11/Sv. 120

HR

Službeni list Europske unije

226


22008A0607(01)


L 149/65

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM

između Europske zajednice i Vlade Australije o određenim aspektima usluga u zračnom prometu

EUROPSKA ZAJEDNICA,

s jedne strane, i

VLADA AUSTRALIJE,

s druge strane,

dalje u tekstu: „ugovorne stranke”,

PRIMJEĆUJUĆI da je Europski sud utvrdio da određene odredbe bilateralnih sporazuma koje je nekoliko država članica sklopilo s trećim državama nespojivo je s pravom Europske zajednice,

PRIMJEĆUJUĆI da više bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu sklopljenih između nekoliko država članica Europske zajednice i Australije sadrži slične odredbe i da države članice imaju obvezu da poduzmu odgovarajuće korake da uklone neusklađenosti između tih sporazuma i Ugovora o EZ-u,

PRIMJEĆUJUĆI da Europska zajednica ima isključivu nadležnost u odnosu na više aspekata koji mogu biti obuhvaćeni bilateralnim sporazumima o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,

PRIMJEĆUJUĆI da prema pravu Europske zajednice zračni prijevoznici Zajednice osnovani u nekoj od država članica imaju pravo na nediskriminirajući pristup zračnim linijama između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,

UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Europske zajednice i određenih trećih zemalja koji omogućavaju državljanima tih trećih zemalja stjecanje vlasništva nad zračnim prijevoznicima koji su stekli dozvole u skladu s pravom Europske zajednice,

PREPOZNAJUĆI da će dosljednost između prava Europske zajednice i odredaba bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Australije pružiti valjani pravni temelj za usluge u zračnom prometu između Europske zajednice i Australije te održati kontinuitet takvih usluga u zračnom prometu,

PRIMJEĆUJUĆI da na odredbe bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Australije, koje nisu nesukladne s pravom Europske zajednice, ne treba izmijeniti niti zamijeniti,

PRIMJEĆUJUĆI da cilj Europske zajednice u ovom Sporazumu nije povećavanje sveukupnog opsega zračnog prometa između Europske zajednice i Australije, utjecanje na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i zračnih prijevoznika Australije, niti prevladavanje nad tumačenjem odredaba postojećih bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu koji se odnose na prometna prava,

SPORAZUMJELE SU SE:

Članak 1.

Opće odredbe

1.   U smislu ovog Sporazuma, pojam „države članice” znači države članice Europske zajednice; „ugovorna stranka” znači ugovornu stranku ovog Sporazuma; „stranka” znači ugovornu stranku odgovarajućeg bilateralnog sporazuma o uslugama u zračnom prometu; „zračni prijevoznik” znači također zrakoplovnu kompaniju; „područje Europske zajednice” znači državna područja država članica na koja se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske zajednice.

2.   Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na državljane države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na državljane država članica Europske zajednice.

3.   Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na zračne prijevoznike ili zračne kompanije države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na zračne prijevoznike ili zračne kompanije koje je imenovala država članica.

Članak 2.

Imenovanje, odobrenje i opoziv

1.   Odredbe stavaka 3. i 4. ovog članka prevladavaju nad odgovarajućim odredbama članaka navedenih u Prilogu II. točka (a), odnosno (b), vezano uz imenovanje zračnih prijevoznika od strane predmetne države članice, njena odobrenja i dozvole koje je dodijelila Australija te uz odbijanje, opoziv, odgodu ili ograničenje odobrenja, odnosno dozvola zračnog prijevoznika.

2.   Odredbe stavaka 3. i 4. ovog članka prevladavaju nad odgovarajućim odredbama članaka navedenih u Prilogu II. točkama (a) i (b), vezano uz imenovanje zračnih prijevoznika od strane Australije, njena odobrenja i dozvole koje je dodijelila dotična država članica te uz odbijanje, opoziv, odgodu ili ograničenje odobrenja, odnosno dozvola zračnog prijevoznika.

3.   Po primitku takvog imenovanja, i prijava određenog/određenih zračnog/zračnih prijevoznika, u obliku i na način kako je propisano za operativna odobrenja i tehničke dozvole, ovisno o stavcima 4. i 5. svaka stranka dodjeljuje odgovarajuća odobrenja i dozvole uz minimalno proceduralno odlaganje, pod uvjetom da:

(a)

u slučaju zračnog prijevoznika kojeg odredi država članica:

i.

zračni prijevoznik ima poslovni nastan prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice na državnom području države članice koja ga imenuje i posjeduje valjanu operativnu licenciju države članice u skladu s pravom Europske zajednice; i

ii.

država članica odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika obavlja i održava stvarnu regulatornu kontrolu zračnog prijevoznika, a odgovarajuće aeronautičko tijelo je jasno naznačeno u imenovanju; i

iii.

zračni prijevoznik ima glavno mjesto poslovanja na državnom području države članice od koje je dobio valjanu operativnu licenciju; i

iv.

zračni prijevoznik je u vlasništvu, izravnom ili većinskim udjelom, država članica i/ili državljana država članica i/ili drugih država navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih drugih država i da te države i/ili ti državljani imaju stvarnu kontrolu nad njim.

(b)

u slučaju zračnog prijevoznika kojeg odredi Australija:

i.

Australija provodi i održava stvarnu regulatornu kontrolu nad zračnim prijevoznikom; i

ii.

njegovo glavno mjesto poslovanja je u Australiji.

4.   Svaka stranka može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti operativno odobrenje ili tehničke dozvole nekog zračnog prijevoznika kojeg je imenovala druga stranka, ako:

(a)

u slučaju zračnog prijevoznika kojeg odredi država članica:

i.

zračni prijevoznik nema poslovni nastan, prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, na državnom području države članice koja ga imenuje ili nema valjanu operativnu licenciju države članice u skladu s pravom Europske zajednice;

ii.

država članica odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika ne obavlja ili ne održava stvarnu regulatornu kontrolu nad zračnim prijevoznikom ili ako odgovarajuće aeronautičko tijelo nije jasno utvrđeno u imenovanju; ili

iii.

zračni prijevoznik nema glavno mjesto poslovanja na državnom području države članice od koje je dobio valjanu operativnu licenciju; i

iv.

zračni prijevoznik nije u vlasništvu, izravnom ili većinskim udjelom, država članica i/ili državljana država članica i/ili drugih država navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih drugih država i ako te države i/ili ti državljani nemaju stvarnu kontrolu nad njim; ili

v.

zračni prijevoznik je već ovlašten za letenje na temelju bilateralnog sporazuma između Australije i neke druge države članice i Australija, ostvarivanjem prometnih prava na temelju ovog Sporazuma na liniji koja uključuje točku koja se nalazi u drugoj državi članici, može dokazati da bi zaobilazila ograničenja prava prometa treće ili četvrte ili pete slobode koje nameće navedeni drugi sporazum; ili

vi.

zračni prijevoznik posjeduje svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoznika koju je izdala država članica i ne postoji bilateralni sporazum o uslugama u zračnom prometu između Australije i te države članice i Australija može dokazati da potrebna prava prometa za provođenje predložene operacije nisu recipročno dostupna imenovanom zračnom prijevozniku/imenovanim zračnim prijevoznicima Australije;

(b)

u slučaju zračnog prijevoznika kojeg imenuje Australija:

i.

Australija ne održava stvarnu regulatornu kontrolu nad zračnim prijevoznikom; ili

ii.

njegovo glavno mjesto poslovanja nije u Australiji.

5.   Ostvarujući svoje pravo iz stavka 4., i ne dovodeći u pitanje njezina prava iz stavka 4. točke (a) podtočaka v. i vi. ovog članka, Australija ne diskriminira zračne prijevoznike država članica na temelju državne pripadnosti.

Članak 3.

Prava vezana uz regulatornu kontrolu

1.   Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (c).

2.   Ako država članica (prva država članica) imenuje zračnog prijevoznika nad kojim regulatornu kontrolu provodi i održava druga država članica, prava Australije prema odredbama o sigurnosti iz sporazuma između prve države članice koja je imenovala zračnog prijevoznika i Australije jednako se primjenjuju u vezi s donošenjem, primjenom ili održavanjem sigurnosnih norma od strane te druge države članice te u vezi s operativnim odobrenjem tog zračnog prijevoznika.

Članak 4.

Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice

1.   Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (d).

2.   Tarife koje zračni prijevoznik/prijevoznici koje je Australija odredila prema nekom od sporazuma navedenih u Prilogu I. koji sadrži odredbu navedenu u Prilogu II. točki (d) naplaćuje za prijevoz koji se u potpunosti obavlja unutar Europske zajednice podliježu pravu Europske zajednice.

Članak 5.

Prilozi Sporazumu

Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.

Članak 6.

Revizija ili izmjena

Ugovorne stranke mogu ovaj Sporazum u bilo kojem trenutku sporazumno revidirati ili izmijeniti.

Članak 7.

Stupanje na snagu

1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu kad ugovorne stranke jedna drugu pisanim putem obavijeste da su zaključeni njihovi unutarnji postupci potrebni za stupanje na snagu ovog Sporazuma.

2.   Bez obzira na stavak 1., ugovorne stranke su se sporazumjele o privremenoj primjeni ovog Sporazuma od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana kada ugovorne stranke jedna drugu obavijeste o završetku postupaka potrebnih u tu svrhu.

3.   Sporazumi i drugi dogovori između država članica i Australije koji, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno navedeni su u Prilogu I. točki (b). Ovaj se Sporazum primjenjuje na sve takve sporazume i aranžmane nakon njihovog stupanja na snagu ili privremene primjene.

Članak 8.

Otkaz

1.   U slučaju da se sporazum naveden u Prilogu I. raskine, istodobno prestaju sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na sporazum naveden u Prilogu 1.

2.   U slučaju da su svi sporazumi navedeni u Prilogu I. raskinuti, ovaj Sporazum se istodobno raskida.

U POTVRDU NAVEDENOG, dolje potpisani, valjano ovlašteni za to, potpisali su ovaj Sporazum.

Sastavljeno u Bruxellesu u dva primjerka, dvadeset devetog dana mjeseca travnja dvije tisuće i osme godine, na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku. U slučaju odstupanja, tekst na engleskom jeziku ima prednost nad tekstovima na drugim jezicima.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

За правителството на Австралия

Por el Gobierno de Australia

Za vládu Austrálie

For Australiens regering

Für die Regierung Australiens

Austraalia valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Αυστραλίας

For the Government of Australia

Pour le gouvernement d'Australie

Per il governo d'Australia

Austrālijas valdības vārdā

Australijos Vyriausybės vardu

Ausztrália kormánya részéről

Għall-Gvern ta' l-Awstralja

Voor de Regering van Australië

W imieniu Rządu Australii

Pelo Governo da Austrália

Pentru Guvernul Australiei

Za vládu Austrálie

Za vlado Avstralije

Australian hallituksen puolesta

För Australiens regering

Image


PRILOG 1.

Popis sporazuma iz članka 1. ovog Sporazuma

(a)

Sporazumi o zračnom prometu između Commonwealtha Australije i država članica Europske zajednice koji su na datum potpisivanja ovog Sporazuma sklopljeni, potpisani i/ili se privremeno primjenjuju:

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Savezne Vlade Austrije i Vlade Commonwealtha Australije, sastavljen u Beču 22. ožujka 1967. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Austrija”).

Dopunjen Memorandumom o suglasnosti potpisanim u Beču 25. ožujka 1999.

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Kraljevine Danske i Vlade Australije, parafiran u Canberri 16. listopada 1998. (dalje u tekstu „Nacrt sporazuma Australija – Danska”).

Dopunjen Memorandumom o suglasnosti o suradnji između skandinavskih zemalja u vezi sa Scandinavian Airlines System (SAS) parafiranim u Canberri 16. listopada 1998.

Dopunjen Prihvaćenim zapisnikom od 16. listopada 1998.,

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Republike Finske i Vlade Commonwealtha Australije, parafiran 15. lipnja 1999. (dalje u tekstu „Nacrt sporazuma Australija – Finska”).

Dopunjen Memorandumom o suglasnosti potpisanim u Helsinkiju 15. lipnja 1999.,

Sporazum o zračnom prijevozu između Vlade Commonwealtha Australije i Vlade Francuske Republike, sastavljen u Canberri 13. travnja 1965. (dalje u tekstu „Sporazuma Australija – Francuska”).

Izmijenjen razmjenom pisama potpisanom u Parizu 22. prosinca 1970. i 7. siječnja 1971.,

Sporazum o zračnom prijevozu između Savezne Republike Njemačke i Vlade Commonwealtha Australije, sastavljen u Bonu 22. svibnja 1957. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Njemačka”).

Čita se zajedno s Memorandumom o suglasnosti potpisanim u Canberri 12. lipnja 1998. i razmjenom pisama od 17. rujna 1998. i 5. studenoga 1998.,

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Kraljevine Grčke i Vlade Commonwealtha Australije, sastavljen u Ateni 10. lipnja 1971. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Grčka”).

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Helenske Republike i Vlade Australije, parafiran u Ateni 11. studenoga 1997. i priložen Memorandumu o suglasnosti potpisanom u Ateni 11. studenoga 1997. (dalje u tekstu „Nacrt revidiranog sporazuma Australija – Grčka”),

Sporazum o zračnom prijevozu između Irske i Australije sklopljen razmjenom pisama od 26. studenoga 1957. i 30. prosinca 1957. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Irska”),

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Commonwealtha Australije i Vlade Talijanske Republike, sastavljen u Rimu 10. studenoga 1960. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Italija”).

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Australije i Vlade velikog Vojvodstva Luksemburga kako je priložen Memorandumu o suglasnosti, sastavljen u Luxembourgu 3. rujna 1997. (dalje u tekstu: „Nacrt sporazuma Australija – Luksemburg”),

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Malte i Vlade Commonwealtha Australije, sastavljen u Canberri 11. rujna 1996. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Malta”).

Dopunjen razmjenom pisama od 1. prosinca 2003.

Sporazum o uspostavljanju usluga zračnog prometa između Vlade Kraljevine Nizozemske i Vlade Commonwealtha Australije, sastavljen u Canberri 25. rujna 1951. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Nizozemska”).

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Republike Poljske i Vlade Commonwealtha Australije, sastavljen u Varšavi 28. travnja 2004. (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Poljska”).

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Kraljevine Švedske i Vlade Australije, parafiran u Canberri 16. listopada 1998. (dalje u tekstu „Nacrt sporazuma Australija – Švedska”).

Dopunjen Memorandumom o suglasnosti o suradnji između skandinavskih zemalja u vezi sa Scandinavian Airlines System (SAS) parafiranim u Canberri 16. listopada 1998.

Dopunjen Prihvaćenim zapisnikom od 16. listopada 1998.,

Sporazum između Vlade Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Vlade Commonwealtha Australije za usluge u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, sastavljen u Londonu 7. veljače 1958. kako je izmijenjen (dalje u tekstu „Sporazum Australija – Ujedinjena Kraljevina”);

(b)

Sporazumi o zračnom prometu i drugi dogovori parafirani ili potpisani između Commonwealtha Australije i država članica Europske zajednice koji, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno.


PRILOG II.

Popis članaka u sporazumima navedenim u Prilogu I. Iz članaka 2. Do 5. Ovog Sporazuma

(a)

Određivanje:

članak 4. Sporazuma Australija – Austrija (1),

članak 3. Nacrta sporazuma Australija – Danska,

članak 3. Sporazuma Australija – Njemačka (1),

članak 4. Sporazuma Australija – Grčka (1),

članak 4. Nacrta sporazuma Australija – Grčka (1),

članak 3. Nacrta sporazuma Australija – Luksemburg (1),

članak 4. Sporazuma Australija – Irska (1),

članak 4. Sporazuma Australija – Italija (1),

članak 4. Sporazuma Australija – Malta (1),

članak 3. Sporazuma Australija – Nizozemska (1),

članak 2. Sporazuma Australija - Poljska,

članak 3. Nacrta sporazuma Australija - Švedska,

članak 3. Sporazuma Australija – Ujedinjena Kraljevina.

(b)

Odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenje ovlaštenja ili odobrenja:

članak 7. Sporazuma Australija – Austrija (1),

članak 4. Nacrta sporazuma Australija - Danska,

članak 5. Nacrta sporazuma Australija – Finska;

članak 8. Sporazuma Australija – Francuska (1),

članak 4. Sporazuma Australija – Njemačka (1),

članak 5. Sporazuma Australija – Grčka (1),

članak 5. Nacrta sporazuma Australija – Grčka (1),

članak 7. Sporazum Australija – Irska (1),

članak 5. Sporazuma Australija – Italija (1),

članak 4. Nacrta sporazuma Australija – Luksemburg (1),

članak 5. Sporazuma Australija – Malta (1),

članak 6. Sporazuma Australija – Nizozemska (1),

članak 2. Sporazuma Australija – Poljska,

članak 4. Nacrta sporazuma Australija – Švedska,

članak 3. Sporazuma Australija – Ujedinjena Kraljevina.

(c)

Zakonska kontrola:

Prilog 4. Memorandumu o suglasnosti između aeronautičkih tijela Vlade Australije i Vlade Austrije, potpisan 25. ožujka 1999. – kako se privremeno primjenjuje u okviru Sporazuma Australija – Austrija,

članak 17. Nacrta sporazuma Australija – Danska,

članak 8. Nacrta sporazuma Australija – Finska,

Prilog C Memorandumu o suglasnosti između aeronautičkih tijela Vlade Australije i Vlade Savezne Republike Njemačke, potpisan u Canberri 12. lipnja 1998. – kako se privremeno primjenjuje u okviru Sporazuma Australija – Njemačka,

članak 8. Nacrta sporazuma Australija – Grčka,

članak 7. Nacrta sporazuma Australija – Luksemburg,

članak 8. Sporazuma Australija – Malta,

Prilog C Memorandumu o suglasnosti između aeronautičkih tijela Vlade Australije i Vlade Kraljevine Nizozemske, potpisan u Haagu 4. rujna 1997. – kako se privremeno primjenjuje u okviru Sporazuma Australija – Nizozemska,

članak 5. Sporazuma Australija – Poljska,

članak 17. Nacrta sporazuma Australija – Švedska,

(d)

Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice:

članak 9. Sporazuma Australija – Austrija,

članak 13. Nacrta sporazuma Australija – Danska,

članak 14. Nacrta sporazuma Australija – Finska,

članak 10. Sporazuma Australija – Francuska,

Prilog E Memorandumu o suglasnosti između aeronautičkih tijela Vlade Australije i Vlade Savezne Republike Njemačke, potpisan u Canberri 12. lipnja 1998. vezano uz razmjenu pisama od 17. rujna 1998. i 5. studenoga 1998. – kako se privremeno primjenjuje u okviru Sporazuma Australija – Njemačka,

članak 9. Sporazuma Australija – Grčka,

članak 14. Nacrta sporazuma Australija – Grčka,

članak 9. Sporazuma Australija – Irska,

članak 9. Sporazuma Australija – Italija,

članak 11. Nacrta sporazuma Australija – Luksemburg,

članak 14. Sporazuma Australija – Malta,

Odjeljak IV. Priloga Sporazumu Australija – Nizozemska,

članak 10. Sporazuma Australija – Poljska,

članak 13. Nacrta sporazuma Australija – Švedska,

članak 7. Sporazuma Australija – Ujedinjena Kraljevina.


(1)  Članak 2. stavak 2. ovog Sporazuma ne primjenjuje se na ove odredbe.


PRILOG III.

Popis ostalih država iz članka 2. ovog Sporazuma

(a)

Republika Island (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru);

(b)

Kneževina Lihtenštajn (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru);

(c)

Kraljevina Norveška (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru);

(d)

Švicarska Konfederacija (prema Sporazumu o zračnom prometu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije).