11/Sv. 103

HR

Službeni list Europske unije

193


22013A0131(01)


L 031/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM

u obliku razmjene pisama između Europske unije, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane, o izmjeni priloga protokolima 1 i 2 uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednice i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane

Gospodine/gospođo,

Čast mi je pozvati se na tehničke sastanke u odnosu na provedbu Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Države Izraela o uzajamnim mjerama liberalizacije za poljoprivredne proizvode, obrađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva, zamjenu protokola 1 i 2 i njihovih priloga i izmjene Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane, koji je stupio na snagu 1. siječnja 2010. Na tim je sastancima zaključeno da su potrebne određene tehničke izmjene Euro-mediteranskog sporazuma.

Iz tog razloga predlažem zamjenu Priloga Protokolu 1. uz Euro-mediteranski sporazum o aranžmanima koji se primjenjuju na uvoz u Europsku uniju poljoprivrednih proizvoda, obrađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva s podrijetlom u Državi Izraelu i priloga Protokolu 2 uz Euro-Mediteranski sporazum o aranžmanima koji se primjenjuju na uvoz u Državu Izrael poljoprivrednih proizvoda, obrađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva s podrijetlom u Europskoj uniji prilozima I. i II. ovom Sporazumu, sa stupanjem na snagu od 1. siječnja 2010.

Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana prvog trećeg mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja zadnje isprave o odobrenju.

Bio bih Vam zahvalan ako biste mi potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.

Primite, gospodine/gospođo, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

 

PRILOG I.

PRILOG PROTOKOLU 1.

Tablica 1.

Proizvodi koji nisu uključeni u tablicu niže su bescarinski. Povlašteni tretman za neke proizvode navedene niže naveden je u tablicama 2. i 3.

KN oznaka (1 12)

Opis (2 13)

0105 12 00

Žive pure, mase ne veće od 185 g

0207 27

Komadi pura i klaonički proizvodi, smrznuti

0207 33

0207 34

0207 35

0207 36

Meso patke, guske ili biserke

ex 0302 69 99

ex 0303 79 98

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0305 30 90

Bukva (Boops boops): svježa ili rashlađena; smrznuta; fileti, smrznuti, te ostalo riblje meso, svježe ili rashlađeno; fileti, sušeni, soljeni ili u salamuri, ali nedimljeni

ex 0301 99 80

0302 69 61

0302 69 95

0303 79 71

ex 0303 79 98

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Zubatac i arbun (Dentex dentex and Pagellus spp.) i orada (komrača) (Sparus aurata): živi; svježi ili rashlađeni; smrznuti; riblji fileti i ostalo riblje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto; sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni; brašno, krupica i pelete, uporabljivi za prehranu ljudi

ex 0301 99 80

0302 69 94

ex 0303 77 00

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Lubin (brancin) (Dicentrarchus labrax): živ; svjež ili rashlađen; smrznut; riblji fileti i ostalo riblje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto; sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni; brašno, krupica i pelete, uporabljivi za prehranu ljudi

0404 10

Surutka i modificirana surutka, neovisno o tome je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne

0408 11 80

Žumanjci, sušeni, za prehranu ljudi, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

0408 19 89

Žumanjci (osim tekućih), smrznuti ili na drugi način konzervirani, pogodni za prehranu ljudi, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne (osim sušenih)

0408 91 80

Sušena ptičja jaja, bez ljuske, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, pogodna za prehranu ljudi (osim žumanjaka)

0409 00 00

Prirodni med

0603 11 00

0603 12 00

0603 13 00

0603 14 00

0603 19 10

0603 19 90

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci, svježi

0701 90 50

Mladi krumpir, od 1. siječnja do 30. lipnja, svjež ili rashlađen

0702 00 00

Rajčica, svježa ili rashlađena

0703 20 00

Češnjak, svjež ili rashlađen

0707 00

Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

0709 60 10

Slatke paprike, svježe ili rashlađene

0709 90 70

Tikvice, svježe ili rashlađene

0710 40 00

Slatki kukuruz (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut

0710 90 00

Mješavine povrća (nekuhane ili kuhane u pari ili vodi), smrznute

0711 90 30

Slatki kukuruz, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu

0712 90 30

Sušena rajčica, cijela, rezana, u kriškama, lomljena ili u prahu, ali dalje nepripremljena

0805 10

Naranče, svježe ili suhe

0805 20 10

Klementine, svježe ili suhe

0805 20 50

Mandarine i wilking mandarine, svježe ili suhe

0806 10 10

Stolno grožđe, svježe

0807 19 00

Dinje, svježe, osim lubenica

0810 10 00

Svježe jagode

1509 10

Djevičansko maslinovo ulje

1602

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi (osim kobasica i sličnih proizvoda, te ekstrakta i sokova od mesa)

1604 13

Pripremljene ili konzervirane srdele, velike srdele i papaline, cijele ili u komadima, ali nemljevene

1604 14

Pripremljena ili konzervirana tuna, tunj prugavac i palamida roda Sarda spp., cijela ili u komadima, ali nemljevena

1604 15

Pripremljena ili konzervirana skuša, cijela ili u komadima, ali nemljevena

1604 19 31

Fileti poznati kao lions od riba roda Euthynnus, osim tunja prugavca (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), pripremljeni ili konzervirani, cijeli ili u komadima, ali nemljeveni

1604 19 39

Pripremljeni ili konzervirani riba roda Euthynnus, osim tunja prugavca (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), cijela ili u komadima, ali nemljevena, osim fileta poznatih kao lions

1604 20 50

Pripremljene ili konzervirane srdele, palamida, skuša (Scomber scombrus), lokarda (Scomber japonicus) i pastirica atlantska (Orcynopsis unicolor)

1604 20 70

Pripremljena ili konzervirana tuna, tunj prugavac ili druga riba roda Euthynnus

1701

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju

ex 1702

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu maltozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel, osim: kemijski čiste laktoze KN oznake 1702 11 00; kemijski čiste glukoze KN oznaka ex 1702 30 50 i ex 1702 30 90; i kemijski čiste fruktoze KN oznake 1702 50 00.

1704 10 90

Žvakaće gume, neovisno o tome jesu li prevučene šećerom ili ne, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 60 % ili većim

ex 1704 90

Ostali konditorski proizvodi od šećera (slatkiši), bez kakaa; osim:

ekstrakta slatkog korijena s masenim udjelom saharoze većim od 10 %, ali bez drugih dodataka, obuhvaćenog KN oznakom 1704 90 10;

bijele čokolade obuhvaćene KN oznakom 1704 90 30;

pasti, uključujući marcipan, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili veće obuhvaćenih KN oznakom 1704 90 51;

marshmallowsa, kao i drugih slatkiša, bez kakaa, s masenim udjelom šećera manjim od 45 % (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) obuhvaćenih KN oznakom ex 1704 90 99

1806 10 20

Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim ali manjim od 65 %

1806 10 30

Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim ali manjim od 80 %

1806 10 90

Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim

1806 20

Ostali prehrambeni proizvodi s kakaom u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili izvornim pakiranjima većim od 2 kg

ex 1901 90 99

Ostali prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim

1905 20 30

1905 20 90

Medenjaci začinjeni ingverom (đumbirom) i slično, s masenim udjelom saharoze 30 % ili većim (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza)

2001 90 30

Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini

2002 90 91

2002 90 99

Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, s masenim udjelom suhe tvari većim od 30 %

2004 90 10

Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuti

2005 80 00

Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti

ex 2005 99

isključujući 2005 99 50 i 2005 99 90

Ostalo povrće

2008 70

Konzervirane breskve, uključujući nektarine

2009 11

2009 12 00

2009 19

Sok od naranče

ex 2009 90

Mješavine sokova agruma

2101 12 98

2101 20 98

Pripravci na osnovi kave, čaja ili mate čaja

ex 2106 90 98

Ostali prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim koncentrata bjelančevina i teksturiranih bjelančevinastih tvari), s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim

2204

Vino od svježeg grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim mošta iz tarifnog broja 2009

2905 43 00

2905 44

Manitol i D-glucitol (sorbitol)

3302 10 29

Pripravci koji sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s masenim udjelom mliječne masti 1,5 % ili većim, saharoze ili izoglukoze 5 % ili većim, glukoze ili škroba 5 % ili većim

3501 10 50

3501 10 90

3501 90 90

Kazein, osim za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana, kazeinati i ostali derivati kazeina

3502 11 90

Sušeni albumin iz jaja, za prehranu ljudi

3502 19 90

Ostali albumin iz jaja, za prehranu ljudi

3502 20 91

Sušeni albumin iz mlijeka, za prehranu ljudi

3502 20 99

Ostali albumin iz mlijeka, za prehranu ljudi

ex 3505 10

3505 20

Dekstrini, drugi modificirani škrobovi i ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, osim esterificiranih i eterificiranih škrobova s KN oznakom 3505 10 50

3809 10

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje boje i drugi proizvodi i preparati (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koja se upotrebljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobnih tvari

3824 60

Sorbitol, osim sorbitola iz podbroja 2905 44

Tablica 2.

Za sljedeće proizvode odobrava se povlašteni tretman u obliku carinskih kvota i kalendara kako je niže navedeno:

KN oznaka (3 14)

Opis (4 15)

a

b

c

Sniženje carine MFN

(%)

Carinska kvota

(Neto masa u tonama, osim ako je drukčije naznačeno)

Sniženje carine MFN za uvoz iznad postojeće carinske kvote

(%)

0105 12 00

Žive pure, mase ne veće od 185 g

100

129 920 komada

0207 27 10

Meso pure bez kostiju, smrznuto

100

4 000

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

Komadi pure s kostima, smrznuto

ex 0207 33

Meso patke ili guske, neizrezano na komade, smrznuto

100

560

ex 0207 35

Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi od patke ili guske, svježe ili rashlađeno

 

 

 

ex 0207 36

Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi od patke ili guske, smrznuto

 

 

 

0404 10

Surutka i modificirana surutka, neovisno o tome je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne

100

1 300

0603 11 00

0603 12 00

0603 13 00

0603 14 00

0603 19 10

0603 19 90

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci, svježi

100

22 196

0603 19 90

Ostalo svježe rezano cvijeće i pupoljci od 1. studenoga do 15. travnja

100

7 840

0701 90 50

Novi (mladi) krumpir, od 1. siječnja do 30. lipnja, svjež ili rashlađen

100

33 936

ex 0702 00 00

Cherry rajčice, svježe ili rashlađene (5 16)

100

28 000

ex 0702 00 00

Rajčice, svježe ili rashlađene, osim cherry rajčica

100

5 000

0707 00 05

Krastavci, svježi ili rashlađeni

100

1 000

0709 60 10

Slatke paprike, svježe ili rashlađene

100

17 248

40

0709 90 70

Tikvice, svježe ili rashlađene, od 1. prosinca do kraja veljače

100

0710 40 00

2004 90 10

Slatki kukuruz, smrznuti

100 % ad valorem dio carine + 30 % poljoprivredna komponenta (7 18)

10 600

 (8 19)

0711 90 30

2001 90 30

2005 80 00

Slatki kukuruz, nesmrznuti

100 % ad valorem dio carine + 30 % poljoprivredna komponenta (7 18)

5 400

 (8 19)

0712 90 30

Sušena rajčica, cijela, rezana, u kriškama, lomljena ili u prahu, ali dalje nepripremljena

100

1 200

ex 0805 10

Naranče, svježe

100

224 000 (6 17)

60

ex 0805 20 10

ex 0805 20 50

Klementine, mandarine i mandarine wilking, svježe

100

40 000

60

ex 0805 20 10

ex 0805 20 50

Klementine, mandarine i mandarine wilking, svježe od 15. ožujka do 30. rujna

100

15 680

60

0806 10 10

Stolno grožđe, svježe, od 1. travnja do 31. srpnja

100

0807 19 00

Ostale svježe dinje (isključujući lubenice), od 1. kolovoza do 31. svibnja

100

30 000

50

0810 10 00

Jagode svježe, od 1. studenoga do 30. travnja

100

5 000

60

1602 31 19

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi od pura, s masenim udjelom mesa peradi ili drugih klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim, osim isključivo od nekuhanog purećeg mesa

100

5 000

1602 31 30

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi od pura, s masenim udjelom mesa peradi ili drugih klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim, ali manjim od 57 %

1602 32 19

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi od kokoši vrste Gallus domesticus, s masenim udjelom mesa peradi ili drugih klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim, osim nekuhani

100

2 000

1602 32 30

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi od kokoši vrste Gallus domesticus, s masenim udjelom mesa peradi ili drugih klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim, ali manjim od 57 %

 

 

 

1704 10 90

Žvakaće gume, neovisno o tome jesu li prevučene šećerom ili ne, bez kakaa, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 60 % ili većim

100

100

 (8 19)

1806 10 20

1806 10 30

1806 10 90

Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim

100 % ad valorem dio carine + 15 % poljoprivredna komponenta (7 18)

2 500

 (8 19)

1806 20

Ostali prehrambeni proizvodi s kakaom u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili izvornim pakiranjima većim od 2 kg

1905 20 30

1905 20 90

Medenjaci začinjeni ingverom (đumbirom) i slično, s masenim udjelom saharoze 30 % ili većim (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza)

100 % ad valorem dio carine + 30 % poljoprivredna komponenta (7 18)

3 200

 (8 19)

2002 90 91

2002 90 99

Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, s masenim udjelom suhe tvari većim od 30 %

100

784

ex 2008 70 71

Kriške breskve, pržene u ulju

100

112

2009 11

2009 12 00

2009 19

Sok od naranče

100

35 000, od kojih, u pakiranju od 2 l ili manjem, ne više od 21 280

70

ex 2009 90

Mješavine sokova agruma

100

19 656

2204

Vino od svježeg grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim mošta iz tarifnog broja 2009

100

6 212 hl

3505 20

Ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova

100

250

 (8 19)

Tablica 3.

Za sljedeće proizvode stopa carine određuje se kako je niže navedeno:

KN oznaka (9 20)

Opis (10)

a

b (11)

Ad valorem komponenta carine

(%)

Specifična komponenta carine

0710 40 00

Slatki kukuruz, nekuhan ili kuhan u pari ili vodi, smrznut

0

EUR 9,4/100 kg neto eda

0711 90 30

Slatki kukuruz, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu

0

EUR 9,4/100 kg neto eda

1704 10 90

Žvakaće gume, neovisno o tome jesu li prevučene šećerom ili ne, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 60 % ili većim

0

EUR 30,90/100 kg neto najviše 18,20 %

ex 1704 90

Ostali konditorski proizvodi od šećera (slatkiši), bez kakaa; osim:

ekstrakta slatkog korijena s masenim udjelom saharoze većim od 10 %, ali bez drugih dodataka, obuhvaćenog KN oznakom 1704 90 10;

bijele čokolade obuhvaćene KN oznakom 1704 90 30;

pasti, uključujući marcipan, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili veće obuhvaćenih KN oznakom 1704 90 51.

0

EA najviše 18,7 % + AD S/Z

1806 10 20

Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim ali manjim od 65 %

0

EUR 25,2/100 kg neto

1806 10 30

Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim ali manjim od 80 %

0

EUR 31,4/100 kg neto

1806 10 90

Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim

0

EUR 41,9/100 kg net0

ex 1806 20

Ostali prehrambeni proizvodi s kakaom u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili izvornim pakiranjima većim od 2 kg; s iznimkom čokoladnih mliječnih mrvica (crumb) obuhvaćenih KN oznakom 1806 20 70

0

EA najviše 18,7 % + AD S/Z

1806 20 70

Čokoladne mliječne mrvice (crumb)

0

EA

ex 1901 90 99

Ostali prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim

0

EA

1905 20 30

Medenjaci začinjeni ingverom (đumbirom) i slično, s masenim udjelom saharoze 30 % ili većim, ali manjim od 50 % (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza)

0

EUR 24,6/100 kg neto

1905 20 90

Medenjaci začinjeni ingverom (đumbirom) i slično, s masenim udjelom saharoze 50 % ili većim (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza)

0

EUR 31,4/100 kg neto

2001 90 30

Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini

0

EUR 9,4/100 kg, neto eda

2004 90 10

Slatki kukuruz, (Zea mays var. saccharata) pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuti

0

EUR 9,4/100 kg, neto eda

2005 80 00

Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti

0

EUR 9,4/100 kg, neto eda

2101 12 98

Pripravci na osnovi kave

0

EA

2101 20 98

Pripravci na osnovi čaja ili mate čaja

0

EA

ex 2106 90 98

Ostali prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim koncentrata bjelančevina i teksturiranih bjelančevinastih tvari), s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim

0

EA

2905 43 00

Manitol

0

EUR 125,8/100 kg neto

2905 44 11

D-glucitol (sorbitol) u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 16,1/100 kg neto

2905 44 19

D-glucitol (sorbitol) u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola većim od 2 %, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 37,8/100 kg neto

2905 44 91

D-glucitol (sorbitol) osim u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 23/100 kg neto

2905 44 99

D-glucitol (sorbitol) osim u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola većim od 2 %, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 53,7/100 kg neto

3302 10 29

Pripravci što sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s masenim udjelom mliječne masti 1,5 % ili većim, saharoze ili izoglukoze 5 % ili većim, glukoze ili škroba 5 % ili većim

0

EA

3501 10 50

Kazein, za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku ili životinjsku potrošnju i osim za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana

3 %

3501 10 90

Ostali kazein

9 %

3501 90 90

Kazein i drugi derivati kazeina (osim kazeinskih ljepila)

6,4 %

3505 10 10

Dekstrin

0

EUR 17,7/100 kg neto

3505 10 90

Ostali modificirani škrobovi, osim esterificiranih ili eterificiranih

0

EUR 17,7/100 kg neto

3505 20 10

Ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova manjim od 25 %

0

EUR 4,5/100 kg neto najviše 11,5 %

3505 20 30

Ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 25 % ili većim, ali manjim od 55 %

0

EUR 8,9/100 kg neto najviše 11,5 %

3505 20 50

Ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 55 % ili većim, ali manjim od 80 %

0

EUR 14,2/100 kg neto najviše 11,5 %

3505 20 90

Ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 80 % ili većim

0

EUR 17,7/100 kg neto najviše 11,5 %

 

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje boje i drugi proizvodi i preparati (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koja se upotrebljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobnih tvari:

 

 

3809 10 10

– S masenim udjelom tih tvari manjim od 55 %

0

EUR 8,9/100 kg neto najviše 12,8 %

3809 10 30

– S masenim udjelom tih tvari 55 % ili većim, ali manjim od 70 %

0

EUR 12,4/100 kg neto najviše 12,8 %

3809 10 50

– S masenim udjelom tih tvari 70 % ili većim, ali manjim od 83 %

0

EUR 15,1/100 kg neto najviše 12,8 %

3809 10 90

– S masenim udjelom tih tvari 83 % ili većim

0

EUR 17,7/100 kg neto najviše 12,8 %

 

Sorbitol, osim sorbitola iz podbroja 2905 44:

 

 

3824 60 11

– u vodenoj otopini:

– – S masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 16,1/100 kg neto

3824 60 19

– u vodenoj otopini:

– – S masenim udjelom D-manitola većim od 2 %, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 37,8/100 kg neto

3824 60 91

– Osim u vodenoj otopini:

– – S masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 23/100 kg neto

3824 60 99

– Osim u vodenoj otopini:

– – S masenim udjelom D-manitola većim od 2 %, računano na sadržaj D-glucitola

0

EUR 53,7/100 kg neto

PRILOG II.

PRILOG PROTOKOLU 2.

Tablica 1.

Proizvodi koji nisu uključeni u tablicu niže su bescarinski. Povlašteni tretman za neke proizvode navedene niže naveden je u tablicama 2. i 3.

Oznaka HS ili izraelski tarifni broj (1 12)

Opis (2 13)

ex ex 0102 90

Živa telad za klanje

0104 10

Žive ovce:

0104 10 20

– U okviru Petog dodatka

0104 10 90

– Ostalo

0104 20

Žive koze:

0104 20 90

– Ostalo

0105 12

Žive pure, mase ne veće od 185 g:

0105 12 10

– Čija vrijednost ne premašuje NIS 12 po svakoj

0105 12 80

– U okviru Petog dodatka

0105 19

Žive patke, guske i biserke, mase ne veće od 185 g:

0105 19 10

– Čija vrijednost ne premašuje NIS 12 po svakoj

0105 19 80

– U okviru Petog dodatka

 

Ostalo:

0105 94

– Kokoši vrste Gallus domesticus

0105 99

– Ostalo

0106 32 90

Žive psitako vrste (uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue)

0106 39

Žive ptice, osim ptica grabljivica i psitako vrsta:

0106 39 19

– Ukrasne ptice, ptice pjevice i ptice kućni ljubimci

0201

Goveđe meso, svježe ili rashlađeno

0204

Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

0206 10

Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, svježi ili rashlađeni

0206 80 00

Jestivi klaonički proizvodi od ovaca, koza, konja, magaraca, mula ili mazgi, svježi ili rashlađeni

0207

Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti:

0210 20 00

Goveđe meso, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno

0210 91

Primata, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno:

0210 91 10

– Meso i mesni klaonički proizvodi

0301

isključujući:

 

0301 10 10

 

0301 91 10

 

0301 92 10

 

0301 92 90

 

0301 93 10

 

0301 94 10

 

0301 94 90

 

0301 95 10

 

0301 95 90

 

0301 99 10

Živa riba

0302

isključujući:

 

0302 40 20

 

0302 50 20

 

0302 62 20

 

0302 63 20

 

0302 64 10

 

0302 65 20

 

0302 66 10

 

0302 68 10

 

0302 70 10

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta i ostalog ribljeg mesa iz tarifnog broja 0304

0303

isključujući:

 

0303 11 10

 

0303 19 10

 

0303 22 10

 

0303 29 10

 

0303 43 30

 

0303 51 10

 

0303 52 10

 

0303 71 30

 

0303 72 10

 

0303 73 10

 

0303 74 10

 

0303 75 10

 

0303 76 10

 

0303 78 10

 

0303 79 30

 

0303 79 51

 

0303 80 10

Ribe, smrznute, isključujući riblje filete i ostalo riblje meso iz tarifnog broja 0304

0304

isključujući:

 

0304 11 10

 

0304 12 10

 

0304 19 22

 

0304 19 92

 

0304 22 00

 

0304 29 22

 

0304 29 42

 

0304 29 92

 

0304 91 10

 

0304 92 10

 

0304 99 20

Riblji fileti i ostalo riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), svježe, rashlađeno ili smrznuto

0305 41 00

Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho, dimljeni uključujući filete)

0305 49 00

Ostala dimljena riba, uključujući filete, osim pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tshawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar), mladice (dunavskog lososa) (Hucho hucho) i atlantske i pacifičke haringe (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0306

isključujući:

 

0306 11 10

 

0306 12 10

 

0306 14 20

 

0306 19 20

 

0306 21 10

 

0306 22 10

 

0306 24 20

 

0306 29 10

 

0306 29 92

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno o tome jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za prehranu ljudi

0307

isključujući:

 

0307 10 20

 

0307 21 20

 

0307 29 20

 

0307 31 20

 

0307 39 20

 

0307 60 10

 

0307 60 92

 

0307 91 20

 

0307 99 20

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhani; rakovi, u ljusci, neovisno o tome jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za prehranu ljudi

0401

Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani, bez dodanog šećera ili drugih sladila

0402

Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima

0403

Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno o tome jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao

0404

Sirutka, neovisno o tome je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

0405

Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi:

0405 10

– Maslac:

 

– – U pakiranjima neto mase veće od 1 kg:

0405 10 31

– – – U okviru Petog dodatka

0405 10 39

– – – Ostalo

 

– – U pakiranjima neto mase ne veće od 1 kg:

0405 10 91

– – – U okviru Petog dodatka

0405 10 99

– – – Ostalo

0405 20

– Mliječni namazi:

0405 20 10

– – U okviru Petog dodatka

0405 20 90

– – Ostalo

 

– Ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka:

0405 90 19

– – U okviru Petog dodatka

0405 90 90

– – Ostalo

0406

Sir i skuta

0407

isključujući

0407 00 10

Jaja peradi i ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana:

0408

Jaja peradi i ptičja jaja, bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani u pari ili vodi, oblikovani, smrznuti ili na drugi način konzervirani, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

0409

Prirodni med

0701

Krumpir, svjež ili rashlađen:

0701 90

– Osim sjemena

0702

Rajčica, svježa ili rashlađena

0703

Crveni luk, ljutika, češnjak, poriluk i ostalo povrće vrste luka, svježi ili rashlađeni

0704

Kupus, cvjetača, koraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, svježe ili rashlađeno

0705 11

0705 19

Salata, svježa ili rashlađena

0706

Mrkva, bijela repa, cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, svježe ili rashlađeno

0707

Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

0708

isključujući

0708 90 20

Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno

0709 20

Šparoge, svježe ili rashlađene

0709 30

Patlidžani, svježi ili rashlađeni

0709 40

Celer, osim celera korjenaša, svjež ili rashlađen

0709 51

0709 59

Gljive, svježe ili rashlađene:

0709 51 90

– Gljive roda šampinjona (Agaricus)

0709 59 90

– Ostalo

0709 60

Paprika roda Capsicum ili roda Pimenta, svježe ili rashlađene

0709 70

Špinat, novozelandski špinat i loboda, svježi ili rashlađeni

0709 90

Ostalo svježe povrće, svježe ili rashlađeno

0710 10

Krumpir (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

0710 21

Oljušteni ili neoljušteni grašak (Pisum sativum) (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

0710 22

Oljušteni ili neoljušteni grah (Vigna spp., Phaseolus spp.) (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

0710 29

isključujući

0710 29 20

Ostalo mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto

0710 30

Špinat, novozelandski špinat i loboda (nekuhani ili kuhani u pari ili vodi), smrznuti

0710 40

Slatki kukuruz (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

0710 80 10

Smrznuta mrkva, cvjetača, brokula, (poriluk), kupus, paprike, celer (eu 5)

0710 80 40

Smrznuta mrkva

 

Ostalo smrznuto povrće:

0710 80 80

– U okviru Petog dodatka

0710 80 90

– Ostalo

0710 90

Mješavine povrća (nekuhane ili kuhane u pari ili vodi), smrznute

0711

Povrće privremeno konzervirano (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu:

0711 20

– Masline

0711 40

– Krastavci i kornišoni

0711 90

– Ostalo povrće i mješavine povrća

0712

Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno:

0712 20

– Crveni luk

0712 90

isključujući

0712 90 40

0712 90 70

– Ostalo povrće; mješavine povrća

0713 20

Suhi grašak (Garbanzos)

0714 20

Slatki krumpir, svjež, ohlađen, smrznut ili osušen, neovisno o tome je li rezan ili ne ili u obliku peleta

0802 11 90

Bademi u ljusci, sveži ili suhi

0802 12 90

Oljušteni bademi, sveži ili suhi

0802 31

0802 32

Orasi, svježi ili suhi, neovisno o tome jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

0802 60

Makadami orasi, svježi ili sušeni, neovisno o tome jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

0802 90 20

Pekan orasi, svježi ili sušeni, neovisno o tome jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

 

Ostali orašasti plodovi:

0802 90 92

– U okviru Petog dodatka

0802 90 99

– Ostali orašasti plodovi

0803 00 10

Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe

0804 10

Datulje, svježe

0804 20

Svježe i suhe smokve

0804 30 10

Svježi ananas

0804 40 10

Svježi avokado

0804 50

isključujući

0804 50 90

Svježa guava, mango i mangostin

0805 10 10

Svježe naranče

0805 20 10

Mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma

0805 40 10

Svježi grejp (grape-fruit), uključujući pomelo

0805 50 10

Svježi limuni (Citrus limon, Citrus limonum) i limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0805 90 11

Svježi limun (Citrus medica), kumkvat (zlatna naranča) i limeta

0805 90 19

Ostali svježi agrumi

0806

Grožđe, svježe ili suho

0807

Dinje (uključujući lubenice) i papaje, svježe

0808

Jabuke, kruške i dunje, svježe

0809

Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe

0810 10

Svježe jagode

0810 20

Svježe maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice

0810 50

Svježi kivi

0810 60

Svježi durian

0810 90

Ostalo svježe voće

0811

Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne:

0811 10

– Jagode

 

– Maline, kupine, dud (murva), loganove bobice, crni, bijeli ili crveni ribiz i ogrozd:

0811 20 20

– – U okviru Petog dodatka

0811 20 90

– – Ostalo

0811 90

– Ostalo, voće i orašasti plodovi

0812

Voće i orašasti plodovi, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u takvom stanju neprikladni za neposrednu prehranu

0813 20

Suhe šljive:

0813 20 20

– U okviru Petog dodatka

0813 20 99

– Ostalo

0813 40 00

Ostalo suho voće

0813 50

Mješavine orašastih plodova ili suhog voća iz poglavlja 08.

0904

Papar roda Piper; suhi, drobljeni ili mljeveni plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta

0910 10 91

Đumbir (ingver) koji će biti oslobođen od listopada do siječnja

0910 99 90

Ostali začini

1001

Pšenica i suražica

1005 90 10

Kukuruz kokičar

1105 20 00

Pahuljice, granule i pelete od krumpira

1108 11

1108 12

1108 13

1108 14

1108 19

Škrob

1202 10 00

Kikiriki, nepržen niti drukčije pripremljen, u ljusci, oljušten ili lomljen, u ljusci

1202 20 90

Kikiriki, nepržen niti drukčije pripremljen, u ljusci, oljušten ili lomljen, oljušten

1206 00 90

Ostalo suncokretovo sjeme, uključujući i lomljeno

1207 20 00

Pamukovo sjeme

1207 99 20

Ricinusovo sjeme

1209 91 29

Sjeme bundeve

1209 99 20

Sjeme lubenice

1404 90 19

Ostala pelud - nije namijenjena za hranidbu životinja

1501

Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503

1507

Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano

1508 10 00

Sirovo ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano

1508 90 90

Ostalo, ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano - koje nije sirovo i koje nije jestivo

1509

Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano

1510

Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili nerafinirana, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 1509

1511 10 20

Sirovo palmino ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano

1511 90 90

Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano, koje nije sirovo i koje nije jestivo

1512 11

1512 19

Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike te njihove frakcije

1512 21 90

Sirovo ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije, neovisno o tome je li mu odstranjen gosipol ili ne

1512 29 90

Ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije, neovisno o tome je li mu odstranjen gosipol ili ne, koje nije sirovo i koje nije jestivo

1513

Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano

1514

isključujući

1514 91 19

1514 99 19

Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano

1515

Ostale stabilne (nehlapljive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano:

 

– Laneno ulje i njegove frakcije:

1515 11 90

– – Sirovo ulje, nejestivo

1515 19 90

– – Ostalo, nejestivo

 

– Kukuruzno ulje i njegove frakcije:

1515 21 20

– – Sirovo ulje, nejestivo

1515 29 90

– – Ostalo, nejestivo

1515 30 00

– Ricinusovo ulje i njegove frakcije

1515 50 90

– Ostalo nejestivo, sezamovo ulje i njegove frakcije

1515 90

– Ostalo:

1515 90 22

– – Ostala ulja, od jezgri, sjemenki ili koštica iz tarifnih brojeva 0802 ili 1212

1515 90 30

– – Ostalo

1516

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni:

1516 10

– Životinjske masti i ulja i njihove frakcije:

1516 10 11

– – Krute jestive masti

1516 10 19

– – Ostalo, krute masti

1516 20

– Biljne masti i ulja i njihove frakcije:

1516 20 19

– – Ostalo, krute masti

1516 20 91

– – Ricinusovo ulje

1516 20 92

– – Laneno ulje

1516 20 99

– – Ostalo

1517 90 21

Jestive mješavine ili pripravci od masti životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516, koje sadrže maslinovo ulje

1517 90 22

Jestive mješavine ili pripravci od masti životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516, koje sadrže sojino ulje, suncokretovo ulje, ulje od sjemena pamuka, kukuruzno ulje i ulje uljene repice

1518 00 21

Ricinusovo ulje

1601

Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

1602

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, klaoničkih proizvoda ili krvi:

1602 20 91

– Od jetri bilo koje životinje, što sadrže pileću jetru

1602 20 99

– Od jetri bilo koje životinje, ostalih

1602 31 90

– Od pura

1602 32 90

– Od kokoši vrste Gallus domesticus

1602 39 90

– Od ostale peradi iz tarifnog broja 0105

 

– Od svinja:

1602 41 00

– – Šunke i komadi od njih

1602 42 00

– – Lopatice i komadi od njih

1602 49 90

– – Ostalo, uključujući mješavine

ex ex 1602 50

– Od životinja vrste goveda:

1602 50 80

– – U okviru Petog dodatka

1602 50 91

– – S masenim udjelom pilećeg mesa većim od 20 %

1602 50 99

– – Ostalo

1602 90 90

– Ostalo, uključujući prerađevine od krvi bilo koje životinje

1603

Ekstrakti i sokovi od mesa, riba ili rakova, mekušaca ili od ostalih vodenih beskralježnjaka

1604

isključujući

1604 11 20

1604 12 10

1604 19 20

1604 15 20

1604 20 10

1604 20 20

Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja

1702 30 10

Glukoza u tekućem stanju

1704 10 90

Ostale žvakaće gume, neovisno o tome jesu li prevučene šećerom ili ne, s masenim udjelom gumene osnove manjim od 10 %

1905 31 10

Slatki keksi - s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i mliječnih bjelančevina ne manjim od 2,5 %

1905 32 20

Vafli i oblate - ostali, bez punjenja

1905 32 30

Vafli i oblate - s punjenjem u kojem je udio mliječnih masti ne manji od 1,5 % i mliječnih bjelančevina ne manji od 2,5 %

1905 32 90

Vafli i oblate - ostali, s punjenjem

1905 90

Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi, ostalo:

1905 90 30

– Prethodno kuhano tijesto za pripremu proizvoda iz tarifnog broja 1905

1905 90 91

– Ostalo, s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i mliječnih bjelančevina ne manjim od 2,5 %

1905 90 92

– Ostalo, s masenim udjelom nepšeničnog brašna većim od 15 % u ukupnom sadržaju brašna

2001

Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

2002

Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

2004

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006:

2004 10 10

– Krumpir - proizvodi napravljeni od brašna ili krupice

2004 10 90

– Krumpir, ostalo

 

– Ostalo povrće, proizvodi napravljeni od brašna ili krupice:

2004 90 11

– – U okviru Petog dodatka

2004 90 19

– – Ostalo

 

– Ostalo povrće:

2004 90 91

– – U okviru Petog dodatka

2004 90 93

– – Slatki kukuruz

2004 90 94

– – Mahunarke

2004 90 99

– – Ostalo povrće

2005

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006:

2005 20 10

– Krumpir - proizvodi napravljeni od brašna, krupice, praha, pahuljica, granula i peleta

2005 20 90

– Ostalo, krumpir

2005 40 10

– Grašak (Pisum sativum) - proizvodi napravljeni od brašna ili krupice

2005 40 90

– Ostalo, grašak (Pisum sativum)

2005 51 00

– Grah, oljušteni (u zrnu)

2005 59 10

– Ostali grah, proizvodi napravljeni od brašna ili krupice

2005 59 90

– Ostali grah

2005 60 00

– Šparoge

2005 70

– Masline

2005 80

Baby kukuruz i ostali, slatki kukuruz

 

– Ostalo povrće:

2005 99 10

– – Proizvodi napravljeni od brašna ili krupice

2005 99 30

– – Mrkva, osim one iz podbroja 9020

2005 99 40

– – Slani grašak

2005 99 50

– – Krastavci

2005 99 80

– – U okviru Petog dodatka

2005 99 90

– – Ostalo

2006 00

Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

2007

Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili od orašastih plodova, dobiveni kuhanjem, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne:

2007 91 00

– Agrumi

2007 99

isključujući

2007 99 93

– Ostalo

2008

Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

2008 11

– Kikiriki:

2008 11 20

– – Prženi

2008 11 90

– – Ostalo

2008 19 32

– – Ostali bademi, prženi

2008 19 39

– – Ostalo, orašasti plodovi i druge pržene sjemenke

2008 19 40

– Ostalo, orašasti plodovi i druge pržene sjemenke - s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 2 %

2008 19 91

– Ostalo, bademi

2008 19 99

– Ostalo, orašasti plodovi i druge sjemenke

2008 20

– Ananas

2008 30

– Agrumi:

2008 30 20

– – S masenim udjelom alkohola većim od 2 %

2008 30 90

– – Ostalo

2008 40

– Kruške

2008 50

– Marelice

2008 60

– Trešnje i višnje

2008 70

– Breskve, uključujući nektarine:

2008 70 20

– – S masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 2 %

2008 70 80

– – U okviru Petog dodatka

2008 80

– Jagode

2008 91

– Palmine jezgre

2008 92

– Mješavine

 

– Šljive:

2008 99 12

– – S masenim udjelom alkohola većim od 2 %

2008 99 19

– – Ostalo

 

– Ostalo voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka:

2008 99 30

– – S masenim udjelom alkohola većim od 2 %

2008 99 90

– – Ostalo

2009 11

2009 12

2009 19

isključujući

2009 11 11

2009 11 40

2009 19 11

Sok od naranče

2009 21

2009 29

isključujući

2009 29 11

Sok od grejpa (grape-fruita):

2009 31

2009 39

Sok od ostalih pojedinačnih agruma

2009 50

Sok od rajčice

2009 61

2009 69

Sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa)

2009 71

2009 79

– sok od jabuka:

2009 80

Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća

2009 80 10

– U okviru Petog dodatka

2009 80 29

– Ostali kondenzirani sok

2009 80 90

– Ostalo, sok

2009 90

Mješavine sokova

2104 10 10

Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih

2105 00

Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne:

2105 00 11

– S masenim udjelom mliječne masti manjim od 3 %

2105 00 12

– S masenim udjelom mliječne masti 3 % ili većim ali manjim od 7 %

2105 00 13

– S masenim udjelom mliječne masti 7 % ili većim

2204

Vino od svježeg grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim mošta iz tarifnog broja 2009

2205

Vermut i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima

2206

Ostala fermentirana pića (na primjer, jabukovača, kruškovača, medovina); mješavine fermentiranih pića te mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

2207 10

Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol.% ili većim; namijenjen ovlaštenim proizvođačima alkoholnih pića za korištenje u proizvodnji alkoholnih pića, pod uvjetom da ga koriste u navedenu svrhu:

2207 10 51

– Alkohol iz grožđa

2207 10 80

– U okviru Petog dodatka

2207 10 90

Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol.% ili većim, osim:

2207 10 91

– Alkohol iz grožđa

2208 20 91

Alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 vol.% ili većim i čija cijena po centilitru ne premašuje ekvivalent od 0,05 USD izražen u šekelima, u okviru Petog dodatka

2208 20 99

Alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 vol.% ili većim i čija cijena po centilitru ne premašuje ekvivalent od 0,05 USD izražen u šekelima

2304

Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

2306

Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji biljnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog broja 2304 ili 2305, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

2309 10

isključujući

2309 10 90

Hrana za pse i mačke, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

2309 90

Pripravci koji se koriste za hranidbu životinja, osim hrane za pse i mačke, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

2309 90 20

– S masenim udjelom bjelančevinastih tvari ne manjim od 15 % i ne većim od 35 % i s masenim udjelom masnih tvari ne manjim od 4 %

3502 11

3502 19

Albumin iz jaja:

3502 11 10

– Sušeni, u okviru Petog dodatka

3502 11 90

– Sušeno, ostalo

3502 19 10

– Osim sušenog, u okviru Petog dodatka

3502 19 90

– Osim sušenog, ostalo

3505

Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (na primjer, preželatinirani ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova, ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova:

3505 10 21

– Škrob - na osnovi pšenice ili kukuruza (osim kukuruza voštanca)

3505 20 00

– Ljepila

Tablica 2.

Za sljedeće proizvode odobrava se povlašteni tretman u obliku carinskih kvota kako je niže navedeno:

Oznaka HS ili izraelski tarifni broj (3 14)

Opis (4 15)

a

b

c

Sniženje carine MFN

(%)

Carinska kvota

(Neto masa u tonama, osim ako je drukčije naznačeno)

Sniženje carine MFN za uvoz iznad postojeće carinske kvote

(%)

ex ex 0102 90

Živa telad za klanje

100

1 200

ex ex 0105 12

0105 19

Žive patke, guske, pure i biserke, mase ne veće od 185 g

100

2 060 000 komada

0201

Goveđe meso, svježe ili rashlađeno

100

1 120

0204

Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

100

800

ex ex 0207

Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti, osim patki (meso ili jetra)

100

1 200

ex ex 0207 34

Guščja masna jetra

100

100

ex ex 0207 36

Guščje meso i jetra, smrznuto

100

500

0302 31 20

Iz tarifnog podbroja 0302 31 00 samo bijela tuna ili tunj dugokrilac (albakor) (Thunnus alalunga)

100

250

0303 31 10

Iz tarifnog podbroja 0303 31 00 samo velika ploča (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

100

100

25

0303 33 10

Iz tarifnog podbroja 0303 33 00 samo list (Solea spp.)

0303 39 10

Iz tarifnog podbroja 0303 39 00 samo (osim Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp.)

0303 79 91

Odobreno od strane generalnog direktora Ministarstva poljoprivrede, kao riba koja se ne uzgaja niti lovi u Izraelu ili u Sredozemnom moru

10

0304 19 41

Iz tarifnog podbroja 03033900 samo 0304 19 40 (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, tunj prugavac, Euthynnus pelamis, haringa (sleđ), bakalar, srdela, koljak, crni bakalar, skuša i lokarda, kostelj, jegulja (Anguilla), oslić, crvena nerka, nilski ostriž)

100

50

0402 10 21

Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom masti ne većim od 1,5 %

100

2 180

0402 10 10

Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom masti ne većim od 1,5 %

55

2 180

0402 21

Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom masti ne većim od 1,5 %, bez dodanog šećera ili drugih sladila

100

4 420

ex ex 0402 91

ex ex 0402 99

Ugušćeno (kondenzirano) mlijeko

100

100

0403

Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno o tome jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao

100

200

za jogurte s kakaom, aromatičnim tvarima i/ili dodanim šećerom - odnosi se samo na poljoprivredne komponente (7 18)

0404

Sirutka, neovisno o tome je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno o tome sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

100

1 400

0405

Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi:

100

650

0405 10

– Maslac:

 

– – U pakiranjima neto mase veće od 1 kg:

0405 10 31

– – – U okviru Petog dodatka

0405 10 39

– – – Ostalo

 

– – U pakiranjima neto mase ne veće od 1 kg:

0405 10 91

– – – U okviru Petog dodatka

0405 10 99

– – – Ostalo

0405 20

– Mliječni namazi:

0405 20 10

– – U okviru Petog dodatka

0405 20 90

– – Ostalo

 

– Ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka:

0405 90 19

– – U okviru Petog dodatka

0405 90 90

– – Ostalo

0406

Sir i skuta

100

830

ex ex 0407

Jaja peradi i ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana za konzumaciju

100

8 004 800 komada

ex ex 0407

Jaja peradi i ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana za konzumaciju

100

50 000 komada

ex ex 0409

Prirodni med

100

180

ex ex 0409

Prirodni med u pakiranjima preko 50 kg

100

300

0701 90

Krumpir, svjež ili rashlađen, osim sjemena

100

6 380

0703 10

Crveni luk i ljutika (škalonja), svježi ili rashlađeni

100

2 300

0703 20

Češnjak, svjež ili rashlađen

100

230

25

ex ex 0709 20

Šparoge, svježe ili rashlađene

100

100

ex ex 0709 51

ex ex 0709 59

Gljive, svježe ili rashlađene, osim onih oslobođenih u razdoblju od lipnja do rujna

100

200

0710 10

Krumpir (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

100

250

0710 21

Oljušteni ili neoljušteni grašak (Pisum sativum) (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

100

1 090

0710 22

Oljušteni ili neoljušteni grah (Vigna spp., Phaseolus spp.) (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

100

1 460

0710 29

Ostalo mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto

100

660

0710 30

Špinat, novozelandski špinat i loboda (nekuhani ili kuhani u pari ili vodi), smrznuti

100

650

0710 80

Ostalo povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto

100

1 580

0710 90

Mješavine povrća (nekuhane ili kuhane u pari ili vodi), smrznute

ex ex 0712 90

Ostalo povrće i mješavine povrća, osušeno, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno, osim slatkog kukuruza, graha u ljusci, brokule, češnjaka i sušene rajčice

100

350

0712 90 81

Češnjak, suhi, cijeli, rezani, u kriškama, lomljeni ili u prahu, ali dalje nepripremljeni

100

60

ex ex 0712 90 30

Sušena rajčica, cijela, rezana, u kriškama, lomljena ili u prahu, ali dalje nepripremljena

100

1 230

2002 90 20

Rajčice, osim cijelih ili u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, u obliku praha

ex ex 0802 60

Makadami orasi, svježi ili sušeni, neovisno o tome jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

100

560

15

0802 90

Pekan orasi i ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni, osim Pekan oraha, makadami oraha i pinjola

ex ex 0804 20

Smokve, suhe

100

560

20

0805 10 10

Naranče, svježe

100

1 000

0805 20 10

Mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma

100

2 000

0805 50 10

Svježi limuni (Citrus limon, Citrus limonum) i limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

100

500

0806 10

Grožđe, svježe

100

500

0806 20

Grožđe, suho

100

120

25

0807 11

Lubenice, svježe

100

750

0807 19

Dinje, svježe

100

300

0808 10

Jabuke, svježe

100

3 280

ex ex 0808 20

Kruške, svježe

100

2 140

ex ex 0808 20

Banane za kuhanje, svježe

100

380

0809 10

Marelice, svježe

100

300

0809 20

Trešnje i višnje, svježe

100

100

0809 30

Breskve, uključujući nektarine

100

300

0809 40

Šljive i divlje šljive

100

500

0810 50

Svježi kivi

100

200

ex ex 0811 20

Maline, crni ribiz, crveni ribiz, kupine i dud (murva) nekuhane ili kuhane u pari ili vodi, smrznute, nezaslađene

100

160

0811 90

Ostalo voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

100

660

0812 10

Trešnje i višnje, privremeno konzervirane (na primjer sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u tom stanju neprikladne za neposrednu potrošnju

100

620

0812 90 10

Jagode, privremeno konzervirane, ali u tom stanju neprikladne za neposrednu potrošnju

100

100

0813 20

Šljive, suhe

100

730

0904 20

Paprika roda Capsicum ili Pimenta, suha, drobljena ili mljevena

100

110

1001 10

Tvrda pšenica

100

10 640

1001 90

Ostala pšenica i suražica

100

190 840

ex ex 1001 90

Ostala pšenica i suražica (5 16), za hranidbu životinja

100

300 000

1209 99 20

Sjeme lubenice

100

560

1507 10 10

1507 90 10

Ulje zrna soje, neovisno o tome je li degumirano ili ne, jestivo

100

5 000

40

1509 10

Maslinovo ulje, djevičansko

100

300

1509 90 30

Maslinovo ulje, osim djevičanskog, za prehranu

1509 90 90

Maslinovo ulje, osim djevičanskog, osim za prehranu

100

700

ex ex 1512

Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, jestivo

40

neograničeno

ex ex 1514

Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano, jestivo

40

neograničeno

1601

Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

100

500

1602 31

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od klaoničkih proizvoda od pura

100

5 000

1602 32

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od klaoničkih proizvoda od kokoši vrste Gallus domesticus

100

2 000

1602 50

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od klaoničkih proizvoda od životinja vrste goveda

100

340

1604 11 10

Losos, u spremnicima koji ne propuštaju zrak

100

100

1604 12 90

Ostalo

50

neograničeno

1604 13

Srdele

100

230

1604 14

Tuna

100

330

ex ex 1604 15 90

Skuše

100

80

1604 16 00

– – inćuni

50

neograničeno

ex ex 1604 19 90

Bakalar, crni bakalar, oslić, aljaški polak

100

150

ex ex 1604 20 90

haringa, iglun, skuša i lokarda

100

100

1604 30

Kavijar i nadomjesci kavijara

100

25

1702 30 10

Glukoza u tekućem stanju

15

neograničeno

1704 10 90

Žvakaće gume, neovisno o tome jesu li prevučene šećerom ili ne, s masenim udjelom gumene osnove manjim od 10 %

100

75

 (6 17)

1905 31 10

Slatki keksi - s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i mliječnih bjelančevina ne manjim od 2,5 %

100

1 200

 (6 17)

1905 32 20

Vafli i oblate, ostalo, bez punjenja

 (6 17)

1905 32 30

Vafli i oblate s punjenjem u kojem je udio mliječnih masti ne manji od 1,5 % i mliječnih bjelančevina ne manji od 2,5 %

 (6 17)

1905 32 90

Ostalo

 (6 17)

2001 10

Krastavci i kornišoni, pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini

17

60

2001 90 90

Osim krastavaca i kornišona, maslina, kukuruza šećerca (Zea mays var.(saccharata), jama, slatkog krumpira i sličnih jestivih dijelova biljaka s masenim udjelom škroba 5 % ili većim, pripremljenih ili konzerviranih u octu ili octenoj kiselini

100

1 000

2002 10

Rajčice, osim cijelih ili u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

100

100

ex ex 2002 90 10

ex ex 2002 90 90

Pasta od rajčice koju je odobrio generalni direktor Ministarstva industrije, za proizvođače kečapa

50

1 030

ex ex 2004 90

Ostalo povrće ili mješavine povrća, osim homogeniziranih pripravaka, u obliku praha

100

340

ex ex 2004 90

Ostalo povrće, osim homogeniziranih pripravaka

65

neograničeno

2005 20 90

Krumpir, pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

100

250

2005 40 90

Grašak, pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

100

300

2005 51

Grah, oljušten, pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

100

300

2005 70

Masline, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

100

250

2005 99 90

Ostalo povrće ili mješavine povrća, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

100

1 310

2006 00

Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

100

100

ex ex 2007 99

Ostali džemovi, voćni želei, marmelade, voćni pirei i paste od voća ili orašastih plodova dobiveni kuhanjem s masenim udjelom šećera većim od 30 %, isključujući jagode

100

1 430

2008 40

Kruške, drukčije pripremljene ili konzervirane

100

500

2008 50

Marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane

100

520

ex ex 2008 60

Višnje, pripremljene ili konzervirane, bez alkohola ali sa dodanim šećerom

92

270

2008 70

Breskve uključujući nektarine, drukčije pripremljene ili konzervirane

100

2 240

ex ex 2008 80

Jagode, drukčije pripremljene ili konzervirane u pakiranjima ne manjim od 4,5 kg (osim s dodanim šećerom ili alkoholom)

100

220

ex ex 2008 92

Mješavine tropskog voća, bez jagoda, orašastih plodova ili agruma

100

560

2008 99

Ostalo voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući i s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili alkoholom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

100

500

ex ex 2009 11

ex ex 2009 19

Sok od naranče, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 67, u pakiranjima većim od 230 kg

100

neograničeno

ex ex 2009 29

Sok od grejpa, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 67, u pakiranjima većim od 230 kg

ex ex 2009 31

Sok od limuna, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 20

100

560

ex ex 2009 39 11

Sok od limuna, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 50

100

1 080

2009 61

Sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa), nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 30

100

230

ex ex 2009 69

Sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa), nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 67

2009 71

Sok od jabuke, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 20

100

790

ex ex 2009 79

Sok od limuna, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 20

100

1 670

ex ex 2009 80

Sok od bilo kojeg pojedinačnog voća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 67

100

880

ex ex 2009 90

Mješavine sokova isključujući grožđe i rajčice, Brix vrijednosti veće od 20

100

600

2105 00

Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno o tome sadrže li kako ili ne

100 % ad valorem dio carine

30 % smanjena poljoprivredna komponenta (7 18)

500

 (6 17)

2204

Vino od svježeg grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim mošta iz tarifnog broja 2009

100

4 300 hl

2205 10

2205 90

Vermut i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima

100

2 000 hl

 (6 17)

2207 10 51

2207 10 91

Nedenaturirani etilni alkohol dobiven od grožđa s volumnim udjelom alkohola 80 vol.% ili većim

100

3 450

 (6 17)

2208 20 91

Alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 vol.% ili većim i čija cijena po centilitru premašuje ekvivalent od 0,05 USD

100

2 000 Hpa

 (6 17)

2304

Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

100

5 220

2306 30 00

Uljane pogače i ostali kruti ostaci

Primjenjiva carina: 2,5 %

10 000

2306 41

Uljana repica

Primjenjiva carina: 4,5 %

3 920

2309 10 20

Hrana za pse i mačke, u pakiranjima za maloprodaju, s masenim udjelom bjelančevina ne manjim od 15 %, ali ne većim od 35 i ne manje od 4 % masti

100

1 150

2309 90 20

Ostali pripravci koji se upotrebljavaju za prehranu životinja, koji sadrže, s masenim udjelom bjelančevina ne manjim od 15 % i ne većim od 35 % i ne manje od 4 % masti, pripremljene hrane za ukrasne ribe i ptice

100

1 610

3502 11

3502 19

Albumin iz jaja

100

50

 (6 17)

Tablica 3.

Za sljedeće proizvode stopa carine određuje se kako je niže navedeno:

Oznaka Izraela (8 19)

određuje se ad valorem komponenta carine

(%)

određuje se posebna carina (9 20)

 

(a)

(b)

0104 10 90

110

 

0105 12 10

60

 

0105 19 10

60

 

0105 94 00

110

 

0105 99 00

110

 

0204 10 19

50

 

0204 10 99

50

 

0204 21 19

50

 

0204 21 99

50

 

0204 22 19

50

 

0204 22 99

50

 

0204 23 19

50

 

0204 23 99

50

 

0204 30 90

50

 

0204 41 90

50

 

0204 42 90

50

 

0204 43 90

50

 

0204 50 19

50

 

0206 80 00

60

 

0207 11 10

80

 

0207 11 90

80

 

0207 12 10

80

 

0207 12 90

80

 

0207 13 00

110

 

0207 14 10

110

 

0207 14 90

110

 

0207 24 00

80

 

0207 25 00

80

 

0207 26 00

110

 

0207 27 10

110

 

0207 27 90

110

 

0210 20 00

110

 

0408 91 00

110

 

0408 99 00

110

 

0702 00 10

150

 

0702 00 90

150

 

0703 90 00

75

 

0704 10 10

75

 

0704 10 20

75

 

0704 10 90

75

 

0704 20 00

75

 

0704 90 10

75

 

0704 90 20

75

 

0704 90 30

75

 

0704 90 90

75

 

0705 11 00

60

 

0705 19 00

60

 

0706 90 10

75

 

0706 90 30

75

 

0706 90 50

110

 

0706 90 90

75

 

0708 10 00

75

 

0708 20 00

75

 

0708 90 10

75

 

0709 20 00

75

 

0709 40 00

60

 

0709 51 90

60

 

0709 59 90

60

 

0709 70 00

80

 

0709 90 31

75

 

0709 90 33

75

 

0709 90 90

75

 

0710 29 90

20

 

0710 30 90

30

 

0710 40 00

0

0,63 NIS po kg

0711 90 41

0

0,55 NIS po kg

0805 40 10

90

 

0805 50 10

120

 

0805 90 11

100

 

0805 90 19

75

 

0806 10 00

150

 

0806 20 90

150

 

0807 11 10

50

 

0807 19 90

70

 

0808 20 19

80

 

0809 10 90

60

 

0809 30 90

50

 

0809 40 90

60

 

0810 20 00

30

 

ex ex 0810 90

30

 

0811 20 90

12

 

0811 90 11

20

 

0811 90 19

30

 

0812 90 90

12

 

0813 40 00

20

 

0904 11 00

8

 

0904 12 00

15

 

0904 20 90

12

 

0910 99 90

15

 

1001 10 90

50

 

1001 90 90

50

 

1105 20 00

14,4

 

1108 11 00

15

 

1108 12 10

8

 

1108 12 90

12

 

1108 13 00

8

 

1108 14 00

8

 

1108 19 00

8

 

1209 91 29

12

 

1404 90 19

19,5

 

1501 00 00

12

 

1507 10 90

8

 

1507 90 90

8

 

1508 10 00

8

 

1508 90 90

8

 

1510 00 90

8

 

1511 10 20

8

 

1511 90 90

8

 

1512 11 90

8

 

1512 19 90

8

 

1512 21 90

8

 

1512 29 90

8

 

1513 11 90

8

 

1513 19 90

8

 

1513 21 20

8

 

1513 29 90

8

 

1514 11 90

8

 

1514 19 90

8

 

1514 91 90

8

 

1514 99 90

8

 

1515 11 90

4

 

1515 19 90

4

 

1515 21 20

8

 

1515 29 90

8

 

1515 30 00

8

 

1515 50 90

8

 

1515 90 22

8

 

1515 90 30

8

 

1516 10 11

28

 

1516 20 19

8

 

1516 20 91

12

 

1516 20 92

4

 

1516 20 99

8

 

1601 00 90

12

 

1602 20 99

12

 

1602 41 00

12

 

1602 42 00

12

 

1602 49 90

12

 

1602 50 91

12

 

1602 50 99

12

 

1602 90 90

12

 

1603 00 00

12

 

1704 10 90

0

0,11 NIS po kg

1905 31 10

0

1,05 NIS po kg BNM od 112 %

1905 32 20

0

0,42 NIS po kg BNM od 112 %

1905 32 30

0

1,05 NIS po kg BNM od 112 %

1905 32 90

0

0,42 NIS po kg BNM od 112 %

1905 90 30

6,3

 

1905 90 91

0

1,05 NIS po kg BNM od 112 %

1905 90 92

0

0,17 NIS po kg BNM od 112 %

2001 90 30

0

0,71 NIS po kg

2001 90 40

0

1,95 NIS po kg

2004 10 10

8

 

2004 90 19

8

 

2004 90 93

0

0,71 NIS po kg

2005 20 10

8

 

2005 40 10

5,8

 

2005 51 00

12

 

2005 59 10

6,3

 

2005 60 00

12

 

2005 80 20

0

0,71 NIS po kg BNM od 12 %

2005 80 91

12

2005 80 99

0

0,71 NIS po kg

2005 99 10

6

 

2006 00 00

12

 

2007 91 00

12

 

2007 99 91

12

 

2007 99 92

12

 

2008 19 32

40

 

2008 19 40

12

 

2008 19 91

30

 

2008 20 20

12

 

2008 20 90

12

 

2008 30 20

12

 

2008 40 20

12

 

2008 50 20

12

 

2008 60 20

12

 

2008 70 20

12

 

2008 80 20

12

 

2008 91 00

12

 

2008 92 30

12

 

2008 99 12

12

 

2008 99 19

40

 

2008 99 30

12

 

2009 11 19

30

 

2009 11 20

45

 

2009 11 90

30

 

2009 12 90

30

 

2009 19 19

30

 

2009 19 90

45

 

2009 21 90

30

 

2009 29 19

30

 

2009 29 90

45

 

2009 31 10

12

 

2009 31 90

12

 

2009 39 11

12

 

2009 39 19

12

 

2009 39 90

12

 

2009 71 10

25

 

2009 71 90

30

 

2009 79 30

20

 

2009 79 90

45

 

2009 90 21

35

 

2009 90 24

30

 

2104 10 10

8

 

2105 00 11

0

0,24 NIS po kg BNM od 85 %

2105 00 12

0

1,22 NIS po kg BNM od 85 %

2105 00 13

0

1,87 NIS po kg BNM od 85 %

2205 10 00

20

 

2205 90 00

20

 

2207 10 51

0

8,90 NIS po LTL. Kohl.

2207 10 91

0

8,90 NIS po LTL. Kohl.

2208 20 99

0

7,5 NIS po LTL. Kohl.

3502 11 90

0

8,4 NIS po kg. BNM od 50 %

3502 19 90

0

3,25 NIS p0 kg. BNM od 50 %

3505 10 21

8

 

3505 20 00

8

 

Sir/Madam,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 18 June 2012 which reads as follows:

‘I have the honour to refer to the technical meetings relating to the implementation of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the State of Israel concerning reciprocal liberalisation measures on agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products, the replacement of Protocols 1 and 2 and their Annexes and amendments to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, which entered into force on 1 January 2010. In these meetings it has been concluded that some technical amendments to the Euro-Mediterranean Agreement are necessary.

I therefore propose that the Annex to Protocol 1 to the Euro-Mediterranean Agreement, concerning the arrangements applicable to imports into the European Union of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products originating in the State of Israel and the Annex to Protocol 2 to the Euro-Mediterranean Agreement, concerning the arrangements applicable to imports into the State of Israel of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products originating in the European Union be replaced by Annex I and II respectively of this Agreement, with effect as of 1 January 2010.

This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the date of deposit of the last instrument of approval.

I would be grateful if you could confirm that your Government is in agreement with the content of this letter.’.

I have the honour to inform you that the State of Israel is in agreement with the content of your letter.

Please accept, Sir/Madam, the assurance of my highest consideration.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Image

За Държавата Израел

Por el Estado de Israel

Za Stát Izrael

For Staten Israel

Für den Staat Israel

Iisraeli Riigi nimel

Για το Κράτος του Ισραήλ

For the State of Israel

Pour l'État d'Israël

Per lo Stato d'Israele

Izraēlas Valsts vārdā –

Izraelio Valstybės vardu

Izrael Állam részéről

Għall-Istat tal-Iżrael

Voor de Staat Israël

W imieniu Państwa Izrael

Pelo Estado de Israel

Pentru Statul Israel

Za Izraelský štát

Za Državo Izrael

Israelin valtion puolesta

För Staten Israel

Image

Image

 


(1)  KN oznake koje odgovaraju Uredbi (EU) br. 861/2010 (OJ L 284, 29.10.2010., str. 1.).

(2)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim u kontekstu ovog Priloga utvrđen oznakama KN. Ondje gdje su naznačene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka KN i odgovarajućeg opisa.

(3)  KN oznake koje odgovaraju Uredbi (EU) br. 861/2010 (OJ L 284, 29.10.2010., str. 1.).

(4)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Ondje gdje su naznačene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka KN i odgovarajućeg opisa.

(5)  Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim propisima Europske unije (Dio 10 dijela B (Specifični tržišni standardi) Priloga I Uredbi (EU) br. 543/2011, kako je izmijenjena).

(6)  Unutar carinske kvote posebna pristojba predviđena u popisu koncesija Unije WTO-u se svodi na nulu za razdoblje od 1. prosinca do 31. svibnja, ako ulazna cijena nije manja od EUR 264/toni, kao ulazna cijena dogovorena između Europska komisije i Izraela. Ako je ulazna cijena za pošiljke 2, 4, 6 ili 8 % niža od ugovorene ulazne cijene, specifična carina kvota mora biti jednaka 2, 4, 6 ili 8 % ovoj ugovorenoj ulaznoj cijeni. Ako je ulazna cijena pošiljke manja od 92 % od ugovorene ulazne cijene, primjenjuje se posebna carina u okviru WTO.

(7)  U tom smislu, „poljoprivredna komponenta ‚je specifičan dio dužnosti utvrđene u Uredbi (EU) br. 861/2010 (OJ L 284, 29.10.2010., str. 1.).

(8)  Za one proizvode carina koja se primjenjuje izvan carinske kvote je utvrđena u tablici 3. ovog Dodatka.

(9)  KN oznake koje odgovaraju Uredbi (EU) br. 861/2010 (OJ L 284, 29.10.2010., str. 1.).

(10)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Ondje gdje su naznačene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka KN i odgovarajućeg opisa.

(11)  Gdje je navedeno, „EA” i „AD S/Z ‚odnosi se na poljoprivredne komponente i dodatne carine za šećer, iznosi koji su utvrđeni u Dodatku 1. Uredbi (EU) br. 861/2010 (OJ L 284, 29.10.2010., str. 1.).

(12)  Izraelske oznake odgovaraju izraelskom carinskom dokumentu objavljenom u Jeruzalemu 1.1.2010., Verzija 1590.

(13)  Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) Izraelske tarifne nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen HS oznakama Izraelskih tarifnih oznaka. Ondje gdje su naznačene oznake ex Izraelske tarifne oznake, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka KN i odgovarajućeg opisa.

(14)  Izraelske oznake odgovaraju izraelskom carinskom dokumentu objavljenom u Jeruzalemu 1.1.2010., Verzija 1590.

(15)  Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) Izraelske tarifne nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen HS oznakama Izraelskih tarifnih oznaka. Ondje gdje su naznačene oznake ex Izraelske tarifne oznake, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka KN i odgovarajućeg opisa.

(16)  Odobrio glavni direktor Ministarstva poljoprivrede.

(17)  Povlaštena carina izvan carinske kvote je utvrđena u tablici 3. ovog Dodatka.

(18)  Poljoprivredno komponenta će i dalje biti određena prema smjernicama navedenim u Memorandumu o Sustavu cijena naknade koje primjenjuje Izraelu za prerađene poljoprivredne proizvode obuhvaćenih EC-Izraelskim trgovinskim sporazumom, objavljenim od strane države Izrael, Ministarstva industrije i trgovine, upravu vanjske trgovine, a od rujna 1995 (ref. No 2536/G). Izrael će obavijestiti Zajednicu svakom novom određenju tih poljoprivrednih komponenti.

(19)  Izraelske oznake odgovaraju izraelskom carinskom dokumentu objavljenom u Jeruzalemu 1.1.2010., Verzija 1590.

(20)  BNM je standard za „ali ne više”.