18/Sv. 013

HR

Službeni list Europske unije

267


22012A1212(01)


L 338/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

29.10.2012.


PRIJEVOD

SPORAZUM

između Europske unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije o uspostavljanju okvira za sudjelovanje bivše jugoslavenske republike Makedonije u operacijama Europske unije za krizno upravljanje

EUROPSKA UNIJA,

s jedne strane, i

BIVŠA JUGOSLAVENSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA,

s druge strane,

dalje u tekstu „stranke”,

BUDUĆI DA:

(1)

Europska unija može odlučiti poduzeti mjere u području kriznog upravljanja.

(2)

Europska unija će odlučiti hoće li treće zemlje biti pozvane na sudjelovanje u operacijama EU-a za krizno upravljanje. Bivša jugoslavenska republika Makedonija može prihvatiti poziv Europske unije i ponuditi svoj doprinos. U takvom slučaju Europska unija će odlučiti o prihvaćanju predloženog doprinosa.

(3)

Uvjete u pogledu sudjelovanja bivše jugoslavenske republike Makedonije u operacijama EU-a za krizno upravljanje treba utvrditi u sporazumu o uspostavljanju okvira za takvo moguće buduće sudjelovanje, umjesto određivanja uvjeta od slučaja do slučaja za svaku pojedinu operaciju.

(4)

Takvim se sporazumom ne bi trebala dovoditi u pitanje samostalnost odlučivanja Europske unije i ne bi se trebala dovoditi u pitanje svaka pojedinačna odluka o sudjelovanju u operaciji EU-a za krizno upravljanje.

(5)

Takav sporazum bi se trebao odnositi samo na buduće operacije EU-a za krizno upravljanje i sporazumom se ne bi trebali dovoditi u pitanje postojeći sporazumi o sudjelovanju bivše jugoslavenske republike Makedonije u već započetim operacijama EU-a za krizno upravljanje,

SPORAZUMJELE SU SE:

ODJELJAK I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Odluke u vezi sa sudjelovanjem

1.   Nakon što Europska unija donese odluku da na sudjelovanje u operaciji EU-a za krizno upravljanje pozove i bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju i ta se država odluči sudjelovati, ona Europskoj uniji dostavlja informacije o prijedlogu svog doprinosa.

2.   Europska unija se u ocjenjivanju predloženog doprinosa savjetuje s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom.

3.   Europska unija bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji što je prije moguće dostavlja obavijest o njezinom mogućem doprinosu zajedničkim troškovima operacije kako bi bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji pomogla u oblikovanju njezine ponude.

4.   Europska unija u pisanom obliku obavješćuje bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju o ishodu te procjene kako bi osigurala njezino sudjelovanje u skladu s odredbama ovog Sporazuma.

Članak 2.

Okvir

1.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija se pridružuje Odluci Vijeća kojom Vijeće Europske unije odlučuje da će Europska unija provoditi operaciju za krizno upravljanje, kao i svakoj drugoj odluci kojom Vijeće Europske unije odluči produljiti operaciju EU-a za krizno upravljanje, u skladu s odredbama ovog Sporazuma i svim potrebnim provedbenim dogovorima.

2.   Doprinosom bivše jugoslavenske republike Makedonije operaciji EU-a za krizno upravljanje ne dovodi se u pitanje samostalnost odlučivanja EU-a.

Članak 3.

Status osoblja i snaga

1.   Status osoblja dodijeljenog civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje i/ili snaga kojima bivša jugoslavenska republika Makedonija doprinosi vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje uređuje se sporazumom o statusu snaga/misije, ako je sklopljen između Europske unije i države (država) u kojoj (kojima) se operacija provodi.

2.   Status osoblja dodijeljenog vojnom zapovjedništvu ili zapovjednim elementima smještenima izvan države (država) u kojoj (kojima) se odvija operacija EU-a za krizno upravljanje uređuje se dogovorima između zapovjedništva i dotičnih zapovjednih elemenata te bivše jugoslavenske republike Makedonije.

3.   Ne dovodeći u pitanje sporazum o statusu snaga/misije iz stavka 1., bivša jugoslavenska republika Makedonija ostvaruje sudsku nadležnost nad svojim osobljem koje sudjeluje u operaciji EU-a za krizno upravljanje. U slučajevima kada snage bivše jugoslavenske republike Makedonije djeluju na plovilu ili u zrakoplovu države članice Europske unije, ta država ostvaruje sudsku nadležnost u skladu sa svojim unutarnjim zakonima i postupcima.

4.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija je nadležna za sve zahtjeve za naknadu štete u vezi sa sudjelovanjem u operaciji EU-a za krizno upravljanje koje podnese ili koje se odnose na njezino osoblje te je nadležna za pokretanje svih postupaka, posebno sudskih ili disciplinskih, protiv bilo kojeg člana svog osoblja u skladu sa svojim zakonima i propisima.

5.   Stranke su suglasne oko međusobnog odricanja od svih zahtjeva za naknadu štete, osim ugovornih potraživanja, zbog štete, gubitka ili uništenja sredstava koja pripadaju bilo kojoj stranci ili kojima ona upravlja ili zbog povrede ili smrti osoblja bilo koje stranke do kojih dođe zbog izvršavanja službenih zadaća povezanih s djelatnostima na temelju ovog Sporazuma, osim u slučaju grubog nemara ili namjerne povrede.

6.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija se obvezuje da će prilikom potpisivanja ovog Sporazuma dati izjavu u pogledu odricanja od zahtjeva za naknadu štete u odnosu na sve države koje sudjeluju u operaciji EU-a za krizno upravljanje u kojoj sudjeluje bivša jugoslavenska republika Makedonija

7.   Europska unija se obvezuje da će prilikom potpisivanja ovog Sporazuma dati izjavu država članica Europske unije u pogledu odricanja od zahtjeva za naknadu štete u vezi s budućim sudjelovanjem bivše jugoslavenske republike Makedonije u operacijama EU-a za krizno upravljanje.

Članak 4.

Klasificirane informacije

Sporazum između Vlade bivše jugoslavenske republike Makedonije i Europske unije o sigurnosnim postupcima za razmjenu klasificiranih informacija sklopljen 25. ožujka 2005. primjenjuje se u okviru operacije EU-a za krizno upravljanje.

ODJELJAK II.

ODREDBE O SUDJELOVANJU U CIVILNIM OPERACIJAMA ZA KRIZNO UPRAVLJANJE

Članak 5.

Osoblje dodijeljeno operaciji EU-a za krizno upravljanje

1.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija:

(a)

osigurava da njezino osoblje dodijeljeno civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje, izvršava svoje zadaće u skladu s:

Odlukom Vijeća i naknadnim izmjenama iz članka 2. stavka 1.,

operativnim planom,

provedbenim mjerama.

(b)

pravodobno obavješćuje voditelja misije civilne operacije EU-a za krizno upravljanje (dalje u tekstu: voditelj misije) i visokog predstavnika Unije za vanjsku i sigurnosnu politiku (dalje u tekstu: VP) o svakoj promjeni njezinog doprinosa civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje.

2.   Osoblje dodijeljeno civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje prolazi liječnički pregled, cijepljenje, a njegovu zdravstvenu sposobnost za obavljanje dužnosti potvrđuje nadležno tijelo bivše jugoslavenske republike Makedonije. Osoblje dodijeljeno civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje ima presliku tog uvjerenja.

Članak 6.

Zapovjedni lanac

1.   Osoblje koje dodijeli država sudionica vrši svoje dužnosti i postupa isključivo u interesu civilne operacije EU-a za krizno upravljanje.

2.   Cjelokupno osoblje ostaje pod punim zapovjedništvom svojih nacionalnih tijela.

3.   Nacionalna tijela operativni nadzor prenose na EU.

4.   Voditelj misije preuzima odgovornost za civilnu operaciju EU-a za krizno upravljanje i na terenu vrši zapovjedništvo i nadzor nad operacijom.

5.   Voditelj misije vodi operaciju EU-a za krizno upravljanje i preuzima svakodnevno upravljanje operacijom.

6.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija, u skladu s pravnim instrumentima iz članka 2. stavka 1., ima ista prava i obveze u svakodnevnom upravljanju operacijom kao i države članice Europske unije koje sudjeluju u operaciji.

7.   Voditelj misije je odgovoran za stegovni nadzor nad osobljem civilne operacije EU-a za krizno upravljanje. Stegovne mjere, prema potrebi, poduzima nadležno nacionalno tijelo.

8.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija određuje kontaktnu točku nacionalnog kontingenta (NPC) koja zastupa njezin nacionalni kontingent u operaciji. NPC izvješćuje voditelja misije o nacionalnim pitanjima i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu u kontingentu.

9.   Europska unija donosi odluku o završetku operacije nakon savjetovanja s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom, ako ona na dan prestanka operacije još uvijek doprinosi civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje.

Članak 7.

Financijski aspekti

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 8., država sudionica snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem u operaciji, osim tekućih troškova, kako je utvrđeno u operativnom proračunu operacije.

2.   U slučaju smrti, povrede, gubitka ili štete fizičkih ili pravnih osoba iz države(a) u kojoj (kojima) se operacija provodi, bivša jugoslavenska republika Makedonija, ako se utvrdi njezina odgovornost, isplaćuje nadoknadu pod uvjetima koji su predviđeni u važećem sporazumu o statusu misije iz članka 3. stavka 1.

Članak 8.

Doprinos operativnom proračunu

1.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija doprinosi financiranju operativnog proračuna civilne operacije EU-a za krizno upravljanje.

2.   Predmetni doprinos operativnom proračunu izračunava se na osnovi jedne od sljedećih formula, odnosno one koja daje niži izračun:

(a)

dio referentnog iznosa koji je razmjeran omjeru BND-a bivše jugoslavenske republike Makedonije i sveukupnog BND-a svih država koje doprinose operativnom proračunu operacije; ili

(b)

dio referentnog iznosa za operativni proračun koji je razmjeran omjeru broja osoblja iz bivše jugoslavenske republike Makedonije koje sudjeluje u operaciji i sveukupnog broja osoblja svih država koje sudjeluju u operaciji.

3.   Neovisno o stavcima 1. i 2. država sudionica ne doprinosi financiranju dnevnica koje se isplaćuju osoblju iz država članica Europske unije.

4.   Neovisno o stavku 1. Europska unija u načelu oslobađa državu sudionicu od financijskih doprinosa određenoj civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje, kada:

(a)

Europska unija utvrdi da je doprinos bivše jugoslavenske republike Makedonije toliko velik da je bitan za tu operaciju; ili

(b)

BND po glavi stanovnika bivše jugoslavenske republike Makedonije ne prelazi BND nijedne države članice Europske unije.

5.   Voditelj misije i odgovarajuće upravne službe bivše jugoslavenske republike Makedonije potpisuju dogovor o plaćanju doprinosa bivše jugoslavenske republike Makedonije operativnom proračunu civilne operacije EU-a za krizno upravljanje. Taj dogovor, između ostalog, uključuje odredbe o:

(a)

odnosnom iznosu;

(b)

dogovorima za plaćanje financijskog doprinosa;

(c)

postupku revizije.

ODJELJAK III.

ODREDBE O SUDJELOVANJU U VOJNIM OPERACIJAMA ZA KRIZNO UPRAVLJANJE

Članak 9.

Sudjelovanje u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje

1.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija osigurava da njezine snage i osoblje koje sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje obavljaju svoju misiju u skladu s:

(a)

Odlukom Vijeća i naknadnim izmjenama iz članka 2. stavka 1.;

(b)

operativnim planom;

(c)

provedbenim mjerama.

2.   Osoblje koje dodijeli bivša jugoslavenska republika Makedonija vrši svoje dužnosti i postupa isključivo u interesu vojne operacije EU-a za krizno upravljanje.

3.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija pravovremeno obavješćuje zapovjednika operacije EU-a o svim promjenama u svojem sudjelovanju u operaciji.

Članak 10.

Zapovjedni lanac

1.   Cjelokupne snage i osoblje koji sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje ostaju pod punim zapovjedništvom svojih nacionalnih tijela.

2.   Nacionalna tijela operativno i taktičko zapovjedništvo i/ili nadzor nad svojim snagama i nad svojim osobljem prenose na zapovjednika operacije EU-a koji ima pravo svoju ovlast delegirati.

3.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija ima ista prava i obveze u svakodnevnom upravljanju operacijom kao i države članice EU-a koje sudjeluju u operaciji.

4.   Zapovjednik operacije EU-a, nakon savjetovanja sa bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom, u svakom trenutku može zatražiti povlačenje doprinosa države sudionice.

5.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija imenuje visokoga vojnoga predstavnika (VVP) koji zastupa njezin nacionalni kontingent u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje. VVP se sa zapovjednikom snaga EU-a savjetuje u svim pitanjima vezanima za operaciju i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu kontingenta bivše jugoslavenske republike Makedonije.

Članak 11.

Financijski aspekti

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 12. ovog Sporazuma država sudionica snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem u operaciji, osim troškova za koje je predviđeno zajedničko financiranje, kako je utvrđeno pravnim instrumentima iz članka 2. stavka 1. kao i Odlukom Vijeća 2011/871/ZVSP od 19. prosinca 2008. o uspostavi mehanizma radi upravljanja financiranjem zajedničkih troškova operacija Europske unije koje imaju vojne ili obrambene implikacije (Athena) (1).

2.   U slučaju smrti, povrede, gubitka ili štete fizičkih ili pravnih osoba iz države(a) u kojoj (kojima) se operacije provode, bivša jugoslavenska republika Makedonija, ako se utvrdi njezina odgovornost, isplaćuje nadoknadu pod uvjetima koji su predviđeni u važećem sporazumu o statusu snaga iz članka 3. stavka 1.

Članak 12.

Doprinos zajedničkim troškovima

1.   Bivša jugoslavenska republika Makedonija doprinosi financiranju zajedničkih troškova vojne operacije EU-a za krizno upravljanje.

2.   Predmetni doprinos zajedničkim troškovima izračunava se na osnovi jedne od sljedećih dviju formula, odnosno one koja daje niži izračun:

(a)

dio zajedničkih troškova koji je razmjeran omjeru BND-a bivše jugoslavenske republike Makedonije i sveukupnog BND-a svih država koje doprinose zajedničkim troškovima operacije; ili

(b)

dio zajedničkih troškova koji je razmjeran omjeru broja osoblja iz bivše jugoslavenske republike Makedonije koje sudjeluje u operaciji i sveukupnog broja osoblja svih država koje sudjeluju u operaciji.

Kada se koristi formula iz prvoga podstavka točke (b) i bivša jugoslavenska republika Makedonija daje doprinos u osoblju samo vojnom zapovjedništvu operacije ili snaga, omjer koji se koristi jest omjer između njezinog osoblja i sveukupnog broja osoblja odnosnog zapovjedništva. U ostalim slučajevima koristi se omjer između osoblja koje dodjeljuje država sudionica i sveukupnog osoblja operacije.

3.   Neovisno o stavku 1. Europska unija u načelu oslobađa državu sudionicu od financijskih doprinosa zajedničkim troškovima određene vojne operacije EU-a za krizno upravljanje, kada:

(a)

Europska unija utvrdi da je doprinos bivše jugoslavenske republike Makedonije sredstvima i/ili kapacitetima toliko velik da je bitan za tu operaciju; ili

(b)

BND po glavi stanovnika bivše jugoslavenske republike Makedonije ne prelazi BND nijedne države članice EU-a.

4.   Upravitelj predviđen Odlukom Vijeća 2011/871/ZVSP i nadležna upravna tijela bivše jugoslavenske republike Makedonije sklapaju dogovor. Taj dogovor, između ostalog, uključuje odredbe o:

(a)

odnosnom iznosu;

(b)

dogovorima za plaćanje financijskog doprinosa;

(c)

postupku revizije.

ODJELJAK IV.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 13.

Dogovori o provedbi Sporazuma

Ne dovodeći u pitanje članak 8. stavak 5. niti članak 12. stavak 4., svi potrebni tehnički i upravni dogovori u vezi s provedbom ovog Sporazuma sklapaju se između VP-a i odgovarajućih tijela bivše jugoslavenske republike Makedonije.

Članak 14.

Neispunjavanje obveza

Ako jedna od stranaka ne ispuni svoje obveze iz ovog Sporazuma, druga stranka ima pravo otkazati ovaj Sporazum pisanom obaviješću s otkaznim rokom od jednoga mjeseca.

Članak 15.

Rješavanje sporova

Sporovi povezani s tumačenjem ili primjenom ovog Sporazuma rješavaju se diplomatskim putem među strankama.

Članak 16.

Stupanje na snagu

1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca od dana uzajamne obavijesti stranaka o završetku unutarnjih pravnih postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu.

2.   Ovaj se Sporazum privremeno primjenjuje od datuma potpisivanja.

3.   Ovaj Sporazum podliježe redovitom preispitivanju.

4.   Ovaj se Sporazum može izmijeniti na osnovi uzajamnog pisanoga sporazuma među strankama.

5.   Svaka stranka može ovaj Sporazum otkazati tako da o otkazivanju pisanim putem obavijesti drugu stranku. Takvo otkazivanje proizvodi pravne učinke šest mjeseci nakon što druga stranka zaprimi službenu obavijest.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset devetog dana listopada godine dvije tisuće i dvanaeste u po dva primjerka na engleskom jeziku.

 


(1)  SL L 343, 23.12.2011., str. 35.


Image

РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА

МИНИСТЕРСТВО ЗА НАДВОРЕШНИ РАБОТИ

REPUBLIC PF MACEDONIA

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

Министер/ Minister

Brussels, 29 October 2012

Sir,

On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 29 of October 2012 regarding the signature of the Agreement between the Republic of Macedonia and the European Union establishing a framework for the participation of the Republic of Macedonia in European Union crisis management operations.

I hereby confirm that the Government of the Republic of Macedonia agrees with the provisions of the aforementioned Agreement, and considers the said Agreement as being signed with your letter and this letter of confirmation.

However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in the text of the above-mentioned Agreement having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.

Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.

Nikola POPOSKI

Image

To

Mr. Pierre Vimont

Executive Secretary General

European External Action Service

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION


Image

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION

Brussels, 29 October 2012

H.E. Mr. Nikola POPOSKI,

Minister of Foreign Affairs

of the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date.

The European Union notes that the Exchange of Letters between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia establishing a framework for the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in European Union crisis management operations, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Union in whatever form or content of a denomination other than the "former Yugoslav Republic of Macedonia".

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Union

Image

Pierre VIMONT

Executive Secretary General

European External Action Service

175 Rue de la Loi,

1048 Brussels, Belgium


IZJAVE

Izjava država članica EU-a

„Države članice EU-a u primjeni Odluke Vijeća EU-a o operaciji EU-a za krizno upravljanje u kojoj sudjeluje bivša jugoslavenska republika Makedonija nastojat će, koliko im to dopušta njihov unutarnji pravni sustav, odreći se, koliko god je to moguće, od zahtjeva za naknadu štete od bivše jugoslavenske republike Makedonije za povredu, smrt njihova osoblja ili štetu ili gubitak bilo kojih sredstava u njihovom vlasništvu, a koja se koriste u operaciji EU-a za krizno upravljanje, ako takvu povredu, smrt, štetu ili gubitak:

prouzroči osoblje iz bivše jugoslavenske republike Makedonije u obavljanju svojih dužnosti povezanih s operacijom EU-a za krizno upravljanje, osim u slučaju grubog nemara ili namjerne povrede, ili

nastanu zbog uporabe bilo kojih sredstava u vlasništvu bivše jugoslavenske republike Makedonije, pod uvjetom da su sredstva korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju grubog nemara ili namjerne povrede osoblja operacije EU-a za krizno upravljanje iz bivše jugoslavenske republike Makedonije koje koristi ta sredstva.”

Izjava bivše jugoslavenske republike Makedonije

„Bivša jugoslavenska republika Makedonija u primjeni Odluke Vijeća EU-a o operaciji EU-a za krizno upravljanje nastojat će, koliko joj to dopušta njezin unutarnji pravni sustav, odreći se, koliko god je to moguće, od zahtjeva za naknadu štete od bilo koje druge države koja sudjeluje u operaciji EU-a za krizno upravljanje za povredu, smrt njezina osoblja ili štetu ili gubitak bilo kojih sredstava u njezinu vlasništvu. a koje se koristi u operaciji EU-a za krizno upravljanje, ako takvu povredu, smrt, štetu ili gubitak:

prouzroči osoblje u obavljanju svojih dužnosti povezanih s operacijom EU-a za krizno upravljanje, osim u slučaju grubog nemara i namjerne povrede, ili

nastanu zbog uporabe bilo kojih sredstava u vlasništvu država koje sudjeluju u operaciji EU-a za krizno upravljanje, pod uvjetom da su sredstva korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju grubog nemara ili namjerne povrede osoblja operacije EU-a za krizno upravljanje, koje koristi ta sredstva.”