prosciutto di Parma

帕尔玛火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

76.

Prosciutto di San Daniele (7)

圣达涅莱火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

77.

Soave

苏瓦韦

Vino

78.

Taleggio

塔雷吉欧乳酪

Sir

79.

Toscano / Toscana

托斯卡诺/托斯卡纳

Vino

80.

Vino nobile di Montepulciano (8)

蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒

Vino

 

Litva

81.

Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

立陶宛原味伏特加

Jako alkoholno piće

 

Austrija

82.

Steirisches Kürbiskernöl

施泰尔南瓜籽油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) – ulje sjemenki bundeve

 

Poljska

83.

Polska Wódka / Polish Vodka

波兰伏特加

Jako alkoholno piće

 

Portugal

84.

Alentejo

阿兰特茹

Vino

85.

Dão

杜奥

Vino

86.

Douro

杜罗

Vino

87.

Pêra Rocha do Oeste

西罗沙梨

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

88.

Porto / Port / Oporto

波特酒

Vino

89.

Vinho Verde

葡萄牙绿酒

Vino

 

Rumunjska

90.

Cotnari

科特纳里葡萄酒

Vino

 

Slovačka

91.

Vinohradnícka oblasť Tokaj

托卡伊葡萄酒产区

Vino

 

Slovenija

92.

Vipavska dolina

多丽娜葡萄酒

Vino

 

Finska

93.

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

芬兰伏特加

Jako alkoholno piće

 

Švedska

94.

Svensk Vodka / Swedish Vodka

瑞典伏特加

Jako alkoholno piće

 

Ujedinjena Kraljevina

95.

Scotch Whisky

苏格兰威士忌

Jako alkoholno piće

96.

Scottish farmed salmon

苏格兰养殖三文鱼

Riba

97.

West Country Farmhouse Cheddar

西乡农场切德 (奶酪)

Sir

98.

White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪

Sir

 

Belgija, Njemačka, Francuska, Nizozemska

99.

Genièvre / Jenever / Genever

仁内华

Jako alkoholno piće

 

Cipar, Grčka

100.

Ούζο / Ouzo

乌佐茴香酒

Jako alkoholno piće


(1)  Tijekom prijelaznog razdoblja od osam godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Feta” ne onemogućuje se upotreba izraza „Feta” na području Narodne Republike Kine za sir, pod sljedećim uvjetima:

može se dokazati da je predmetni proizvod na tržište Narodne Republike Kine stavljen prije 3. lipnja 2017., i

predmetni proizvod potrošače u Kini ne dovodi u zabludu; njegovo stvarno zemljopisno podrijetlo mora biti jasno navedeno, tj. čitko i uočljivo.

(2)  Ne traži se zaštita izraza „queso”.

(3)  Tijekom prijelaznog razdoblja od šest godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Asiago” ne onemogućuje se upotreba izraza „Asiago” na području Narodne Republike Kine za sir, pod sljedećim uvjetima:

može se dokazati da je predmetni proizvod na tržište Narodne Republike Kine stavljen prije 3. lipnja 2017., i

predmetni proizvod potrošače u Kini ne dovodi u zabludu; njegovo stvarno zemljopisno podrijetlo mora biti jasno navedeno, tj. čitko i uočljivo.

(4)  Ne traži se zaštita izraza „mozzarella”.

(5)  Zaštita predviđena na temelju ovog Sporazuma ne obuhvaća izraz „parmesan”.

(6)  Ne traži se zaštita izraza „pecorino”. Zaštita oznake zemljopisnog podrijetla „Pecorino Romano” ne znači da se na području Narodne Republike Kine za proizvode koji nisu sir ne smije upotrebljavati izraz „romano” Tijekom prijelaznog razdoblja od tri godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Pecorino Romano” ne onemogućuje se upotreba izraza „Romano” na području Narodne Republike Kine za sir, pod sljedećim uvjetima:

može se dokazati da je predmetni proizvod na tržište Narodne Republike Kine stavljen prije 3. lipnja 2017., i

njegovo stvarno zemljopisno podrijetlo mora biti jasno navedeno, tj. čitko i uočljivo.

(7)  Ne traži se zaštita izraza „prosciutto”.

(8)  Ne traži se zaštita izraza „vino nobile di”.


PRILOG V.

OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA ZA PROIZVODE PODRIJETLOM IZ NARODNE REPUBLIKE KINE NAVEDENE U ČLANKU 3. STAVKU 1.

 

Naziv registriran u Narodnoj Republici Kini

Transkripcija na latinicu

Vrsta proizvoda

Prijevod u informativne svrhe

1.

临沧坚果

Lincang Jian Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - orašasti plodovi

Lincang Macadamia

2.

曹县芦笋

Caoxian Lu Sun

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - šparoge

Caoxian Asparagus

3.

莱芜生姜

Laiwu Sheng Jiang

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - đumbir (ingver)

Laiwu Ginger

4.

桂林罗汉果

Guilin Luo Han Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Guilin Monk Fruit

5.

杞县大蒜

Qixian Da Suan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - češnjak

Qixian Garlic

6.

伍家台贡茶

Wujiatai Gong Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”) (začini itd.) - čaj

Wujiatai Tribute Tea

7.

贵州绿茶

Guizhou Lü Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Guizhou Green Tea

8.

金塔番茄

Jinta Fan Qie

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - rajčica

Jinta Tomato

9.

阿拉善白绒山羊

Alashan Bai Rong Shan Yang

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - kašmirska koza

Alxa Cashmere Goats

10.

径山茶

Jingshan Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Jingshan Tea

11.

霍城薰衣草

Huocheng Xun Yi Cao

Cvijeće i ukrasno bilje – lavanda

Huocheng Lavender

12.

勃利红松籽

Boli Hong Song Zi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - orašasti plodovi

Boli Pinenut

13.

周至猕猴桃

Zhouzhi Mi Hou Tao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kivi

Zhouzhi Kiwifruit

14.

内黄花生

Neihuang Hua Sheng

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - orašasti plod

Neihuang Peanut

15.

北票荆条蜜

Beipiao Jing Tiao Mi

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - med

Beipiao Vitex Honey

16.

彭州莴笋

Pengzhou Wo Sun

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - šparogasta salata

Pengzhou Asparagus Lettuce

17.

阿拉善双峰驼

Alashan Shuang Feng Tuo

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - dvogrba deva

Alxa Bactrian Camel

18.

穆棱大豆

Muling Da Dou

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - zrna soje

Muling Soybean

19.

鄂托克螺旋藻

Etuoke Luo Xuan Zao

Vodene biljke - spirulina

Otog Spirulina

20.

广昌白莲

Guangchang Bai Lian

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - sjemenke lotosa

Guangchang White Lotus

21.

小金苹果

Xiaojin Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuka

Xiaojin Apple

22.

九寨沟蜂蜜

Jiuzhaigou Feng Mi

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - med

Jiuzhaigou Honey

23.

三亚芒果

Sanya Mang Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - mango

Sanya Mango

24.

黑水中蜂蜜

Heishui Zhong Feng Mi

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - med

Heishui Chinese Honey

25.

覃塘毛尖

Qintang Mao Jian

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Qintang Mao Jian Tea

26.

宜州桑蚕茧

Yizhou Sang Can Jian

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla

Yizhou Silkworm Cocoon

27.

滕州马铃薯

Tengzhou Ma Ling Shu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - krumpir

Tengzhou Potato

28.

普陀佛茶

Putuo Fo Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Putuo Buddha Tea

29.

江津花椒

Jiangjin Hua Jiao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - papar

Jiangjin Pepper

30.

中宁枸杞

Zhongning Gou Qi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - goji bobice

Zhongning Goji Berry

31.

三亚甜瓜

Sanya Tian Gua

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - dinja

Sanya Melon

32.

临海西兰花

Linhai Xi Lan Hua

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - brokula

Linhai Broccoli

33.

大连苹果

Dalian Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuka

Dalian Apple

34.

榆林马铃薯

Yulin Ma Ling Shu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - krumpir

Yulin Potato

35.

攀枝花芒果

Panzhihua Mang Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - mango

Panzhihua Mango

36.

水城猕猴桃

Shuicheng Mi Hou Tao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kivi

Shuicheng Kiwifruit

37.

宜昌蜜桔

Yichang Mi Ju

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - naranča

Yichang Sweet Orange

38.

湟中燕麦

Huangzhong Yan Mai

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - zob

Huangzhong Oats

39.

博湖辣椒

Bohu La Jiao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - čili

Bohu Chilli

40.

平和白芽奇兰

Pinghe Bai Ya Qi Lan

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea

41.

白莲鹅

Bailian E

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - guščje meso

Bailian Goose

42.

广汉缠丝兔

Guanghan Chan Si Tu

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - meso kunića

Guanghan Rabbit

43.

茶淀玫瑰香葡萄

Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - grožđe

Chadian Muscat Grape

44.

策勒红枣

Cele Hong Zao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - žižula (kineska datulja)

Cele Red Jujube

45.

隆化小米

Longhua Xiao Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - proso

Longhua Millet

46.

保靖黄金茶

Baojing Huang Jin Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Baojing Golden Tea

47.

五指山红茶

Wuzhishan Hong Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Wuzhishan Black Tea

48.

张北马铃薯

Zhangbei Ma Ling Shu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - krumpir

Zhangbei Potato

49.

都江堰方竹笋

Dujiangyan Fang Zhu Sun

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - mladice bambusa

Dujiangyan Square Bamboo Shoots

50.

安顺山药

Anshun ShanYao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jam

Anshun Chinese Yam

51.

嘉峪关洋葱

Jiayuguan Yang Cong

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - luk

Jiayuguan Onion

52.

北京鸭

Beijing Ya

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - pačje meso

Peking Duck

53.

从江香禾糯

Congjiang Xiang He Nuo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - ljepljiva riža

Congjiang Fragrant Glutinous Rice

54.

北苑贡茶

Beiyuan Gong Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Beiyuan Tribute Tea

55.

肃宁裘皮

Suning Qiu Pi

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - krzno

Suning Fur

56.

镇湖刺绣

Zhenhu Ci Xiu

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - svila

Zhenhu Embroidery

57.

舒席

Shu Xi

Pleter

Shu Mat

58.

霍邱柳编

Huoqiu Liu Bian

Pleter

Huoqiu Wickerwork

59.

宣纸

Xuan Zhi

Sijeno

Xuan Paper

60.

连史纸

Lian-shi Zhi

Bambus

Lian-shi Paper

61.

黄梅挑花

Huangmei Tiao Hua

Pamuk

Huangmei Cross-stitch

62.

香云纱

Xiangyun Sha

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - svila

Xiangyun Gambiered Gauze

63.

蜀锦

Shu Jin

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - svila

Shu Brocade

64.

蜀绣

Shu Xiu

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - svila

Shu Embroider

65.

青神竹编

Qingshen Zhu Bian

Bambusovo tkanje

Qingshen Bamboo Weaving

66.

石泉蚕丝

Shiquan Can Si

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - svila

Shiquan Silk

67.

黄岗柳编

Huanggang Liu Bian

Pleter

Huanggang Wicker

68.

遂昌竹炭

Suichang Zhu Tan

Bambus

Suichang Bamboo Charcoal

69.

牛栏山二锅头

Niulanshan Er Guo Tou

Jako alkoholno piće

Niulanshan Erguotou Liquor

70.

涉县柴胡

Shexian Chai Hu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - korijenje

Shexian Bupleurum

71.

泊头鸭梨

Botou Ya Li

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kruške

Botou Ya Pear

72.

戎子酒庄葡萄酒

Rongzi Wine Pu Tao Jiu

Vino

Chateau Rongzi Wine

73.

老龙口白酒

Laolongkou Bai Jiu

Jako alkoholno piće

Laolongkou Liquor

74.

新农寒富苹果

Xinnong Han Fu Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuke

Xinnong Hanfu Apple

75.

吉林长白山人参

Jilin Changbaishan Ren Shen

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gomoljasto povrće

Jilin Changbai Mountain Ginseng

76.

露水河红松母林籽仁

Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - sjemenke

Lushuihe pine seeds and kernel

77.

太保胡萝卜

Taibao Hu Luo Bo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - mrkva

Taibao Carrot

78.

佳木斯大米

Jiamusi Da Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - riža

Kiamusze Rice

79.

饶河东北黑蜂蜂蜜

Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi

Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, različiti mliječni proizvodi osim maslaca itd.) - med

Honey of Raohe Northeast Black Bees

80.

雨花茶

Yu Hua Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Yuhua Tea

81.

洞庭 (山) 碧螺春茶

Dongtingshan Bi Luo Chun Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Dongting Mountain Biluochun Tea

82.

阳澄湖大闸蟹

Yangchenghu Da Zha Xie

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - rakovi

Yangcheng Lake Crab

83.

盱眙龙虾

Xuyi Long Xia

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - slatkovodni rakovi

Xuyi Crayfish

84.

洋河大曲

Yanghe Da Qu

Jako alkoholno piće

Yanghe Daqu Liquor

85.

舟山三疣梭子蟹

Zhoushan San You Suo Zi Xie

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - rakovi

Zhoushan Portunus trituberculatus

86.

舟山带鱼

Zhou Shan Dai Yu

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - zmijičnjak

Zhoushan Hairtail

87.

金华火腿

Jinhua Huo Tui

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunka

Jinhua Ham

88.

文成粉丝

Wencheng Fen Si

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - tjestenina vermicelli

Wencheng Vermicelli

89.

常山胡柚

Changshan Hu You

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - pomelo

Changshan Pomelo

90

文成杨梅

Wencheng Yang Mei

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - Myrica rubra

Wencheng Waxberry

91.

太平猴魁茶

Taiping Hou Kui Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Taiping Hou Kui Tea

92.

黄山毛峰茶

Huangshan Mao Feng Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) – čaj

Huangshan Maofeng Tea

93.

霍山石斛

Huoshan Shi Hu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - stabljike

Huoshan Dendrobe

94.

岳西翠兰

Yuexi Cui Lan

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Yuexi Cuilan Tea

95.

古井贡酒

Gujing Gong Jiu

Jako alkoholno piće

Gujing Gongjiu Liquor

96.

涡阳苔干

Guoyang Tai Gan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - TaiGan

GuoYang TaiGan

97.

政和白茶

Zhenghe Bai Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Zhenghe White Tea

98.

松溪红茶

Songxi Hong Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Songxi Black Tea

99.

南日鲍

Nanri Bao

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - Petrove uši

Nanri Abalone

100

云霄枇杷

Yunxiao Pi Pa

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - nešpula

Yunxiao Loquat

101.

宁德大黄鱼

Ningde Da Huang Yu

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - Larimichthys crocea

Ningde Large Yellow Croaker

102.

河龙贡米

Helong Gong Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - riža

Helong Rice

103.

会昌米粉

Huichang Mi Fen

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - rezanci od riže

Huichang Rice Noodle

104.

赣南茶油

Gannan Cha You

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - ulje

Gannan Camellia Oil

105.

泰和乌鸡

Taihe Wu Ji

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - piletina

Taihe Silk Chicken

106.

浮梁茶

Fuliang Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Fuliang Tea

107.

信丰红瓜子

Xinfeng Hong Gua Zi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - sjemenke dinje

Xinfeng red Melonseed

108.

寻乌蜜桔

Xunwu Mi Ju

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - naranče

Xunwu Orange

109.

日照绿茶

Rizhao Lv Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Rizhao Green Tea

110.

沾化冬枣

Zhanhua Dong Zao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - žižula (kineska datulja)

Zhanhua Winter Jujube

111.

沂水苹果

Yishui Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuke

Yishui Apple

112.

平阴玫瑰

Pingyin Mei Gui

Cvijeće i ukrasno bilje – cvijeće

Pingyin Rose

113.

菏泽牡丹籽油

Heze Mu Dan Zi You

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - ulje

Heze Peony Seed Oil

114.

陈集山药

Chenji Shan Yao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jam

Chenji Yam

115.

水沟庙大蒜

Shuigoumiao Da Suan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - češnjak

Shuigoumiao Garlic

116.

灵宝苹果

Lingbao Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuke

Lingbao Apple

117.

正阳花生

Zhengyang Hua Sheng

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kikiriki

Zhengyang Peanut

118.

柘城辣椒

Zhecheng La Jiao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - čili

Zhecheng Chili

119.

泸州老窖酒

Luzhou Laojiao Jiu

Jako alkoholno piće

Luzhou Laojiao Liquor

120.

赤壁青砖茶

Chibi Qing Zhuan Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Chibi Qing Brick Tea

121.

英山云雾茶

Yingshang Yun Wu Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Yingshan Cloud and Mist Tea

122.

襄阳高香茶

Xiangyang Gao Xiang Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Xiangyang High-Aroma Tea

123.

五峰五倍子

Wufeng Wu Bei Zi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - voće

Wufeng Gallnuts

124.

孝感米酒

Xiaogan Mi Jiu

Alkoholno piće od riže

Xiaogan Rice Wine

125.

酒鬼酒

Jiu Gui Jiu

Jako alkoholno piće

Jiu Gui Liquor

126.

古丈毛尖

Guzhang Mao Jian

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Guzhang Maojian Tea

127.

永丰辣酱

Yongfeng La Jiang

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - umaci

Yongfeng Chili Sauce

128.

新会陈皮

Xinhui Chen Pi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - naranča

Xinhui Orange Peel

129.

化橘红

Hua Ju Hong

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - naranča

Hua Reddish Orange

130.

高州桂圆肉

Gaozhou Gui Yuan Rou

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - longan

Gao Zhou Longan Pulp

131.

增城荔枝

Zengcheng Li Zhi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - liči

Zengcheng Litchi

132.

梅州金柚

Meizhou Jin You

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - pomelo

Meizhou Golden Pomelo

133.

六堡茶

Liu Pao Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Liu Pao Tea

134.

凌云白毫

Lingyun Bai Hao

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Lingyun Pekoe Tea

135.

姑辽茶

Guliao Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Guliao Tea

136.

融安金桔

Rong'an Jin Ju

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kumkvat

Rong'an Kumquat

137.

北海生蚝

Beihai Sheng Hao

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - kamenice

Beihai Oyster

138.

博白桂圆

Bobai Gui Yuan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - longan

Bobai Longan

139.

澄迈桥头地瓜

Chengmai Qiao Tou Di Gua

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - korijenje

Chengmai bridge head sweet Potato

140.

涪陵榨菜

Fuling Zha Cai

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gomoljasto povrće

Fuling Hot Pickled Mustard Tuber

141.

丰都牛肉

Fengdu Niu Rou

Svježe meso (i nusproizvodi klanja) - govedina

Fengdu Beef

142.

奉节脐橙

Feng Jie Qi Cheng

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - naranče

Fengjie Navel Orange

143.

合川桃片

Hechuan Tao Pian

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi - fino pecivo

Hechuan Peach Slices

144.

忠州豆腐乳

Zhongzhou Dou Fu Ru

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - tofu

Zhongzhou Fermented Bean Curd

145.

石柱黄连

Shizhu Huang Lian

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - korijenje

Shizhu Coptis Root

146.

汉源花椒

Hanyuan Hua Jiao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - papar

Hanyuan red pepper

147.

攀枝花块菌

Panzhihua Kuai Jun

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - tartufi

Panzhihua Truffle

148.

蒙顶山茶

Mingdingshan Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Mingding Mountain Tea

149.

遂宁矮晚柚

Suining Ai Wan You

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - pomelo

Suining Dwarf-Late Pomelo

150.

峨眉山藤椒油

Emeishan Teng Jiao You

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - ulje

Mount Emei Pepper oil

151.

米易枇杷

Miyi Pi Pa

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - nešpula

Miyi Loquat

152.

修文猕猴桃

Xiuwen Mi Hou Tao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kivi

Xiuwen Kiwi

153.

织金竹荪

Zhijin Zhu Sun

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - gljive vrste Phallus indusiatus

Zhijin Bamboo Fungus

154.

兴仁薏仁米

Xingren Yi Ren Mi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - sjemenke vrste Coix lacryma-jobi

Xinren Coix Seed

155.

盘县火腿

Panxian Huo Tui

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

Panxian Ham

156.

都匀毛尖茶

Duyun Mao Jian Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Duyun Maojian Tea

157.

麻江蓝莓

Majiang Lan Mei

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - borovnice

Majiang Blueberry

158.

宣威火腿

Xuanwei Huo Tui

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunka

Xuanwei Ham

159.

文山三七

Wenshan San Qi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - notoginseng

Wenshan Notoginseng

160.

勐海茶

Menghai Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Menghai Tea

161.

朱苦拉咖啡

Chucola Ka Fei

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - kava

Chucola Coffee

162.

撒坝火腿

Saba Huo Tui

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunka

Saba Ham

163.

紫阳富硒茶

Ziyang Fu Xi Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Ziyang Se-enriched Tea

164.

泾阳茯砖茶

Jingyang Fu Zhuan Cha

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Jingyang Brick Tea

165.

汉中仙毫

Hanzhong Xian Hao

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - čaj

Hanzhong Xianhao Tea

166.

铜川苹果

Tongchuan Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuke

Tongchuan Apple

167.

韩城大红袍花椒

Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - papar

Hancheng Da Hong Pao Red Pepper

168.

富平柿饼

Fuping Shi Bing

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - kaki jabuka

Fuping Dried Persimmon

169.

兰州百合

Lanzhou Bai He

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - ljiljan

Lanzhou Lily

170.

武都油橄榄

Wudu You Gan Lan

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - masline

Wudu Olive

171.

甘南羊肚菌

Gannan Yang Du Jun

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - smrčci

Gannan Morchella Fungi

172.

定西马铃薯

Dingxi Ma Ling Shu

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - krumpir

Dingxi Potato

173.

岷县当归

Minxian Dang Gui

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - korijenje

Minxian Angelica

174.

宁夏枸杞

Ningxia Gou Qi

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - goji bobice

Ningxia Goji Berry

175.

阿克苏苹果

Aksu Ping Guo

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuke

Aksu Apple


PRILOG VI.

OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA ZA PROIZVODE PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE NAVEDENE U ČLANKU 3. STAVKU 1.

 

Naziv registriran u Europskoj uniji

Transkripcija u kinesko pismo

Vrsta proizvoda

 

Austrija

1.

Inländerrum

茵蓝朗姆酒

Jako alkoholno piće

2.

Jägertee / Jagertee / Jagatee

猎人茶

Jako alkoholno piće

3.

Tiroler Bergkäse

蒂罗尔高山奶酪

Sir

4.

Tiroler Speck

蒂罗尔熏肉

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

5.

Vorarlberger Bergkäse

福拉尔贝格高山奶酪

Sir

 

Bugarska

6.

Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)

保加利亚玫瑰精油

Eterična ulja - eterično ulje ruže

7.

Дунавска равнина (Dunavska ravnina)

多瑙河平原

Vino

8.

Тракийска низина (Trakiiska nizina)

色雷斯平原

Vino

 

Hrvatska

9.

Baranjski kulen

巴拉尼亚库兰腊肠

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

10.

Dalmatinski pršut

达尔马提亚熏火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

11.

Dingač

丁嘎池葡萄酒

Vino

12.

Drniški pršut

达尼斯熏火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

13.

Lički krumpir

利卡土豆

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - krumpir

14.

Neretvanska mandarina

内雷特瓦橘子

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - mandarine

 

Cipar

15.

Κουμανδαρία (Commandaria)

古曼达力亚

Vino

16.

Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)

圣花园糖膏

Slastice - šećer

 

Češka

17.

Budějovické pivo

布杰约维采啤酒

Pivo

18.

Budějovický měšt'anský var

布杰约维采市民啤酒

Pivo

19.

České pivo

捷克啤酒

Pivo

 

Estonija

20.

Estonian vodka

爱沙尼亚伏特加

Jako alkoholno piće

 

Finska

21.

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

芬兰浆果利口酒 / 芬兰水果利口酒

Jako alkoholno piće

 

Francuska

22.

Anjou

安茹

Vino

23.

Bergerac

贝尔热拉克

Vino

24.

Brie de Meaux

莫城布里

Sir

25.

Camembert de Normandie

诺曼底卡门培尔

Sir

26.

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

西南地区用于制鸭肝的鸭 (沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - svježe pačje meso

27.

Clos de Vougeot

武若园

Vino

28.

Corbières

科比埃

Vino

29.

Costières de Nîmes

龙姆丘

Vino

30.

Côte de Beaune

博纳山坡

Vino

31.

Echezeaux

埃雪索

Vino

32.

Emmental de Savoie

萨瓦安文达

Sir

33.

Faugères

福热尔

Vino

34.

Fitou

菲图

Vino

35.

Haut-Médoc

上梅多克

Vino

36.

Huile d'olive de Haute-Provence

上普罗旺斯橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

37.

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

上普罗旺斯薰衣草精油

Eterično ulje - lavanda

38.

Huîtres Marennes Oléron

马雷讷奥莱龙牡蛎

Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih - kamenice

39.

Jambon de Bayonne

巴约纳火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

40.

La Tâche

拉塔西

Vino

41.

Montravel

蒙哈维尔

Vino

42.

Moselle

摩泽尔

Vino

43

Musigny

蜜思妮

Vino

44.

Pineau des Charentes

夏朗德皮诺酒

Vino

45

Reblochon / Reblochon de Savoie

雷布洛 / 萨瓦雷布洛

Sir

46

Romanée-Conti

罗曼尼 - 康帝

Vino

47.

Saint-Estèphe

圣爱斯泰夫

Vino

48.

Saint-Nectaire

圣•耐克泰尔

Sir

49.

Sauternes

苏玳/索泰尔讷

Vino

50.

Selles-sur-Cher

谢尔河畔塞勒

Sir

51.

Touraine

都兰

Vino

52.

Vacqueyras

瓦给拉斯

Vino

53.

Val de Loire

卢瓦尔河谷

Vino

54.

Ventoux

旺度

Vino

 

Njemačka

55.

Aachener Printen

亚琛烤饼

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi

56.

Bremer Klaben

不来梅克拉本蛋糕

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi

57.

Hopfen aus der Hallertau

哈勒陶啤酒花

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”) (začini itd.) - hmelj

58.

Lübecker Marzipan

吕贝克杏仁膏

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi – marcipan

59.

Mittelrhein

中莱茵

Vino

60.

Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - kobasice

61.

Nürnberger Lebkuchen

纽伦堡姜饼

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi - medenjaci

62.

Rheingau

莱茵高

Vino

63.

Schwarzwälder Schinken

黑森林德火腿

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

64.

Tettnanger Hopfen

泰特南啤酒花

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - hmelj

 

Grčka

65.

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)

米洛普塔莫斯橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

66.

Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)

克里特格雷维拉奶酪

Sir

67.

Καλαμάτα (Kalamata)

卡拉马塔油油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

68.

Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)

克法罗格拉维拉

Sir

69.

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)

克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

70.

Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)

科扎尼西红花

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - šafran

71.

Λακωνία (Lakonia)

拉蔻尼亚橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

72.

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)

派撒伊拉克利翁克里特橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

73.

Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)

阿提卡松香葡萄酒

Vino

74.

Τσίπουρο/Tsipouro

其普罗

Jako alkoholno piće

 

Mađarska

75.

Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

76.

Törkölypálinka

特颗帕林卡

Jako alkoholno piće

 

Italija

77.

Aceto balsamico tradizionale di Modena

摩德纳传统香醋

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - umaci

78.

Aprutino Pescarese

佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

79.

Arancia Rossa di Sicilia

西西里岛血橙

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

80.

Bolgheri Sassicaia

博格利西施佳雅

Vino

81.

Campania

坎帕尼亚

Vino

82.

Chianti Classico

古典基安蒂油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

83.

Chianti classico

古典基安蒂

Vino

84.

Cotechino Modena

摩德纳哥齐诺香肠

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

85.

Culatello di Zibello

齐贝洛库拉泰洛

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

86.

Fontina

芳媞娜

Sir

87.

Kiwi Latina

拉蒂纳猕猴桃

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

88.

Lambrusco di Sorbara

索巴拉蓝布鲁斯科

Vino

89.

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科

Vino

90.

Marsala

马莎拉

Vino

91.

Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

南蒂罗尔苹果

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

92.

Mortadella Bologna

博洛尼亚莫塔德拉大红肠

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

93.

Pecorino Sardo

佩克利诺撒德干酪

Sir

94.

Pecorino Toscano

佩克利诺托斯卡纳羊奶酪

Sir

95.

Pomodoro di Pachino

帕基诺蕃茄

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

96.

Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

97.

Prosciutto di Modena

摩德纳火腿

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

98.

Prosciutto Toscano

托斯卡纳火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

99.

Prosecco

普罗塞克

Vino

100.

Provolone Valpadana

瓦尔帕达纳硬奶酪

Sir

101.

Salamini italiani alla cacciatora

意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

102.

Sicilia

西西里

Vino

103.

Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

上阿迪杰烟熏风干火腿

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

104.

Toscano

托斯卡纳橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

105.

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕

Vino

 

Poljska

106.

Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加

Jako alkoholno piće

107.

Jabłka grójecke

格鲁耶茨苹果

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuke

108.

Jabłka łąckie

翁茨科苹果

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - jabuke

109.

Wielkopolski ser smażony

大波兰油炸奶酪

Sirevi

110.

Wiśnia nadwiślanka

维斯瓦樱桃

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

 

Portugal

111.

Azeite de Moura

摩尔橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

112.

Azeite do Alentejo Interior

内阿连特茹橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

113.

Azeite de Trás-os-Montes

山后省橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

114.

Bairrada

拜拉达

Vino

115.

Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira

马德拉

Vino

116.

Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos

巴兰科斯火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

117.

Queijo S. Jorge

圣若热奶酪

Sir

 

Rumunjska

118.

Dealu Mare

马雷丘陵

Vino

119.

Murfatlar

穆法特拉

Vino

120.

Pălincă

巴林卡

Jako alkoholno piće

121.

Recaş

雷卡什

Vino

122.

Salam de Sibiu

西比鸟腊肠

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

123.

Târnave

塔尔纳瓦

Vino

124.

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒

Jako alkoholno piće

125.

Vinars Murfatlar

穆法特拉烧酒

Jako alkoholno piće

126.

Vinars Târnave

塔尔纳瓦烧酒

Jako alkoholno piće

 

Slovenija

127.

Goriška Brda

戈里察巴尔达

Vino

128.

Slovenski med

斯洛文尼亚蜂蜜

Med

129.

Štajerska Slovenija

施塔依尔斯洛文尼亚

Vino

130.

Štajersko prekmursko bučno olje

施塔依尔穆拉南瓜籽油

Ostala jestiva ulja - ulje sjemenki bundeve

 

Španjolska

131.

Aceite del Bajo Aragón

下阿拉贡橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

132.

Alicante

阿利坎特

Vino

133.

Antequera

安特戈拉

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

134.

Azafrán de la Mancha

拉曼恰番红花(西红花)

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) - šafran

135.

Baena

巴埃纳

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

136.

Bierzo

比埃尔索

Vino

137.

Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

瓦伦西亚柑橘

Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni - agrumi

138.

Dehesa de Extremadura

埃斯特雷马图拉

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - kobasice

139.

Empordà

恩波尔达

Vino

140.

Estepa

埃斯特巴

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

141.

Guijuelo

基胡埃罗

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

142.

Jabugo

哈布戈

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

143.

Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke

144.

Jijona

基霍纳

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi - nugat

145.

Jumilla

胡米亚

Vino

146.

Mahón-Menorca

马宏-梅诺卡

Sir

147.

Málaga

马拉加

Vino

148.

Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda

圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒

Vino

149.

Pacharán navarro

纳瓦拉李子酒

Jako alkoholno piće

150.

Penedès

佩内德斯

Vino

151.

Priorat

普里奥拉托

Vino

152.

Rías Baixas

下海湾地区

Vino

153.

Ribera del Duero

杜埃罗河岸

Vino

154.

Rueda

卢埃达

Vino

155.

Sierra de Cazorla

卡索尔拉山区

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

156.

Sierra de Segura

塞古拉山区

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

157.

Siurana

西乌拉纳

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

158.

Somontano

索蒙塔诺

Vino

159.

Toro

托罗

Vino

160.

Turrón de Alicante

阿利坎特杏仁糖

Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi - nugat

161.

Utiel-Requena

乌迭尔-雷格纳

Vino

162.

Cariñena

卡利涅纳

Vino

163.

Montes de Toledo

托雷多山区

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

164.

Aceite Campo de Montiel

蒙蒂尔地区橄榄油

Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) - maslinovo ulje

165.

Los Pedroches

洛斯佩德罗切斯

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

166.

Vinagre de Jerez

雪利醋

Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru

 

Nizozemska

167.

Edam Holland

荷兰伊丹奶酪

Sir

168.

Gouda Holland

荷兰豪达奶酪

Sir

 

Ujedinjena Kraljevina

169.

Scotch Beef

苏格兰牛肉

Svježe meso

170.

Scotch Lamb

苏格兰羔羊肉

Svježe meso

171.

Welsh Beef

威尔士牛肉

Svježe meso

172.

Welsh Lamb

威尔士羊肉

Svježe meso

 

Austrija, Belgija, Njemačka

173.

Korn / Kornbrand

科恩酒/ 科恩烧酒

Jako alkoholno piće

 

Austrija, Mađarska

174.

Pálinka

帕林卡

Jako alkoholno piće

 

Hrvatska, Slovenija

175.

Istarski pršut/Istrski pršut

伊斯特拉熏火腿

Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) - šunke


PRILOG VII.

OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA ZA PROIZVODE PODRIJETLOM IZ NARODNE REPUBLIKE KINE NAVEDENE U ČLANKU 1. STAVKU 2.

 

Naziv registriran u Narodnoj Republici Kini

Transkripcija na latinicu

Prijevod u informativne svrhe

1.

宜兴紫砂

Yixing Zi Sha

Yixing Purple Clay Ware

2.

扬州漆器

Yangzhou Qi Qi

Yangzhou Lacquerware

3.

东海水晶

Donghai Shui Jing

Donghai Crystal

4.

龙泉青瓷

Longquan Qing Ci

Longquan Celadon

5.

建盏

Jian Zhan

Jian Bowl

6.

德化白瓷

Dehua Bai Ci

White Porcelains of Dehua

7.

景德镇瓷器

Jingdezhen Ci Qi

Jingdezhen Porcelain

8.

当阳峪绞胎瓷

Dangyangyu Jiao Tai Ci

Dangyangyu Jiaotai Porcelain

9.

汝瓷

Ru Ci

Ru Ceramic

10.

枝江布鞋

Zhijiang Bu Xie

ZhiJiang Cloth Shoes

11.

浏阳花炮

Liuyang Hua Pao

Liuyang Fireworks

12.

醴陵瓷器

Liling Ci Qi

Liling Ceramic

13.

端砚

Duan Yan

Duan Inkstone

14.

坭兴陶

Nixing Tao

Nixing Pottery

15.

大足石雕

Dazu Shi Diao

Dazu Stone Carving

16.

大方漆器

Dafang Qi Qi

Dafang Lacquerware

17.

建水紫陶

Jianshui Zi Tao

Jianshui Purple Pottery