26.10.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 291/3


SPORAZUM

u obliku razmjene pisama između Europske unije i Istočne Republike Urugvaja na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene koncesija u rasporedu Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji

A.   Pismo Unije

Poštovani,

nakon pregovora na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene rasporeda Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji čast mi je predložiti sljedeće:

Europska unija na svoj će raspored, za carinsko područje EU 28, uključiti koncesije sadržane u rasporedu EU 27 sa sljedećim izmjenama:

 

dodaje se 76 tona carinskoj kvoti EU-a dodijeljenoj zemlji (Urugvaj) „meso od životinja vrste goveda, bez kostiju, svježe ili rashlađeno; jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, mišićni i tetivni dio ošita, svježi ili rashlađeni”, tarifne oznake ex 0201 30 00 i ex 0206 10 95, a zadržava se sadašnja stopa unutar kvote od 20 %; nova carinska kvota iznosi 4 076 tona;

 

dodaje se 1 875 tona carinskoj kvoti EU-a „meso od životinja vrste goveda, smrznuto – jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, smrznuti”, tarifne oznake 0202 i 0206 29 91, a zadržava se sadašnja stopa unutar kvote od 20 %.; nova carinska kvota iznosi 54 875 tona.

Europska unija i Istočna Republika Urugvaj međusobno se obavješćuju o završetku svojih unutarnjih postupaka za stupanje Sporazuma na snagu. Sporazum stupa na snagu 14 dana nakon datuma primitka zadnje obavijesti.

Bio bih Vam zahvalan ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s gore navedenim. Čast mi je predložiti da, ako je gore navedeno prihvatljivo Vašoj Vladi, ovo pismo i Vaša potvrda zajedno čine Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Istočne Republike Urugvaja.

Primite izraze mojega najdubljeg poštovanja.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

B.   Pismo Istočne Republike Urugvaja

Poštovani,

čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:

„Nakon pregovora na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene rasporeda Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji čast mi je predložiti sljedeće:

Europska unija na svoj će raspored, za carinsko područje EU 28, uključiti koncesije sadržane u rasporedu EU 27 sa sljedećim izmjenama:

 

dodaje se 76 tona carinskoj kvoti EU-a dodijeljenoj zemlji (Urugvaj) ‚meso od životinja vrste goveda, bez kostiju, svježe ili rashlađeno; jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, mišićni i tetivni dio ošita, svježi ili rashlađeni’, tarifne oznake ex 0201 30 00 i ex 0206 10 95, a zadržava se sadašnja stopa unutar kvote od 20 %; nova carinska kvota iznosi 4 076 tona;

 

dodaje se 1 875 tona carinskoj kvoti EU-a „meso od životinja vrste goveda, smrznuto – jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, smrznuti”, tarifne oznake 0202 i 0206 29 91, a zadržava se sadašnja stopa unutar kvote od 20 %; nova carinska kvota iznosi 54 875 tona.

Europska unija i Istočna Republika Urugvaj međusobno se obavješćuju o završetku svojih unutarnjih postupaka za stupanje Sporazuma na snagu. Sporazum stupa na snagu 14 dana nakon datuma primitka zadnje obavijesti.

Bio bih Vam zahvalan ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s gore navedenim. Čast mi je predložiti da, ako je gore navedeno prihvatljivo Vašoj Vladi, ovo pismo i Vaša potvrda zajedno čine Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Istočne Republike Urugvaja.”

U ime svoje Vlade izražavam suglasnost s prethodno navedenim pismom.

Primite izraze mojega najdubljeg poštovanja.

Hecho en Bruselas, el

Съставено в Брюксел на

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Por la República Oriental del Uruguay

За Източна република Уругвай

Za Uruguayskou východní republiku

For Den Østlige Republik Uruguay

Für die Republik Östlich des Uruguay

Uruguay Idavabariigi nimel

Για την Ανατολική Δημοκρατία της Оυρουγουάης

For the Eastern Republic of Uruguay

Pour la République orientale de l'Uruguay

Za Istočnu Republiku Urugvaj

Per la Repubblica orientale dell'Uruguay

Urugvajas Austrumu Republikas vārdā –

Urugvajaus Rytų Respublikos vardu

Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Orjentali tal-Urugwaj

Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay

W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju

Pela República Oriental do Uruguai

Pentru Republica Orientală a Uruguayului

Za Uruguajskú východnú republiku

Za Vzhodno republiko Urugvaj

Uruguayn itäisen tasavallan puolesta

För Republiken Uruguay

Image