6.12.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 316/3


PRIJEVOD

SPORAZUM

između Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o dodjeli Sjedinjenim Američkim Državama udjela u carinskoj kvoti za visokokvalitetnu govedinu iz Revidiranog Memoranduma o razumijevanju u vezi s uvozom goveđeg mesa životinja koje nisu tretirane određenim hormonima za poticanje rasta i povećanim carinama koje Sjedinjene Američke Države primjenjuju na određene proizvode Europske unije (2014.)

Sjedinjene Američke Države i Europska unija, stranke Revidiranog Memoranduma o razumijevanju između Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije u vezi s uvozom goveđeg mesa životinja koje nisu tretirane određenim hormonima za poticanje rasta i povećanim carinama koje Sjedinjene Američke Države primjenjuju na određene proizvode Europske unije od 21. listopada 2013. (dalje u tekstu „Memorandum iz 2014.”), sporazumjele su se kako slijedi:

Članak 1.

Ciljevi

Ciljevi ovog Sporazuma jesu sljedeći:

1.

dodijeliti Sjedinjenim Američkim Državama udio u autonomnoj carinskoj kvoti („carinska kvota”) za visokokvalitetnu govedinu od 45 000 metričkih tona mase proizvoda iz članka II. stavaka 4. i 5. i članka VI. Memoranduma iz 2014.; i

2.

dopuniti ili izmijeniti određena prava i obveze stranaka iz članaka III., IV., V., VII. i VIII. Memoranduma iz 2014.

Članak 2.

Dodjele unutar kvote

1.   Europska unija dodjeljuje Sjedinjenim Američkim Državama 35 000 metričkih tona od 45 000 metričkih tona iz carinske kvote iz članka 1. Preostala količina od 10 000 metričkih tona stavlja se na raspolaganje svim ostalim zemljama. Dodjele se provode postupno tijekom razdoblja od sedam godina („razdoblje provedbe”) kako slijedi:

 

Sjedinjene Američke Države

Svi ostali

Godina 1

18 500 metričkih tona

26 500 metričkih tona

Godina 2

23 000 metričkih tona

22 000 metričkih tona

Godina 3

25 400 metričkih tona

19 600 metričkih tona

Godina 4

27 800 metričkih tona

17 200 metričkih tona

Godina 5

30 200 metričkih tona

14 800 metričkih tona

Godina 6

32 600 metričkih tona

12 400 metričkih tona

Godina 7 i naredne godine

35 000 metričkih tona

10 000 metričkih tona

2.   Smatra se da se temeljne obveze iz članka II. stavka 1. Memoranduma iz 2014., uključujući carinu unutar kvote koja iznosi nula (0)%, primjenjuju na dio carinske kvote dodijeljen Sjedinjenim Američkim Državama.

3.   Godišnja količina carinske kvote ravnomjerno se dijeli na četiri tromjesečna podrazdoblja. Godina kvote počinje 1. srpnja, a završava 30. lipnja.

Ako ovaj Sporazum stupi na snagu na datum koji je kasniji od 1. srpnja, godina 1 razdoblja provedbe počinje prvog dana sljedećeg podrazdoblja godine kvote i traje četiri uzastopna podrazdoblja (1). Sve neiskorištene količine iz podrazdoblja koja su u toj godini kvote prethodila prvom danu godine 1 dodaju se količinama raspoloživima u prvom podrazdoblju godine 1 razdoblja provedbe. Te se količine dodaju količinama dodijeljenima Sjedinjenim Američkim Državama i svim ostalim zemljama razmjerno njihovim udjelima u ukupnoj količini carinske kvote.

Članak 3.

Upravljanje kvotama

Udjelom u carinskoj kvoti za visokokvalitetnu govedinu koji je dodijeljen Sjedinjenim Američkim Državama upravlja Europska unija prema načelu „prvi po redoslijedu”. Europska unija nastoji upravljati udjelom u carinskoj kvoti koji je dodijeljen Sjedinjenim Američkim Državama tako da ga uvoznici mogu u potpunosti iskoristiti. Ovim člankom zamjenjuje se članak III. Memoranduma iz 2014.

Članak 4.

Spor EZ – hormoni

1.   Predstavnik Sjedinjenih Američkih Država za trgovinu okončava postupak pokrenut u prosincu 2016. u skladu s odjeljkom 306. točkom (c) Zakona o trgovini iz 1974., kako je izmijenjen, i odlučuje da neće ponovno pokrenuti postupak kako bi iskoristio odobrenje iz dokumenta WT/DS26/21. Sjedinjene Američke Države objavljuju svoju odluku najkasnije na dan stupanja na snagu kvota dodijeljenih po zemljama za godinu 1 iz članka 2.

2.   Tijekom razdoblja provedbe iz članka 2. stavka 1., razdoblja preispitivanja iz članka 4. stavka 3. i sve dok se ne postigne sporazumno rješenje iz članka 4. stavka 3.:

(a)

stranke ne traže osnivanje povjerenstva na temelju članka 21. stavka 5. Dogovora WTO-a o pravilima i postupcima za rješavanje sporova (dalje u tekstu „DSU”) u predmetu Europske zajednice – Mjere u vezi s mesom i mesnim proizvodima (hormoni) (WT/DS26) („EZ – hormoni”);

(b)

Sjedinjene Američke Države ne suspendiraju primjenu u odnosu na Europsku uniju carinskih koncesija ni s njima povezanih obveza koju je odobrilo Tijelo za rješavanje sporova Svjetske trgovinske organizacije u predmetu EZ – hormoni, Pozivanje Sjedinjenih Američkih Država na članak 22. stavak 7. Dogovora o rješavanju sporova WT/DS26/21.

3.   Najkasnije deset (10) godina nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma Sjedinjene Američke Države i EU sastaju se da bi preispitali funkcioniranje carinske kvote radi postizanja sporazumnog rješenja, o kojem do kraja preispitivanja obavješćuju Tijelo za rješavanje sporova WTO-a u skladu s člankom 3. stavkom 6. DSU-a. Preispitivanje se završava najkasnije 11 godina nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma. Ovom se odredbom zamjenjuje članak IV. Memoranduma iz 2014.

4.   Ako stranke u roku od 11 godina od stupanja na snagu ovog Sporazuma zajedno ne obavijeste Tijelo za rješavanje sporova WTO-a o sporazumnom rješenju, svaka stranka može raskinuti Sporazum u skladu s člankom 6. stavkom 1.

Članak 5.

Kontrole na terenu

Komisija može od Vlade Sjedinjenih Američkih Država zatražiti da ovlasti predstavnike Komisije za provedbu kontrola u Sjedinjenim Američkim Državama pod uvjetom da se takve kontrole provode bez diskriminacije drugih zemalja dobavljača. Te se kontrole provode u suradnji s nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država.

Članak 6.

Povlačenje i učinci

1.   Svaka stranka može se povući iz ovog Sporazuma dostavom pisane obavijesti drugoj stranci. Ovaj se Sporazum raskida šest mjeseci od datuma na koji je druga stranka primila tu obavijest. Povlačenje iz ovog Sporazuma ne predstavlja povlačenje iz Memoranduma o razumijevanju iz 2014., osim ako stranke izričito navedu takvu namjeru.

2.   Povlačenje iz Memoranduma o razumijevanju iz 2014. u skladu s njegovim člankom V. stavkom 4. podrazumijeva povlačenje iz ovog Sporazuma. Tijekom šestomjesečnog razdoblja od datuma dostave obavijesti o povlačenju iz članka V. stavka 4. Memoranduma iz 2014. stranke se obvezuju poštovati temeljne obveze navedene u njegovu članku II.

3.   Ako Tijelo za rješavanje sporova WTO-a ne primi obavijest o sporazumnom rješenju u skladu s člankom 4. stavkom 3., ništa u ovom Sporazumu ne smije se tumačiti kao promjena prava ili obveza ijedne stranke na temelju DSU-a, a s obzirom na predmet EZ – hormoni.

4.   Ništa u ovom sporazumu ne smije se tumačiti kao da osobama dodjeljuje prava ili obveze osim onih koje su stranke same utvrdile ili kao da dopušta izravno pozivanje na ovaj Sporazum pred sudovima i u domaćim pravnim sustavima stranaka.

5.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana nakon datuma na koji obje stranke jedna drugu obavijeste o završetku unutarnjih postupaka potrebnih za osiguravanje usklađenosti s obvezama stranaka prema članku 2. i članku 4. stavku 1.

U POTVRDU TOGA, dolje potpisani, u tu svrhu propisno ovlašteni od svojih vlada, potpisali su ovaj Sporazum.

SASTAVLJENO u Washingtonu DC drugog kolovoza godine dvije tisuće devetnaeste, u dva primjerka na engleskom jeziku, a taj je tekst vjerodostojan tekst Sporazuma.

Za Europsku uniju

Za Sjedinjene Američke Države


(1)  Radi jasnoće, ako ovaj Sporazum stupi na snagu na početku podrazdoblja n godine kvote, količina za godinu 1 stavlja se na raspolaganje tijekom četiriju uzastopnih podrazdoblja, ravnomjerno podijeljena između tih razdoblja, počevši od podrazdoblja n te godine kvote pa do podrazdoblja n-1 sljedeće godine kvote. Količine od godine 2 nadalje stavljaju se na raspolaganje tijekom četiriju uzastopnih podrazdoblja, ravnomjerno podijeljene između tih razdoblja, počevši od podrazdoblja n sljedeće godine kvote.